Русские сказки для детей (Ахшарумов)/ДО: различия между версиями

[досмотренная версия][досмотренная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
 
Строка 33:
}}
<div class="text">
<center>[[Файл:text_1911_01_skazki_oldorfo_text_1911_01_skazki_oldorfo/img/a/ahsharumow_n_d/text_1911_01_skazki_oldorfo/text_1911_01_skazki_oldorfo-1.jpg|464x721px|0x01 graphic]]<br></center>
 
=== ВОЛЧОКЪ. ===
Строка 62:
Дорога къ сосѣду лежала дремучимъ лѣсомъ. И вотъ, идетъ онъ въ лѣсу: идетъ, а самъ, бѣдняга, крѣпко побаивается. Дѣло ночное, въ потемкахъ не видно, того и гляди на волка наткнешься… Не успѣлъ онъ этого подумать, глядь, а на встрѣчу ему и въ самомъ дѣлѣ старый его знакомый, — большущій волкъ.
 
<center>[[Файл:text_1911_01_skazki_oldorfo_text_1911_01_skazki_oldorfo/img/a/ahsharumow_n_d/text_1911_01_skazki_oldorfo/text_1911_01_skazki_oldorfo-2.jpg|377x260px|0x01 graphic]]<br></center>
 
— А! — говоритъ, — Волчокъ! Здравствуй, любезный!.. Какъ это ты въ такую пору сюда забрелъ?
Строка 142:
Сказавъ это, онъ повернулся и пошелъ прочь.
 
<center>[[Файл:text_1911_01_skazki_oldorfo_text_1911_01_skazki_oldorfo/img/a/ahsharumow_n_d/text_1911_01_skazki_oldorfo/text_1911_01_skazki_oldorfo-3.jpg|375x341px|0x01 graphic]]<br>
 
III.</center>
Строка 178:
— Нѣту, голубчики; — какой домъ?.. Такъ шляюсь себѣ весь день подъ окошками; да иной разъ на кухнѣ дадутъ посидѣть, пообогрѣться. А зимой, ухожу тутъ за городъ, въ слободу, къ кузнецу знакомому, и у него, на кузнѣ, ночую.
 
<center>[[Файл:text_1911_01_skazki_oldorfo_text_1911_01_skazki_oldorfo/img/a/ahsharumow_n_d/text_1911_01_skazki_oldorfo/text_1911_01_skazki_oldorfo-4.jpg|503x376px|0x01 graphic]]<br></center>
 
— Что же ты намъ посовѣтуешь?
Строка 662:
— Домой, — отвѣчаетъ мужикъ; — во свояси.
 
<center>[[Файл:text_1911_01_skazki_oldorfo_text_1911_01_skazki_oldorfo/img/a/ahsharumow_n_d/text_1911_01_skazki_oldorfo/text_1911_01_skazki_oldorfo-5.jpg|197x217px|0x01 graphic]]<br></center>
 
— Чтожъ такъ? Али вамъ у насъ тутъ не нравится?
Строка 678:
И жилъ онъ долго, поминаючи купца, своего благодѣтеля… И когда умеръ, многіе горько о немъ сожалѣли.
 
<center>[[Файл:text_1911_01_skazki_oldorfo_text_1911_01_skazki_oldorfo/img/a/ahsharumow_n_d/text_1911_01_skazki_oldorfo/text_1911_01_skazki_oldorfo-6.jpg|133x156px|0x01 graphic]]<br></center>
 
=== Нѣсколько словъ о педагогическомъ значеніи сказки. ===
Строка 725:
Насколько ученыя розысканія филологовъ могутъ помочь этой бѣдѣ и реставрировать то, что можетъ еще подлежать реставраціи, а остальное отбросить, какъ мертвое или отжившее, этого мы не беремся рѣшить. Мы просто ведемъ нашу рѣчь къ тому, что можетъ сдѣлать литература изъ матерьяла народныхъ сказокъ съ цѣлію выбора и приведенія ихъ въ такой видъ, который-бы сдѣлалъ ихъ пригодными для дѣтей. Самый простой и легко исполнимый трудъ, это конечно составленіе сборниковъ, исключительно предназначенныхъ для дѣтей. Въ такіе сборники могло бы войти весьма небольшое число сказокъ, старательно выбранныхъ и перепечатанныхъ цѣликомъ или съ ничтожными редакціонными измѣненіями, изъ числа лучшихъ варьянтовъ, записанныхъ прямо со словъ разсказчика. Не оспаривая нисколько первостатейной заслуги этого рода труда въ томъ отношеніи, что онъ отвѣчаетъ прямо указанной нами цѣли, мы не можемъ однакоже не замѣтить, что выборъ, доступный этимъ путемъ, весьма ограниченъ и множество превосходныхъ, если не лучшихъ мотивовъ, дошедшихъ до насъ въ болѣе или менѣе сбитой и искаженной формѣ, было бы неизбѣжно утрачено для дѣтей. И ничто впослѣдствіи не вознаградило бы имъ этой утраты, потому что ничто не вернуло бы имъ, въ зрѣлыхъ лѣтахъ, той силы и свѣжести впечатлѣнія, которыя составляютъ одну изъ счастливѣйшихъ привилегій ихъ возраста.
 
Чтобы пополнить хотя отчасти эту утрату, существуетъ только одинъ путь: — это свободное воспроизведеніе искаженныхъ мотивовъ въ духѣ имъ свойственномъ и языкомъ, по возможности близкимъ къ изустной, оригинальной формѣ ихъ изложенія. Такія воспроизведенія, конечно, теряютъ право считаться созданіями народной поэзіи въ обширномъ смыслѣ и становятся просто литературными чадами того времени, къ которому принадлежитъ ихъ авторъ. Но изъ этого еще не слѣдуетъ, чтобы живая связь ихъ съ источниками, изъ которыхъ они почерпнуты, была неизбѣжно порвана, такъ какъ нѣтъ причины, которая мѣшала бы творчеству нашего времени, быть вѣрнымъ, хотя и временнымъ отголоскомъ народной поэзіи въ ея непосредственномъ и широкомъ смыслѣ. Конечно, найдутся пуристы, которые будутъ оспаривать у поэзіи нашего времени даже и это право, на томъ основаніи, что народная сказка, это такая святыня, до которой рука человѣка, непосвященнаго въ высшія таинства археологіи, не должна дерзновенно касаться; но при всемъ уваженіи къ ихъ наукѣ и къ полновѣсному авторитету сужденій, на ней основанныхъ, мы позволяемъ себѣ надѣяться, что опытъ, въ дѣлѣ этого рода, не можетъ быть такъ уже оскорбителенъ для теоріи, чтобы она сочла его совершенно лишнимъ; и потому мы рѣшаемся сдѣлать опытъ {Статья эта, составлявшая предисловіе къ первому изданію, осталась ''безъ'' измѣненія и при слѣдующихъ. ''Прим. Издателя''}.
 
Изъ семи русскихъ сказокъ, предлагаемыхъ нами здѣсь, три представляютъ собою воспроизведеніе, сохранившее не одинъ только духъ и основную канву оригинальнаго ихъ мотива, но вмѣстѣ и нѣкоторыя, подлинныя черты его воплощенія въ лучшихъ варьянтахъ, принадлежащихъ прямо народу.
Строка 743:
Вотъ все, что мы имѣли сказать въ качествѣ объясненія къ этому небольшому изданію, которое мы предлагаемъ нашимъ читателямъ въ видѣ опыта.
 
<center>[[Файл:text_1911_01_skazki_oldorfo_text_1911_01_skazki_oldorfo/img/a/ahsharumow_n_d/text_1911_01_skazki_oldorfo/text_1911_01_skazki_oldorfo-7.jpg|197x176px|0x01 graphic]]<br></center>
</div>
 
Строка 756:
[[Категория:Литература 1911 года]]
[[Категория:Дореформенная орфография]]
[[Категория:Импорт/lib.ru]]