Примечание о Правописании (Сумароков)/ДО: различия между версиями
[досмотренная версия] | [досмотренная версия] |
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Строка 48:
Членомъ<br>
''Вольнаго Россійскаго Собранія при Императорскомъ''<br>
''Московскомъ университетѣ
Изданіе Второе.
Строка 60:
[mailto: OCR Бычков М. И.]</center>
<center>''Примѣчаніе о Правописаніи
§. 1. Новаго Правописанія у Россіянъ никогда не было, такъ именована нѣкая книжка, противъ которой я теперь пишу, ''Опытомъ Новаго'' нашего ''Правописанія
§. 2. Грамматика г. Ломоносова ни какимъ ученымъ Собраніемъ не утверждена, и по причинѣ что онъ Московское нарѣчіе въ Колмогорское превратилъ, вошло въ нее множество порчи языка. На прим. вмѣсто ''лутчіи, лутчей;'' слѣдовательно склоненія прилагательныхъ перепорчены: а сіе многія хотящія быти писателями приемлютъ за правило, не спрашивая больше доказательства кромѣ сего, что такъ написано во Грамматикѣ; но въ утвержденной ли писателями?
§. ''3''. И то напрасно, что во дни моево младенчества литеру ''Кси
§. 4. Въ произношеніи нашего языка Ф и Ѳ совсѣмъ не надобны; такъ ради чево выкинута одна Ѳ? а Ѳ въ Греческихъ собственныхъ именахъ, и по сложснію губъ и по произношенію слѣдственно, почти на нашемъ языкѣ, не говоря о Греческомъ, столько отъ Ф. отличествуетъ, сколько Ф. отъ В. П. отъ Б. Т. отъ Д; такъ безъ Ѳ, обойтись не льзя, которая не взирая на не основательную г. Ломоносова Грамматику, употребляется.
§. 5. Литера V. есть краткое У. и безъ нея обойтися не льзя, на прим. какъ я напишу ''Аѵрора'', ''Аѵгсбургъ'' и протч. сему подобное? А по свойству нашего произношенія претворяется сія литера въ В предогласною только, ежели и въ семъ не сыщется изъятія: она же со всѣмъ исключена, будучи со всѣмъ нашему выговору не надобна, гдѣ она естествомъ языка въ И пременена; на прим. ''Сѵнодъ'', ''Сѵміонъ
§. 6. Странно ето титло нашему языку: ''Новороссійской языкъ'', ибо мы тѣмъ же языкомъ говоримъ, которымъ говорили и предки наши, и новаго Правописанія почти нѣтъ. Вмѣсто ''востокъ'', ''возтокъ'', и протчія такія отъ крайняго невѣжества происходящія умствованія Новымъ Правописаніемъ назваться не могутъ.
§. 7. Я въ моихъ письмахъ отмѣняю только то, что пищу предлогъ ''При
§ 8. Не Россійскія буквы, но всякія буквы раздѣляются на самогласныя и безгласныя: а что ''явственныя'' и
§. 9. Двоегласныхъ не ЕЙ и ОЙ; но Я и Ю а иногда Я и Ю бѣрутъ мѣсто А У Ы а Ѣ бѣретъ мѣсто тамъ у литеры Е, гдѣ они потребны.
§. 10. Наши безгласныя литеры разны: тупыя и острыя Предки наши Славяна, убѣгая обширной Азбуки не здѣлали ни по два на прим. П: М: Н: Б: Т: и протчее: а дабы раздѣлити когда П. М. Н. Б. Т. Абъ: Апъ. АМ: АН: и проч. здѣлали они Ъ и Ь. ''Каминъ'', ''Каменъ''; ''Тамъ, Прямъ; Рабъ, Рабь'' и протч. а гдѣ послѣ на прим. ''Ама'', ''Ямя'', ''Яна'', ''Аня'' и пр. слѣдуютъ когда гласныя то ради того они другія литеры составили на прим. М.
§. 11. Ж. Ч. Ш. Щ. не очень тупы и не очень остры по естеству своему; такъ отъ того многія и почти всѣ, исключая немногихъ пишутъ какъ ни попало ''Ночъ'' и
§. 12. Разбиваютъ при окончаніи строкъ литеры къ примеру чужихъ языковъ на прим. ''Од-нако:'' по нашему ''О-днако'', исключая гдѣ предлогъ. ''Раз-битіе'', ''Воз-мездіе'' и протч. Ежели гдѣ двѣ литеры безгласныхъ: тамъ разносится такъ: ''Простран-но'' и протч. Гдѣ три безгласныхъ тамъ первая переставляется къ первому слогу, а другія къ послѣднему.
§. 13. А ето и всево нужняе, что бы сліянія литеръ убѣгати, сколько можно: а безъ того мы свой языкъ дѣлаемъ Сирскимъ, Польскимъ, или лутче сказати Готентотскимъ: да не только портимъ, но уже и произношеніемъ и письмомъ и испортили: и есть ли не приложимъ мы труда; то нашему прекрасному языку будетъ погибель, а послѣ онъ не воскреснетъ ни когда.
Строка 90:
§. 14. Обогащается общество переводными книгами; но сіи книги въ потомствѣ почти всѣ изчезнутъ, и вѣку нашему славы они не принесутъ: лутче бы ни когда не просвѣщати, не знающихъ чужихъ языковъ, Ролленовой исторіей, нежели ею срамить языкъ и складъ нашъ.
§. 15. Почему я пишу ''Январь'', я ето оставляю безъ доказательства; ибо сія правда ясна: а
§. 16. Мнѣ трудняе многихъ научиться было отличать Ѣ отъ Е; ибо въ прекрасномъ произношеніи Московскомъ, которое почти одни только приближенныя къ Москвѣ крестьяня употребляютъ, не шпикуя языка своего чужими словами, и не премѣндя древняго произношенія, мы находимъ то что благородныя людя, наши предки, многія тупыя слова въ острыя премѣнили.
§. 17. Какое правило приказало намъ писати прилагательныя во множественномъ Е. и Я.? Е. въ мужескомъ выдумали такъ же подьячія, а позабывъ заведъ людей во сей не основательный лабиринтъ, хотя многія и мучатся надъ различіемъ родовъ мѣшаются, и гадятъ языкъ еще болѣе. Г. Тредьяковскій смѣшное еще правило уставилъ, ради показанія новаго, но худаго изобретенія: ІИ ІЕ АЯ. Ежели слѣдовати старинѣ, такъ должно цисаши ''Непорочніи, непорочныя'', непорочна; но ІИ пахнетъ отверженною отъ насъ хотя и недѣльно Славенщизною: и осталось писати во всѣхъ трехъ родахъ ''непорочныя
§. 18. Глаголы ''любити'', ''слышати'' и протч. въ неопредѣленномъ безъ вольности ТИ, а по вольности, приятой и утвержденной ко красотѣ языка ''любить'' могутъ великое производить изобиліе и легкость ''Любить хвалу'' хуже, нежели ''любити хвалу''. Симъ образомъ и предлоги украшаютъ ''во глубинѣ'', и не ''въ глубинѣ''; лутче ''во Италіи'', нежели ''въ Италіи;'' лутче ''во Ерусалимѣ'', нежели ''въ Ерусалимѣ
§. 19. Греки не имѣютъ ни Б ни Я ни Ц; однако мы и имѣя сіи литеры нищемъ ''Іяковъ'' вмѣсто ''Якобъ'', ''Іануарій'' вмѣсто ''Январій'', и
§. 20. По чему бы надлежало писать ''болѣе, прелѣстнѣе'' и пр. а не ''боляе'' и не ''прелѣстняе'', я не знаю; мы сокращаемъ иногда таковыя рѣченія, да и много мы такихъ вольностей къ укращенію нашего языка имѣемъ, хотя тѣмъ и мало пользуемся; такъ говоримъ мы
§. 21. Наши прилагательныя кажутся долги, но когда мы ковыку, только по имени учася грамотѣ знаемъ; а подьячія ее знакомъ ошибки на поляхъ маранной ими бумаги употребляютъ; такъ должны наши прилагательныя быти долги. Мы говоримъ ''основаніе;'' но тогда бы ставя или не ставя кавыку ''ваніе'' дѣлали мы исключая стихи, двумя слогами, какъ мы не зная етова съ мѣншею красотою нежели наши предки, Славяна; такъ бы мы много красоты приобрели языку; лутче ''Мучение'', ''Желание'', говоря сіи рѣченія двусложными, нежели ''мученье'', ''желанье
§. 22. Не терпитъ естество нашего языка, что бы мы послѣ Е и I. писали А, хотя и напечатано у насъ ''Николаа'', ''Патапіа:'' хотя прямгое имя богинѣ ''Діана;'' такъ же должно писать какъ мы и говорямъ ''Николая'', ''Патапія'', ''Діяна
§. 23. Громко сказано въ книжкѣ ''Опытѣ:'' Ю, какъ О не писать; но ни кто и не пишетъ. На что подобно ''вск'' перемѣрнять во
§. 24. Противнѣйшая и мнѣ и г. Ломоносову литера Э. недостойна, что бъ о ней и говорить. Вить мы не пишемъ же ''Эвропа'', ''эвнухъ
§. 25. И г. Ломоносовъ и г. Тредьяковской тѣряли корень нарѣчія пиша: ''ребята'', вмѣсто ''рабята'', отъ слова ''рабъ'' и
§. 26. Кромѣ начала статьи ни гдѣ неставливалися большія литеры, даже во имени Божіемъ. Сіе пестритъ письма наши: да и на что то введено, въ чемъ кромѣ безобразія ни чево нѣтъ?
§. 27 ''Маѳиматика'' слыветъ у насъ ''Математика: Кагавъ'' и
§. 28. ''Венгеребогемская'' слыветъ у насъ ''Венгерская и Богемская:'' и начто дѣлать долгія слова безъ нужды?
§. 29. Ето правильно, что ''По томъ'' и
§. 30. ''Въ водѣ'' и
§. 31. Въ Поезіи еще мѣнше дозволяется ставити ''ль
§. 32. Надобно знати, когда написать ''Облака'', и когда ''Облаки:'' что до нѣжнаго слуха надлежитъ, то весьма пространнаго истолкованія требуетъ. Но
§. 33. Не льзя писать ''отчина;'' ибо всѣ приняли безъ изъятія
§. 34 Ставятъ силы почти всегда напрасно. На ''полк_у_ въ банѣ, Преображенскаго полк_у_'', какъ силами означить можно, что одно ''полокъ'', а другое ''полкъ?''
§. 35. Вотъ какъ еще нашъ языкъ древнія невѣжи и безграмотныя люди портили. ''На небо; На морѣ; На воду'' и многое сему подобное напутали. Нѣтъ инова способа, какъ не обходимо ставить силы на предлогахъ. А ежели Піита не поставитъ силы; такъ потомки будутъ сіе почитати ошибкою стопосложенія; ибо предлогъ отнимиетъ силы у имени не только существительнаго, но и въ самомъ почтеннѣйшемъ словѣ Богъ: ''я на Бога уповаю
§. 36. Силы для раздѣленія ''полонъ'', онъ терпѣлъ ''полонъ'', и
§. 37. Какая нужда въ сей новости, что вмѣсшо ''перо'' съ сею силою, писать ''пер_о_
§. 38. Въ препинаніи многія изъ Французскихъ лутчихъ авторовъ мѣшались: а особливо что часто вмѣсто Удивительной Вопросительную ставили. Г. Ломоносовъ Точку со Запятою кажется почиталъ за мое двоеточіе, что и умногихъ хорошихъ чужестранныхъ авторовъ есть. У Грековъ ето была Вопросительная. А по моему вотъ какъ: | . | при окончаніи смысла | , | при частицѣ смысла | ; | когда или что слѣдуетъ тому же смыслу, или что упирается | : | когда раздѣляется смыслъ или когда что ко слѣдующему пріуготовляетъ. | ? | вопросъ | ! | восклицаніе.
<center>3.<br>
''Наставленіе ученикамъ
Гласныхъ литеръ имѣемъ мы пять. А. Е. I. О. У.
Строка 147:
У литеры У отрезывается конецъ: и называется она тогда V. уставляя отличную литеру, и знаменуетъ она краткое у.
Согласные наши литеры суть сугубы Тупыя и Острыя: Абъ, абь; Авъ, авь; Агъ, агь; Адъ, адь; Ажъ, ажь; Азъ, азь; Акъ, акь; Алъ, аль; Амъ, амь; Анъ, ань; Апъ, апь; Аръ, арь; Асъ, ась; Атъ, ать; Афъ, афь; Ахъ, ахь; Ацъ, ацъ; Ачъ, ачь'';
Въ концѣ слова при тупыхъ литерахъ ставится Припряжногласная Ъ, а при острыхъ Ь.
Строка 155:
Когда къ тупой должно приставити Гласныя А, Е. I. У; такъ они такъ и ставятся, только вмѣсто I ставится Ы.
Не говоря точно формою Грамматики, то только скажу я о литерѣ Ѣ; ради скорѣйшаго понятія, что во всѣхъ Существительныхъ именахъ, на концѣ слова ни гдѣ литера Е неставится, но вездѣ Ѣ. на прим: ''Рукѣ, водѣ'', и протч. такъ же и въ Мѣстоименіяхъ Дательныхъ: ''Мнѣ, Себѣ
Когда которая литера остра и когда тупа, сіе и самъ нѣжный слухъ являетъ на прим: ''Медъ'', ''Мѣдъ''; въ одномъ словѣ и М. и Д. тупыя, а въ другомъ и М. и Д. острыя, хоия отъ неискуства Е во произношеніи, а особливо въ Москвѣ въ Ѣ претворяется, а въ начертаніи отъ незнающихъ Правописанія въ Е.
Литера V. невинно изверженная изъ Азбуки, тогда не надобна, когда она какъ И выговаривается: и необходима, когда яко краткое У произносится: на прим. ''Аѵрора
Ф и Ѳ въ Россійскомъ языкѣ не надобны: а введены только ради чужихъ словъ: Ф. ради всякихъ чужихъ: а Ѳ ради только, нѣкоторыхъ Греческихъ. Ѳ произносится, хотя и не тако какъ у Грековъ, но гораздо нѣжняе нежели Ф.
Строка 165:
Г. во Славенскихъ реченіяхъ произносится, какъ Латинское Н, а во простонародныхъ какъ Латинское G: а какъ сіи чужія литеры произносятся, то вамъ скажетъ вашъ учитель: а когда онъ не знаетъ, такъ спросите у чужестранца; но вы то и безъ вопроса скоро познаете, слыша и церковное служеніе и простонародныя рѣчи.
Ежели Е во простонародныхъ и во употребительныхъ общихъ и благороднымъ людямъ рѣчахъ претворяется въ ЙО; такъ тѣ слоги никагда съ 2) писаны быть не могутъ, а въ которомъ слогѣ Е не претворяется въ ЙО въ разговорахъ, тамъ редко не Ѣ пишется, какъ редко Е въ ЙО не претворяется въ разговорахъ. Когда написано ''Извѣстіе'' и
А. Когда безъ ударенія, такъ произносится половиною О. |
Строка 175:
Во Глаголахъ когда пристягается СЯ, Москвитяня отъ незнанія сіе СЯ въ СА премѣняютъ: а неискуснѣйшія какъ Москвитяня такъ и всѣ премѣняютъ СА въ ЦА, хотя СЯ нѣжнымъ Московскимъ нарѣчіемъ между СЯ и СА произносится.
Опасаться надобно чтобы Д вмѣсто Т не ставить, а Т вмѣсто Д, а ето наблюсти очень легко, на прим: когда кто пишетъ ''прелестно;'' такъ должно подумать отъ чего сіе реченіе проксходитъ: отъ ''прелести'', а не отъ ''прелеси. Водка'' происходитъ отъ ''воды'', а не отъ ''воты;'' такъ не льзя сказать ''вотка. Сладко'' отъ ''сладости''; такъ не льзя писати ''Слатко
Не приучайтеся ставить литеры на верьху какъ подьячія.
Строка 181:
Не думайте, что все равно, большая ли литера или малая.
Да еще новое примѣчаніе я вамъ скажу. Нѣмцы нашъ языкъ совсѣмъ на свой салтыкъ переворотили; такъ мы когда слово въ строку не умѣстится, разрезываемъ мы, или паче не мы; я того не дѣлаю: развѣ наборщики когда по Нѣмецкому введенію, у меня ето здѣлаютъ: а я не досмотрю: а разрѣзывать должны мы по своему, а не по Нѣмецки, на прим: ''Разумъ;'' Нѣмцы такъ режутъ: ''раз-умъ:'' а надобно резать по окончательныхъ Гласныхъ: ''ра-зумъ''. Ежели жъ три согласныя сойдутся; такъ одну оставляти при перьвомъ слогѣ, наприм: ''вос-тре-вожить
<center>4.<br>
''О Стопосложеніи
Россійское Стопосложеніе основано единственно на естественной Тонической долготѣ: а въ Тоническомъ удареніи по естеству каждаго язызка Стопъ пять родовъ; хотя у Грековъ и Римлянъ была шестая Стопа, называемая Спондеемъ, и превращаемая въ Тоническомъ естественномъ удареніи, или въ Хорей, или Ямбъ. Сія то Стопа есть помѣшательство стремящимся къ Поезіи, и лишаетъ, ихъ чистаго Стопосложенія, безъ котораго, ни какая Поема, Поемою названа быть не можетъ: а строки мѣрносложныя, безъ чистаго Стопосложенія и безъ хорошихъ риѳмъ, не будутъ ни стихи, ни проза, чтожъ? етова я не знаю.
Строка 190:
Г. Ломоносовъ зналъ недостатки сладкорѣчія: то есть, убожество риѳмъ, затрудненіе, отъ неразноски литеръ, выговора, нечистоту стопосложенія, темноту склада, рушеніе Грамматики, и Правописанія, и все то что нѣжному упорно слуху, и неповрежденному противно вкусу, но убѣгая сей великой трудностй, не находя ко Стопосложенію, и довольно имѣя къ одной только Лирической Поезіи, способности, а при томъ опираяся на безразборныя похвалы, вмѣсто исправленія Стопосложенія, ево болѣе и болѣе портилъ: и ставъ порчи сея образцемъ, не хуля того и во другихъ, чѣмъ онъ самъ былъ наполненъ, открылъ легкой путь ко Стихотворенію; но путь сей ни Парнасскую гору не возводитъ. У г. Ломоносова во строфахъ ево много еще достойнаго осталось, хотя что, или лутче сказать, хотя и все недостаточно: а у преемниковъ ево иногда и запаха стихотворнаго не видно. Что г. Ломоносовъ былъ неисправный и непроворный стопослагатель, ето я не пустыми словами, но неопровергаемыми доводами покажу; и всѣ мою истинну увидятъ ясно: что ему мною и самому часто говорено было. Жаль того, что въ кое время мы съ нимъ были приятели, и ежедневныя собесѣдники: и другъ отъ друга здравыя принимали совѣты, я самъ тогда точности стопосложенія незналъ; но послѣ долговременною приобрелъ себѣ истинное о немъ понятіе практикою. А что г. Ломоносовъ Мѣстоименія положилъ, яко помогательныя частицы Именамъ и рѣченіямъ, и включилъ Нарѣчія во Предлоги; сіе сколько Грамматику портить, толико и Стопосложеніе.
Г. Ломоносовъ читая стихи свои слышалъ то, что ево Ямбы ниогда Дактилями, обезображаемы были, какъ и грубосгаію сліянія негласныхъ литеръ; но или не могъ или не хотѣлъ дати себѣ труда, для нѣжности слога. А притомъ зналъ онъ и то, что таковое малотрудное сложеніе, многими незнающими, по причинѣ грубости одаго, высокостію почитается, и что многія легкотекущій складъ мой, нѣжнымъ называли; но нѣжность оную почитали мягкосердою слабостію, придавая ему качество нѣкоей громкости, а мнѣ нѣжности: будто Стихотворцу возможио быти безъ важности: а особливо при сочиненіи Трагедіи. И самъ нежнѣйшій ''Кинольтъ
А Спондеи обезображивали, и самыя лутчія г. Ломоносова строфы, къ великому мнѣ о немъ сожалѣнію; ибо онъ только и г. Поповской нашему Парнасу, истинную честь, отъ начала Россіи, что до стиховъ надлежитъ, и приносили. И естьли бы г. Ломоносовъ не разстроивался со мною; не въ такомъ бы состояніи видѣли мы Россійское Краснорѣчіе, увядающее день ото дня, и грозящее увянути на долго: я ему еще подпора: нѣкоторыя Духовныя и такія люди, каковъ г. Козицкой, г. Матонисъ и имъ равнознающія и ежели есть такія.
Строка 202:
"Сіи пять стопъ суть: Хорей, Ямбъ, Дактиль, Амфиврахій, Анапестъ.
Хорей состоитъ изъ долгова и короткова слога: на прим: ''П'''о'''ле''
Ямбъ состоитъ изъ короткова и долговд слога: на прим: ''Пол'''''''я, Моря, Красно, Слабѣть
Дактиль состоитъ изъ долгова и двухъ короткихъ слоговъ на прим: ''Истинна'', ''Щастіе'', ''Славлюся'', ''Радуюсь'', и протч.
Амфиврахій состоитъ изъ короикова, долгова и короткова на прим: ''Побѣда'', ''Ист'''''''очникъ, Великій, Влюбилась, Изрядно, Четыре
Анапестъ состоитъ изъ двухъ короткихъ и долгова слоговъ: на прим: ''Челов'''
Спондей претворяемый не по произволѣнію стопослагателя, но по правилу, о которомъ правилѣ изобретенномъ мною, о чемъ и Германскія Стопослагатели, имущія тѣ же наблюденія, во Стопосложеніи, какія и мы имѣемъ, не только никогда не писали, но и самыя лутчія ихъ Піиты и чистѣйшія Стопослагатели часто грѣшатъ, и которыя меня за сіе изобретеніе благодарить будутъ: Спондей, говорю я, часто необходимъ и нашему и Германскому Стопосложенію, какъ и Пиррихій имущій два слога не составляющій стопы, кромѣ не обходимости, гдѣ онъ такъ же какъ и Спондей или въ Хорей или въ Ямбъ превращается.
Строка 216:
Прежде скажу я о превращеніи Пиррихія. Писателю нѣтъ нужды узнавати, когда онъ Хорей и когда Ямбъ; мѣжду Хореическихъ стопъ онъ самъ собою Хореемъ будетъ: а между Ямбическими Ямбъ; но знали бы писатели, что чистыя Хореи и чистя Ямбы превосходняе Пиррихій, и еще превосходняе во Пресеченіи стиха. Длина словъ нашихъ извиняетъ писателя во употребленіи Пиррихіевъ; ибо безъ сея вольности и стиховъ сочинять не можно; хотя по педантствовати для диковинки и можно; но такія ненадобныя тонкости презираются, и отводятъ автора отъ добраго вкуса, ищущаго славы тамо, гдѣ ея не бывало, и проливающаго потъ, ради посмѣянія себѣ. Примѣры Пиррихіевъ весьма многочисленны: а чѣмъ ихъ мѣнше, тѣмъ чище стихи: а особлико во пресеченіи: да красота стихотворческаго изображенія ихъ иногда сама требуетъ; такъ лутче прекрасный стихъ Пиррихіемъ пересѣчь, нежели ослабить разумъ и чувствіе. Примѣръ употребленія Пиррихіевъ:
Нещ'''а'''ѣс''тливый'' Завлохъ
Когда уг'''о'''дно то Осн'''е'''льдѣ и судьбѣ.
Строка 224:
Вѣйте шихія Зефиры;
''
Ни въ Ямбическихъ моихъ сочиненіяхъ, ни въ Хореическихъ Пиррихіи, ни малѣйшаго безобразія слогу неприносятъ, но еще и красоту.
Строка 232:
Ежели я не опорочу Грамматики г. Ломоносова; такъ и о не чистотѣ нашего Стопосложенія ничего истолковать не могу; ибо главныя пороки онаго, отъ того и произошли, чево г. Ломомосовъ самъ не зналъ, не будучи ни Грамматистомъ, ни знающимъ чистоту Московскаго произношенія, и отъ того наше Стопосложеніе и стало толь безобразно. Мѣстоименія включилъ онъ во частицы рѣченій: а нѣкоторыя Нарѣчія во Предлоги; такъ естьли то не отвергнется, не можно Стопосложенія и вычиститъ; ибо вся нечистота Стопосложенія, отъ худова употребленія Спондеевъ, Мѣстоименій, Союзовъ и Предлоговъ и происходитъ: а ето я докажу очень ясно, и всякъ увѣренъ будетъ о открытой мною истиннѣ.
Къ вамъ я прибѣгаю, для рѣшенія моево предложенія, Василій Евдокимовичъ Ададуровъ Григорій Николаевичъ Тепловъ, Григорій Васильевичъ Козицкой, Николай Николаевичъ Мотонисъ, Григорій Андрѣевичъ Полѣтика, и ссылаюся на всѣхъ Грамматистовъ и авторовъ во всей Европѣ: ''Я: Ты: Онъ'', частицы ли? Да и самое названіе Мѣстоименія, важность ево Союзовъ и Предлоговъ показываетъ. Въ какой Грамматикѣ, и на какомъ языкѣ видѣли вы, ''Что'', ''Прежде Около'', ''Мимо'', ''Близко'', ''Послѣ'', ''Внутри'', ''Кромѣ'', ''Сквозь'', и протчія такія Нарѣчія, суть Предлоги? Когда у насъ писывалося знающими языкъ ''Блиско'' вмѣсто ''Близко'', и протчее премѣненіе Литеръ безъ малѣйшаго основанія? Когда мы писывали ''Лутчей'' вмѣсто ''Лутчій:'' или
Г. Тредіяковской, г. Ломоносонъ и многія другія отходя отъ древняго употребленія довольно и складъ нашъ и правописаніе портили: и нынѣ ежедневно портятъ, не меньше, какъ безграмотныя приказныя писцы: сіи отъ незнанія: тѣ отъ умствованія, не имѣя о складахъ языковъ разумнаго понятія; отъ чего произошло новое и самое смѣшное умствованіе о Предлогахъ ''воз'': ''вос:'' и протчихъ того же естества. Искати корня во Предлогахъ, есть искати корня не въ ''дубѣ'' и не въ ''березѣ;'' но въ ''табакеркѣ'' и
Частица ''При'', въ чемъ и г. Ломоносовъ со мною усердно согласиться намѣрялся, не должна ни когда литеры И въ литеру І перемѣняти, не взирая на древнее употребленіе, ибо истинна и Естество еще и древняго употребленія сильняе: и надобно писати ''приятель'', а не I употребляя вмѣсто И и писати ''пріятелъ
Мы пишемъ ''Вещь'', а не ''Вѣщь''; но согрѣшилъ ли бы писатель, есть ли бы онъ по корню сего слова ''Вѣщь'' писалъ; ибо сіе производное слово точно отъ слова ''Вѣсть'' родилося; но мы въ семъ старинѣ можемъ упустить, и не отходя безъ большой нужды отъ нея, оставить ''Вѣщь'', ''Вещью:'' какъ и
антикъ описалъ бы отстояніе дальнѣйшихъ не подвижныхъ нашему зрѣнію звѣздъ; но ко Словесности потребенъ Овидій, Виргилій, Горацій, а не Локъ, Невтонъ и Бургавень: частію же сіе общество изъ дворянъ состоитъ, мало свѣдущихъ о Словесныхъ Наукахъ: а въ екипажахъ ихъ Парнасу нѣтъ нужды; ибо на сію гору въ каретѣ никто не возъѣзжалъ: а Пегасъ и въ одноколку никогда еще впрягаемъ не бывалъ. Опасно сіе собраніе Словесности Россійской нашего вѣка: а особливо ради того, что худо видящія писцы, опираяся на цѣлое общество и совсѣмъ ослѣпятся, и въ неисходимую упадутъ бездну. И можно ли почти не имѣя еще Авторовъ, и не Авторамъ сочиняти уже, къ ужасной погибели языка Лексиконъ. Вы нарѣченныя мною почтѣнныя особы, разбѣрите мое предложеніе. Скажите истинну; ибо при такихъ обстоятельствахъ политика не вмѣстна. Языкъ нашъ сохраняемъ быти долженъ; ибо языкъ народа не бездѣлка: въ протчемъ, ежели сіе мое предложеніе маловажно; такъ я впредь о семъ можетъ быть и упоминать не буду.
Кто слыхалъ когда на какомъ другомъ языкѣ, или читалъ и на нашемъ древнемъ такими степеньми возвышаемыя и унижаемыя рѣченія, ''Первейшій, Главнѣйшій'', ''Послѣднѣишій''? коли ето правильно; такъ можно сказати будетъ: ''Вторейшій, Третейшій'', ''Четвертѣйшіи, Трехпуднѣйшій'', ''Трехаршиннѣйшій
По большой части наши нынѣшнія сочиненія, какъ прозаическія такъ и стихотворныя или паче риѳмотворныя, и переводы не обогащаютъ насъ, но портятъ языкъ, когда всякъ авторомъ и переводчикомъ быти дерзаетъ. Въ которомъ вікѣ и въ которомъ народѣ ето бывало?
Строка 428:
Пиша о Стопосложеніи не надлежало бы мнѣ поминать о частяхъ языка; но по нещастью, наши риѳмотворцы, или паче желающія быти риѳмотворцами, грамматическихъ основаній не знаютъ; такъ конечно мнѣ за самыя мѣлочи, вступая въ истолкованіе Стопосложенія, ухватиться надобно; ибо безъ того всѣ мои ясности на Турецкомъ языкѣ писанными покажутся. Кто не удивится, что есть авторы во Стихотвореніи, не знающія грамматическихъ правилъ. Есть; но таковы и стихи ихъ.
Языкъ нашъ, не требуя Артикелевъ, имѣетъ восемь частей слова. Сіи части суть. ''Имя, Мѣстоименіе'', ''Глаголь'', ''Причастіе'', ''Нарѣчіе, Предлогъ'', ''Союзъ'', ''Мѣждомѣтіе
ИМЯ, дѣлится на Существительное и Прилагагаельное: а Существительное, на Собственное и Нарицательное. Имена Существительныя: ''Страна, Городъ'', ''Истинна'', ''Любовь:'' сіи суть Нарицательныя, Собственныя; ''Павелъ'', ''Катерина, Москва, Россія
Имя Прилагательное: ''Великій'', ''Премудрый, Красный'', ''Свѣжій
Мѣстоименія суть: ''Я, Ты, Онъ, Она, Мы'', ''Вы, Они, Мой, Твой, Который, Кто, Что'' и протч.
Глаголы суть: ''Люблю'', ''Вижу, Слышу,Вкушаю'', ''Обоняю, Осязаю
Причастія суть: ''Любящій, Любившій, Вкусившій
Нарѣчія суть: ''Любезно'', ''Слышно, Хорошъ'' и протч: но какъ скоро скажется ''Любезный, Любезная'', ''Любезное''; тогда оно станетъ Прилагательнымъ Именемъ. Другія Нарѣчія суть; ''Тамъ, Куда, Когда, Вчера
Предлоги суть: ''во, ко, на, при, вос, воз
Союзы суть: ''и, же, к ибо
Мѣждомѣтія суть: ''о'' ! ''ахъ''! ''увы''! и протч.
Ежели Спондей состоитъ изъ двухъ Существительныхъ; такъ который слогъ къ выраженію автора важняе, тотъ и длинняе: то есть: тотъ силу у другова слога и возметъ. Прим:
Строка 502:
Причастія и Нарѣчія сему же правилу надлежатъ; ибо сіе общее правило есть и словамъ и рѣченіямъ.
Существительными именами изображаются или вещи, или знамѣнованія чево ни будь подъ образомъ веіци. ''Солнце, Мѣсяцъ, Истинна, Любовь'', ''Красота'', ''Здравіе
Мѣстоименія второе важности имѣютъ мѣсто, и отнимаютъ, какъ объявлено часто силу и у Существительныхъ.
Строка 520:
Не долго буду я искать примѣровъ и отъ слогъ и рѣченій происходящаго безобразія: а происходящихъ отъ Предлоговъ и Союзовъ гадостей еще больше.
Мѣждомѣтія о! ахъ! по обстоятельству изъясненія могутъ быть и долгими и краткими. Они знаки восклицанія, какъ и неединосложныя: а имъ еще соучастны звательныя падежи: ''Боже! Господи!
Перьвыя примѣры дурнова Стопосложенія возьму я изъ г. Тредьяковскаго.
Строка 528:
Пѣтухъ взбѣгъ на навозъ, а рыть начавъ тотъ вскорѣ,
[[Файл:
Пѣтухъ вбѣгъ на на возъ
Строка 534:
Бторая стопа вмѣсто желаемаго Ямба есть Хорей. ''Хвзбѣ''. Тутъ изобильное сліяніе негласныхъ литеръ и нѣжному слуху несносно.
''Взбѣгъ'' есть Глаголъ а
''А рыть | на чавъ | тотъ вскорѣ |''
Союзъ А, ни какъ тутъ не вмѣстенъ, потребенъ союзъ И; ибо сопротивленія здѣсь нѣтъ. Есть ли бы такъ было:.
''Пѣтухъ
тогда бы брело, колико стихъ ни скареденъ. Что до склада сево автора касается; такъ ето и критики не достойно; ибо всѣхъ читателей слуху онъ противенъ толико, что подобнаго писателя, никогда ни въ какомъ народѣ отъ начала мира не бывало: а онъ еще былъ и Профессоръ Краснорѣчія! Всѣ ево и стихотворныя сочиненія, и прозаическія, и переводы таковы; такъ оставимъ ево; ибо нѣтъ моево терпѣнія смотрѣти въ ево сочиненія.
Строка 550:
Что всѣхъ умы къ себѣ влечетъ?
''Что
''Щуми'' и
Изъ I. Оды 9
Изъ II. Оды 2. 7. 10. 11.
Строка 574:
Изъ X. Оды 1. 2. 3.
Изъ XI. Оды 1. 2
Изъ XII. Оды 5. 6. 9. 11. 12. 13. 14. 17. 22.
Строка 588:
Надобны Ямбы и Амфиврахій: а здѣсь Ямбъ, Дактиль и Хорей.
<center>[[Файл:
Вмѣсто трехъ Ямбовъ: Дактиль, Хорей и одинъ слогъ долгой.
<center>[[Файл:
Союзы хотя и кратки; но не при Пиррихіяхъ; и тутъ Дактиль и Хорей а не Ямбъ. И было бы хорошо, когда бы вмѣсто ''Тяготу'' положено ''Тягости'': да и слово лучше.
''Зевса'' претворилъ г. Ломоносовъ во
<center>[[Файл:
Одинъ только Ямбъ.
Строка 616:
Здѣсь нѣтъ, хотя стопы и исправны, ни складу, ни ладу.
<center>''Стьрветъ'', ''Тпри'', ''Рствени
Сыщется ли кто, ктобы сей гнусный стихъ, и по содержанію, и по составу похвалить могъ. Пускай кто поищетъ между моими стихами такова стиха.
Строка 624:
Каковъ кажется сей о винѣ и медѣ стихъ; хотя стопы и правильны.
''Нерѣдко впадаетъ:
''Впадаетъ'', слышится по стопосложенію ''впада_е_тъ
[[Файл:
''да
Жизнь свою: я никогда непишу; ибо етова выговорить не можно.
''Нерѣдко:'' опять безъ разставки; такъ видно, что ето конечно не опечатка: а употреблено вмѣсто: ''часто''. Что употребляется невѣжами вмѣсто ''котораго:
Кто почтѣнному автору предписалъ въ женскомъ родѣ, во множественномъ числѣ, въ Именительномъ Падежѣ, употреблять ''Онъ'', вмѣсто ''Они?'' Подобно какъ употребляютъ писатели ''которые'' вмѣсто ''которыя'', и что я единымъ окончаніемъ во всѣхъ родахъ заключаю: ибо должно писать или
Посмотримъ хотя на нѣкоторыя еще погрѣшности противу Грамматики и противу Стопосложенія. Много ихъ, но развѣ мнѣ великую о томъ написати книгу, оставя полезнѣйшія сего труды.
Ода II. стр. 4 ст. 8. ''п_о_идетъ'', надобяо ''пойд_е_тъ
Стр. 6, ст. 9''. вспрян_у_ли
Стр. 7. ст. 1. Уже народъ нашъ оскорбленный.
<center>[[Файл:
Со всѣмъ нечистый стихъ.
Строка 651:
''Въ печальнѣйшей нощи'': что ето за печальйѣйшая ночь: иное бы дѣло было. Въ темнѣйшей.
''Оскорбленный'' и
Стр. 8 Вся сія строѳа ясная галиматія:
Строка 657:
Да и самъ г. Ломоносовъ смѣялся тѣмъ, которыя хвалятъ такія ево изображенія: а особливо о сей точно строфѣ говаривалъ онъ со презрѣніемъ, хотя ее тогда почти всѣ до неба возносили.
Стр. 10. ст. 8. ''впр_о_тивъ:'' надобно ''прот_и_въ
14. ст. ''6. предолимъ:'' о какая вольность!
На мѣсшо ''Преодолѣемъ
11. стр. 15. ст. 3. ''Щастл_и_ва'' вмѣсто ''Щ_а_стлива:'' худо.
11. стр. 16. ст. 1. ''что вы
11. стр. 16. ст. 7. тажъ погрѣшность.
11. стр. 21. ст. 21. ''Какъ такъ великія рѣки'': здѣсь нѣтъ состава грамматическаго: въ пятомъ стихѣ Мѣстоименіе: ''который
Довольно и одной Оды ко критикѣ: а сія ево Ода есть изъ самыхъ ево лутчихъ.
Строка 683:
[[Категория:Литература 1787 года]]
[[Категория:Дореформенная орфография]]
[[Категория:Импорт/lib.ru]]
|