Любовь и ревность (Мюссе)/ОЗ 1851 (ДО): различия между версиями

[досмотренная версия][досмотренная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
 
Строка 34:
<div class="text">
=== ЛЮБОВЬ И РЕВНОСТЬ. ===
<center>''Комедія Альфреда Мюссе.''.
 
ДѢЙСТВУЮЩІЯ ЛИЦА.</center>
Строка 93:
Слуга. — Письмо отъ княгини.
 
Калабръ ''(принимая письмо). — '' Хорошо. Но ты вѣдь знаешь, что барона нѣтъ дома.
 
Слуга. — Тамъ верховой дожидается.
Строка 110:
Калабръ. — Отъ княгини.
 
Штейнбергъ ''(распечатываетъ письмо). — '' Посмотримъ.
 
Нотаріусъ. — Не мѣшаю вамъ, господинъ баронъ; я буду ожидать тамъ вашихъ приказаній.
Строка 117:
<center>Штейнбергъ, Калабръ.</center>
 
Калабръ ''(всторону). — '' Если это еще какое-нибудь приглашеніе, какая-нибудь прогулка, такъ ожидай бури.
 
Штейнбергъ ''(читая). — '' Что ты бормочешь тамъ сквозь зубы?
 
Калабръ. — Я-съ? ничего, ни одного слова.
Строка 167:
Калабръ. — О, Боже милостивый!
 
Штейнбергъ ''(садясь). — '' Да, клянусь, онъ не состоится; это невозможно, это было бы странно. Это глупость, это было бы безуміе.
 
Калабръ. — И это вы говорите, когда уже призванъ нотаріусъ… Прошу извинить меня, но я ума не приложу.
Строка 238:
Слуга. — Онъ желаетъ видѣть госпожу Беттину и ожидаетъ, пока она выйдетъ.
 
Штейнбергъ ''(всторону.)'' — Стефани! это имя я знаю. ''(Вслухъ) '' Калабръ, не тотъ ли это Стефани, о которомъ говорили такъ много во Флоренціи?
 
Калабръ. — Нѣтъ… да, сударь… я по-крайней мѣрѣ такъ думаю.
Строка 252:
Штейнбергъ. — Дѣлай то, что тебѣ приказано; ты меня слышалъ?
 
<center>''(Уходитъ).''.</center>
 
Калабръ. — Слышалъ, сударь.
Строка 259:
<center>Калабръ, Нотаріусъ, потомъ Беттина</center>
 
Калабръ ''(всторону). — '' Плохо дѣло, очень-плохо. Бѣдная женщина! такая добрая, такая прекрасная!
 
Нотаріусъ. — Господинъ Калабръ, я давно уже сижу въ павильйонѣ, а все еще не вижу будущихъ супруговъ.
Строка 269:
Калабръ. — Я вамъ сказалъ, что баронъ ихъ приведетъ.
 
Беттина ''(выходитъ, продолжая пѣть). — '' А! ты здѣсь, мой любезный нотаріусъ, мой милый дружище! А писанье твое съ тобой?
 
Нотаріусъ. — Да, сударыня, контрактъ готовъ. Я оставилъ пробѣлы только для суммъ, которыя входятъ въ условіе.
Строка 287:
Беттина. — Пойди же, отъищи его. Капсучефало, подождите насъ въ павильмонѣ.
 
Нотаріусъ. — Слушаю, сударыня; я къ вашимъ услугамъ (''Калабру''). Какъ эти великіе артисты очаровательны! Замѣтили вы, что она мнѣ говорила ''ты?''
 
Беттина. — Она всегда это дѣлаетъ, когда бываетъ весела.
Строка 293:
Нотаріусъ. — Гм! Вы обѣщали мнѣ чего-нибудь прохладительнаго .
 
Беттина. — Разумѣется ''(Калабру).''. О чемъ же ты думаешь?
 
Калабръ. — Я и позабылъ о немъ, сударыня.
Строка 301:
Нотаріусъ. — Покорно васъ благодарю, сударыня. ''(Уходитъ.)''
 
Беттина ''(Калабру). — '' Ну, что же ты тутъ дѣлаешь? Ты похожъ на осла, котораго чистятъ скребницею. Я послала тебя искать Штейнберга. Да вотъ и онъ въ саду.
 
Калабръ. — Извините, сударыня, это не онъ.
Строка 325:
Калабръ. — Нѣтъ, сударыня; баронъ строго мнѣ приказалъ…
 
Беттина ''(смѣясь). — '' Ахъ, какъ ты глупъ!.. Бѣдный старикъ! онъ самъ не понимаетъ, что говоритъ; бредитъ, очевидно бредитъ… Не принимать Стефани, стараго друга, котораго я люблю отъ всего сердца!.. Да, вотъ и онъ… Ступай, ступай скорѣе отьищи Штейнберга.
 
Калабръ. — Что мнѣ тутъ дѣлать? ни чѣмъ не поправишь. Плохо дѣло, очень-плохо!
Строка 348:
Маркизъ. — Отъ княгини, вашей сосѣдки.
 
Беттина ''(серьезно).''-- А. — А! вы съ нею знакомы? Говорятъ она очаровательная.
 
Маркизъ. — Да, если угодно. Отъ нея-то я и узналъ случайно, въ разговорѣ, что вы здѣсь. И тотчасъ къ вамъ… А вы выходите замужъ.
Строка 366:
Беттина. — Что голова?
 
Маркизъ. — Да, да, голова ''(смотритъ на нее),'', прелестная головка, полная граціи и утонченнаго вкуса, ума и воображенія, которая постигаетъ все, отъ которой ничто не ускользаетъ: доказательэтво — послѣдній актъ «Ченерентолы»…
 
Беттина. — Да, вы любили видѣть меня въ этой роли…
Строка 380:
Маркизъ. — Но знаю, лучше ли, но очаровательно. Тра, тра… какъ-бишь этотъ мотивъ?
 
Беттина ''(беретъ первыя ноты изъ финала'' «''Ченерентолы''», ''потомъ вдругъ останавливается и говоритъ)''. — Ахъ! какъ все это теперь кажется мнѣ отдаленнымъ!
 
Маркизъ. — Что вы говорите? вы оставляете театръ?
Строка 566:
Нотаріусъ. — Какъ?
 
Калабръ ''(продолжая смотрѣть). — '' Мнѣ показалось, что вы что-то сказали.
 
Нотаріусъ. — Да, я сказалъ, что я совсѣмъ готовъ.
Строка 644:
Штейнбергъ. — Ступай за своимъ дѣломъ, Калабръ. Довольно для сегодняшняго дня ты наболталъ.
 
Калабръ ''(всторону'', ''уходя). — '' Хорошо! вотъ тебѣ еще закуска! Боже мой! что дальше, то все хуже.
 
=== ЯВЛЕНІЕ ОДИННАДЦАТОЕ. ===
Строка 679:
Беттина. — Какъ! во Флоренціи! Но Стефани бывалъ у меня, какъ всѣ. Вспомни, что тогда у меня были льстецы, поклонники — славный оркестръ, который такъ любилъ меня и который я такъ наградила за это… Неблагодарный! въ этой толпѣ ты былъ для меня милѣе всего торжества моего; я тебя избрала изъ множества поклонниковъ, и ты, Штейнбергъ, ревнуешь меня къ злословію! ты не доволенъ посѣщеніемъ, которое мнѣ сдѣлали случайно!.. Но это шутка — не правда ли? это просто капризъ; или, постой — не уловка ли это съ твоей стороны, чтобъ я забыла только, о чемъ спрашивала; но ты не отдѣлаешься такъ отъ моихъ вопросовъ.
 
Штейнбергъ ''(садясь). — '' Ахъ, моя милая Беттина, ты прекрасна, а я… очень-несчастливъ.
 
Беттина — Несчастливъ! ты! подлѣ меня! Что это значитъ? Скажи скорѣе мнѣ, въ чемъ дѣло?
Строка 693:
Штейнбергъ. — Я умоляю тебя объ этомъ
 
Беттина. — Такъ и быть, вѣрю, потому-что ты этого хочешь. Успокойся, брось мрачныя мысли. Мнѣ тяжело видѣть тебя съ такимъ пасмурнымъ лицомъ. Помнишь ли ты эту пѣсню? ''(Садится къ фортепьяно и играетъ ритурнель слѣдующей аріи).''.
 
Штейнбергъ ''(вставая), —  --'' Беттина, выбери другую пѣсню.
 
Беттина. — Зачѣмъ это? ты сочинилъ ее для меня въ Соренто, послѣ морской прогулки. Не-уже-ли потому она тебѣ не нравится, что связана съ этими воспоминаніями? А было время, когда она тебя веселила. ''(Поетъ).''.
 
Nina, ton sourire,
Строка 717:
(*) То-есть: Нина, твоя улыбка, твой и вздыхающій голосъ, твои глаза, заставляющіе вѣровать въ счастье — эти прекрасные годы, эти сладостные дни, эти розы, увядшія, умершій на груди твоей…
 
Штейнбергъ ''(всторону, между-темъ, какъ Беттина играетъ ритурнель безъ пѣнія). — '' Могу ли я когда-нибудь ее оставить? и для кого? Боже великій! какой адской силѣ я поддался!
 
Беттина. — О чемъ ты думаешь? Хорошо ли это?.. Кажется, я дѣлаю ошибки… я не могу припомнить; помоги мнѣ .
Строка 761:
(*) То-есть: милая мои Нина, къ то время, когда мы боялись за нашу жизнь, передъ нами ревѣло пѣнящееся море, а смѣющійся и плодоносный берегъ представлялъ намъ убѣжище, куда стремились наши желанія.
 
Штейнбергъ. — Другъ мой, послушай меня. Эта пѣсня, эти задушевныя слова, эти воспоминанія оживляютъ мою душу и дѣлаютъ меня прежнимъ… Нѣтъ, такая любовь никогда не можетъ быть мечтою! такая надежда на счастье не можетъ быть ложною! клянусь у твоихъ ногъ. ''(Становится на колѣни) '' Я ревновалъ безъ причины, и самъ часто давалъ тебѣ поводъ…
 
Беттина. — Не будемъ говорить объ этомъ, Штейнбергъ. Прекрасная Италія! ни умный, ни глупецъ никогда не забудетъ тебя, разъ увидѣвъ. Твои цвѣтущіе берега становятся все милѣе-и-милѣе, и всегда будутъ они отечествомъ для тѣхъ, кто ищетъ любви.
Строка 780:
Калабръ. — Посланный говорить, что просятъ отвѣта.
 
Штейнбергъ. — Подай, что тамъ такое. ''(Беретъ письмо).''.
 
Калабръ ''(отдавая Беттинѣ коробочку). — '' А это прислано вамъ, сударыни.
 
Штейнбергъ ''(распечатываетъ письмо и быстро прочитываетъ). — '' Калабръ!
 
Калабръ. — Что прикажете?
Строка 807:
Беттина. — Почеркъ! ахъ, кромѣ меня, уже всѣ въ домѣ знаютъ этотъ почеркъ!
 
Калабръ ''(указывая на коробочку). — '' А это, сударыня, отъ маркиза.
 
Беттина. — Да! я и позабыла о ней. ''(Открываетъ коробочку). ''. Брильянты!
 
Калабръ. — И записочка.
 
Беттинл. — Посмотримъ. ''(Читаетъ).''.
 
«Вы мнѣ позволили, прекрасная Беттина, прислать вамъ свадебный букетъ…» Ахъ, Боже! Это голосъ Штейнберга; онъ говоритъ съ жаромъ! Слышишь, Калабръ? Онъ возвращается.. Спрячь этотъ ящикъ, сегодня онъ не долженъ его видѣть, и скажи мнѣ поскорѣй, пока онъ не взошелъ сюда, сколько онъ проигралъ?
Строка 825:
Беттина. — Сто тысячъ франковъ?
 
Балабръ ''немного медлитъ, потомъ говоритъ потихоньку:'' Да, сто! ''(Онъ хочетъ выйдти и встрѣчаетъ Штейнберга).''.
 
=== ЯВЛЕНІЕ ЧЕТЫРНАДЦАТОЕ. ===
<center>Прежніе, Штейнбергъ.</center>
 
Штейнбергъ прохаживается нѣсколько времени молча, посматривая то на Бегтину, то на Калабра, потомъ говоритъ рѣзкимъ голосомъ: — Что ты здѣсь дѣлаешь? Поди. (''Калабръ уходитъ).''.
 
Беттина, ''робко. — '' Ты кажешься взволнованнымъ, Штейнбергъ: это письмо, я вижу, тебя разсердило.
 
Штейнбергъ. — Нисколько.. Что это за коробочку тебѣ прислали?
Строка 862:
Беттина. — Я ошиблась… Эта коробочка не у меня. Я думаю, ее спряталъ Калабръ.
 
Штейнбергъ. — А!.. если это дорогая вещь, тутъ предосторожность очень похвальна ''(Зоветъ).''. Калабръ! эй! Калабръ! да куда же ты дѣвался?
 
=== ЯВЛЕНІЕ ПЯТНАДЦАТОЕ. ===
Строка 879:
Кадабръ. — При мнѣ, сударыня.
 
Кеттина. — Подай сюда. ''(Она передаетъ коробочку Штейнбергу).''.
 
Штейнбергъ ''(открывая коробочку). — '' Прекрасные брильянты. Чортъ возьми! букетъ цвѣтовъ изъ брильянтовъ, перемѣшанныхъ съ рубинами и изумрудами: это очень учтиво! И записочка.
 
Кеттина. — Ты можешь прочитать ее.
Строка 905:
Кеттина. — Еще минуту. Не можетъ ли онъ?..
 
Штейнбергъ. — Кому здѣсь повинуются? ''(Калабръ наклоняется'', ''готовый выйдти.)''
 
Беттина. — Карлъ, я знаю твою тайну! Я только не хотѣла говорить. Я надѣялась, я желала бы, чтобъ ты удостоилъ меня своей довѣренности. Но ты хочешь уѣхать… зачѣмъ?
Строка 965:
Беттина. — Объяснитесь, что вы хотите сказать, Штейнбергъ?
 
Штейнбергъ. — Не-уже-ли я такъ темно выражаюсь? ''(Указывая на коробочку''). Вотъ вамъ объясненіе! ''(Уходитъ.)''
 
=== ЯВЛЕНІЕ ШЕСТНАДЦАТОЕ. ===
Строка 982:
Калабръ. — Нѣтъ, сударыня, я повторяю вамъ, не думайте, чтобъ баронъ сказалъ вамъ теперь свое послѣднее слово, или даже, чтобъ онъ говорилъ отъ души; нѣтъ, это невозможно. Онъ перемѣнитъ тонъ, когда его досада успокоится: онъ раздраженъ не противъ васъ; онъ воротится, сударыня, онъ тотчасъ воротится.
 
Беттина ''(Выходя на балконъ). — '' Онъ покидаетъ меня, вонъ онъ!
 
Калабръ. — Можетъ ли это быть?
Строка 1008:
Беттина. — Хорошо, хорошо. Не безпокойся объ этомъ.
 
Слуга ''(входитъ). — '' Маркизъ Стефани спрашиваетъ, угодно ли вамъ принять его?
 
Беттина. — Стефани! ''(Послѣ нѣкотораго молчанія.)'' Да, конечно, пускай войдетъ. Что же, Калабръ, ты еще не ушелъ?
Строка 1029:
 
=== ЯВЛЕНІЕ СЕМНАДЦАТОЕ. ===
<center>Беттина, Маркизъ ''(входитъ справа, между-тѣмъ, какъ Калабръ выходитъ въ противоположную дверь).''.</center>
 
Беттина ''(всторону). — '' Я этого и ожидала!
 
Маркизъ. — Вотъ, мой другъ, благородный поступокъ, вполнѣ-достойный васъ: Однакожь, и въ немъ есть своя опасность.
Строка 1077:
Беттина. — Садитесь же, я васъ умоляю.
 
Маркизъ ''(садясь). — '' Согласенъ, только съ условіемъ, чтобъ вы за минуту до того, какъ я вамъ надоѣмъ, выпроводили меня подружески за дверь.
 
Беттина. — Подружески, маркизъ? Кстати, вы мнѣ прислали прелестный цвѣтокъ, но такой дорогой, что я только отъ одного васъ могла принять его.
Строка 1093:
Беттина. — Ничѣмъ не можете вы меня такъ встревожить, какъ высказываясь вполовину.
 
Маркизъ. — Вы правы, я дѣлаю худо. Итакъ, оставимъ это'', забудьте, что я говорилъ вамъ ''(Встаетъ.)''
 
Беттина. — Нѣтъ, нѣтъ, я понимаю ваши опасенія… Вы знаете княгиню?
Строка 1119:
''(Маркизъ останавливается въ глубинѣ сцены передъ маленькою дверью.)''</center>
 
Беттина ''(бѣжитъ на встрѣчу Калабру и приводитъ его съ противоположной стороны на авансцену). — '' Ну, Калабръ, что ты сдѣлалъ?
 
Калабръ. — Все, что вы мнѣ приказали, сударыня.
Строка 1135:
Калабръ. — Вотъ письмо.
 
Беттина (''читаетъ торопливо). — А —'' А! очень-хорошо, прекрасно… чудесно! ''(Падаетъ безъ чувствъ въ кресла).''.
 
Калабръ. — Сударыня! сударыня!
 
Маркизъ ''(подбѣгаетъ). — '' Что такое?
 
Калабръ. — Поберегите ее, я побѣгу за водой.
 
Маркизъ ''(вынимая флакончикъ). — '' Этого будетъ довольно. Что ты сказалъ ей такое?
 
Калабръ. — Ахъ, маркизъ, ужасно выговорить!.. Онъ уѣхалъ.
 
Маркизъ. — Уѣхалъ! Это совершенно открываетъ мнѣ глаза. Надобно спрятать это письмо… (''Онъ хочетъ взять письмо, которое Беттина держитъ въ рукахъ).''.
 
Беттина. — Нѣтъ, нѣтъ… о, не отнимайте у меня этого… Гдѣ это я? Я бредила. Это вы, маркизъ? Извините.
Строка 1163:
Беттина. — Я ничего не знаю; я на днѣ пропасти. Возьмите, Стефани, прочитайте мнѣ это. Прочитайте вслухъ, я васъ прошу.
 
Маркизъ ''(читаетъ). — '' "Милая Беттина, хотя вы дѣйствовали и противъ моего желанія, однакожъ я долженъ благодарить за то, что вы для меня сдѣлали…
 
Беттина. — Долженъ благодарить меня!
Строка 1179:
Беттина. — Продолжайте…
 
Маркизъ ''(продолжаетъ). — '' "Я знаю, что вы не остаетесь однѣ…
 
Беттина. — Продолжайте, продолжайте.
Строка 1201:
Беттина. — Молчи, Калабръ.
 
Маркизъ. — Что же такое? Не-уже-ли я поступилъ какъ нибудь неблагоразумно? ''(Беттина не отвѣчаетъ. Калабръ дѣлаетъ маркизу знакъ и указываетъ на коробочку'', ''которая лежитъ на столѣ).''.
 
Маркизъ. — Я не понимаю. Что ты хочешь сказать?
Строка 1209:
Бегтина. — Говори, если можешь.
 
Маркизъ ''(вставъ и подходя къ столу). — '' Это подстрекаетъ мое любопытство. Но въ чемъ тутъ дѣло, Калабръ?
 
Калабръ. — Если мнѣ позволено говорить, маркизъ, то я долженъ сказать, что эта коробочка отчасти виною всему, что случилось.
Строка 1249:
Калабръ, — Да, сударь
 
Маркизъ. — Въ-самомъ-дѣлѣ? Да это меня радуетъ; я помолодѣлъ — Ко мнѣ ревнуютъ! ''(Послѣ нѣкотораго молчанія).''. Впрочемъ, хорошо! онъ правъ. Послушайте, Беттина: вы любили, вы обмануты, вы сдѣлали неудачный выборъ и за это наказаны. Досадно, но это случается со многими честными людьми, или, лучше, съ ними то это и случается. И если вы хотите наказать этого обманщика, я къ вашимъ услугамъ. У меня неслишкомь-легки ноги для вальса, но онѣ, слава Богу, еще довольно-крѣпки, чтобъ выдержать ударъ шпаги, и я былъ бы въ восторгѣ, еслибъ могъ возвратить этому господину тотъ ударь, который нѣкогда получилъ за васъ.
 
Беттина. — Другъ мой…
Строка 1275:
Маркизъ. — Не унывайте
 
Беттина. — Да, я не знаю еще. Хладнокровно обсудивъ всёе что произошло со мною — не буду васъ обманывать — я не вижу для себя ни лекарства, ни надежды. Я теряю любимаго человѣка. Что же мнѣ послѣ этого дѣлать? Такъ ли. Калабръ? Чѣмъ больше размышляю, тѣмъ вижу яснѣе, что для меня не осталось никакой жизни. Я ничего не хочу дѣлать, хочу только плакать. И этому обломку, этому призраку моей личности, этой маскѣ, прикрывающей слезы, вы предлагаете руку? (''Плачетъ).''.
 
Маркизъ. — Да! я никогда не попрошу насъ отереть эти слезы. Я такъ уважаю вашу горесть, что никогда не рѣшусь развлекать васъ. Но время все перемѣнить, и позвольте мнѣ окончить свою мысль, хоть она и непріятно поразитъ васъ въ эту минуту. Вы говорите, что для васъ не осталось никакой жизни? Нѣтъ, остался для васъ образъ жизни, и именно тотъ, который составлялъ наше наслажденіе и пашу славу!.. Вы воротитесь на театръ.
Строка 1283:
Маркизъ. — Отчего же нѣтъ? Не-уже-ли вамъ странно слышать, что я, предлагая вамъ руку, говорю о вашемъ возвращеніи на сцену? Я помню, какъ вы говорили, что, выйдя замужъ, намѣрены навсегда отказаться отъ сцены; и я, кажется, отвѣчалъ вамъ, что я съ этимъ не согласенъ и что это не въ моемъ вкусѣ. Развѣ можно противиться своему таланту? Достанетъ ли у насъ на это силы, и имѣете ли вы. наконецъ, на это право? Не-уже-ли вы думаете, что, побывавъ въ странѣ музъ, такъ и сдѣлаетесь баронессою или маркизою? Нѣтъ! Природа говоритъ свое, и, волею-неволею, надобно ея слушаться Развѣ поэтъ сочиняетъ стихи или музыкантъ пѣсни, какъ кандитеръ конфекты? Когда мнѣ говорятъ, что Россини замолчалъ навсегда, я этому никогда не вѣрю. И вы, Беттина, также никогда не умолкнете. Сила и энергія къ вамъ возвратятся; вы явитесь на сценѣ, и я займу свой уголокъ у своего любимаго кенкета. Вы снова увидите взволнованную, внимательную толпу, которая слѣдитъ за малѣйшими вашими движеніями и дышетъ вмѣстѣ съ вами — увидите преданный вамъ оркестръ — старыхъ диллетантовъ, стучащихъ палками — молодыхъ франтовъ, которые раздираютъ, въ жару апплодисментовъ, бальныя свои перчатки — прелестныхъ дамъ, въ раззолоченныхъ ложахъ, которыя, повинуясь голосу генія, бросаютъ на сцену свои душистые букеты. Все это ждетъ васъ, сожалѣетъ о васъ, зоветъ васъ… Ахъ, я наслаждался нѣкогда вашимъ торжествомъ, потому-что ваша дружба дѣлала меня вашимъ участникомъ. Что же будетъ со мною, когда вы будете моею?
 
Беттина ''(которой печаль мало-по-малу ослабѣваетъ по мѣрѣ того, какъ она слушаетъ маркиза). — '' Ахъ, Стефани!.. Это не возможно.
 
Маркизъ. — Не спѣшите, не спѣшите. Объ одномъ этомъ васъ прошу. (''Цалуетъ ея руку.)''
 
Нотаріусъ ''(выходя изъ павильйона). — '' Господинъ Калабръ!
 
Калабръ. — Ахъ, это вы?
Строка 1293:
Нотаріусъ. — Вино все вышло, а я до-сихъ-поръ не вижу будущихъ супруговъ. Мнѣ пора въ городъ.
 
Калабръ ''(указывая ему на Беттину'', ''которой рука остается въ рукѣ маркиза). — '' Обождите, обождите немножко.
 
{{right|''"Отечественные Записки", т. 79, 1851''}}
Строка 1306:
[[Категория:Литература 1851 года]]
[[Категория:Дореформенная орфография]]
[[Категория:Импорт/lib.ru]]