Мы ещё повоюем! (Тургенев): различия между версиями

[непроверенная версия][досмотренная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Нет описания правки
м Откат правок 82.23.225.62 (обс.) к версии Sergey kudryavtsev
Строка 1:
{{Отексте
{ { Otekste
|АВТОР=[[Иван Сергеевич Тургенев]]
| Author = [ [ Ivan Turgenev ] ]
|НАЗВАНИЕ=Мы ещё повоюем!
| NAME = We 'll fight more !
|ПОДЗАГОЛОВОК=
| SUBTITLE =
|ИЗЦИКЛА=Стихотворения в прозе
| IZTSIKLA = Poems in Prose
|ДАТАСОЗДАНИЯ=Ноябрь, 1879 г.
| DATASOZDANIYA = November , 1879
|ДАТАПУБЛИКАЦИИ=
| DATAPUBLIKATSII =
|ЯЗЫКОРИГИНАЛА=русский
| YAZYKORIGINALA = Russian
|ПЕРЕВОДЧИК=
| Translator =
|НАЗВАНИЕОРИГИНАЛА=
| NAZVANIEORIGINALA =
|ПОДЗАГОЛОВОКОРИГИНАЛА=
| PODZAGOLOVOKORIGINALA =
| Source ИСТОЧНИК= http://www.ilibrary.ru/text/1378/p.49/index.html
|ДРУГОЕ=
| Other =
|ВИКИПЕДИЯ=
| Wikipedia =
|ИЗОБРАЖЕНИЕ=
| image =
} }
 
Какая ничтожная малость может иногда перестроить всего человека!
What a tiny bit can sometimes rebuild the whole person!
 
Полный раздумья, шёл я однажды по большой дороге.
Full reflection , I was walking one day along the highway .
 
Тяжкие предчувствия стесняли мою грудь; унылость овладевала мною.
Serious apprehension restricts my chest dispondence overwhelmed me.
 
Я поднял голову… Передо мною, между двух рядов высоких тополей, стрелою уходила вдаль дорога.
I raised my head ... Before me , between two rows of tall poplars , the road like an arrow went off into the distance,
 
И через неё, через эту самую дорогу, в десяти шагах от меня, вся раззолоченная ярким летним солнцем, прыгала гуськом целая семейка воробьёв, прыгала бойко, забавно, самонадеянно!
And across it , across this very road , ten paces from me, everything gilded in bright summer sun ,one after the other hopped a whole family of sparrows , hopped smartly , funny , arrogant !
 
Особенно один из них так и надсаживал бочком, бочком, выпуча зоб и дерзко чирикая, словно и чёрт ему не брат! Завоеватель — и полно!
Especially one of them and straining themselves sideways , sideways, pushing out his crop and boldly chirping , like the devil he was not my brother! Conqueror - and full!
 
А между тем высоко на небе кружил ястреб, которому, быть может, суждено сожрать именно этого самого завоевателя.
Meanwhile, high in the sky circling hawk , which , perhaps , destined to swallow up precisely this, the conqueror.
 
Я поглядел, рассмеялся, встряхнулся — и грустные думы тотчас отлетели прочь: отвагу, удаль, охоту к жизни почувствовал я.
I looked , laughed, shook himself - and sad thoughts immediately flew away : courage, boldness, desire for life I felt .
 
И пускай надо мной кружит ''мой'' ястреб…
And let me circling '' my '' hawk ...
 
— Мы ещё повоюем, чёрт возьми!
- We 'll fight yet , dammit!
 
'' NovemberНоябрь, 1879 ''
 
[[Категория: Русская проза, малые формы]]
[ [Category: Russian prose , small form ] ]
[[Категория: Литература 1879 года]]
[ [ Category : Literature in 1879 ] ]
[[Категория: Проза Ивана Сергеевича Тургенева]]
[ [ Category: Prose Ivan Sergeyevich Turgenev ] ]
 
[[Fifi: Tulemme vielä taistelemaan]]
 
And accross it, accross this very road, ten paces from me, the whole gilded bright summer sun, one after the other whole family of sparrows, hopped smartly, funny, arrogant!
 
Especially one of them and straining themselves sideways, sideways, popping goiter and boldly chirping, like the devil he was not my brother! Conqueror - and full!
 
Meanwhile, high in the sky circling hawk, which, perhaps, destined to swallow up precisely this, the conqueror.
 
I looked, laughed, shook himself - and sad thoughts immediately flew away: courage, boldness, desire for life I felt.
 
And let me circling''my''hawk ...
 
- We 'll fight yet, dammit!
 
''November, 1879 ''
 
[[Category: Russian prose, small form]]
[[Category: Literature in 1879 ] ]
[[Category: Prose Ivan Sergeyevich Turgenev]]
 
[[Fi: Tulemme vielä taistelemaan]]