Валерий Яковлевич Брюсов/Переводы: различия между версиями

[досмотренная версия][досмотренная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Исправлена рубрикация, добавлены произведения
Строка 9:
* [[:Категория:Переводы, выполненные Валерием Яковлевичем Брюсовым|Переводы в алфавитном порядке]] ({{PAGESINCAT:Переводы, выполненные Валерием Яковлевичем Брюсовым|Переводы в алфавитном порядке}})
 
 
== Из анонимных авторов ==
=== Из народного творчества ===
==== Народные песни ====
* [[Песня гренландцев (Брюсов)|Песня гренландцев («Высока гора Кунак на Юге…»)]], <''1913''>
* [[Песня североамериканских индейцев (Брюсов)|Песня североамериканских индейцев («Маниту! Маниту! Маниту!..»)]], ''1923''
 
===== Австралийские песни =====
* {{2О|Из песен австралийских дикарей (Брюсов)|Из песен австралийских дикарей}}, <''1907''>:
# {{2О|Кенгуру бежали быстро (Брюсов)|«Кенгуру бежали быстро…»}}
# {{2О|Много женщин крепкотелых (Брюсов)|«Много женщин крепкотелых…»}}
 
==== Испанские народные романсы ====
* {{lang|es|[[:es:Compañero, compañero...|«Compañero, compañero…»]]}}
* {{2О|Вы бледны, моя сеньора (Брюсов)|«Вы бледны, моя сеньора…»}} — перевод романса «{{lang|es|[[:es:Romance de blanca niña|Romance de blanca niña]]}}», ''1913''
** {{2О|Мой товарищ! мой товарищ! (Брюсов)|«Мой товарищ! мой товарищ!..»}} — перевод романса «{{lang|es|[[:es:Compañero, compañero...|Compañero, compañero…]]}}», ''1913''
* {{lang|es|[[:es:Romance de blanca niña|Romance de blanca niña («Blanca sois, señora mía…»)]]}}
** {{2О|Вы бледны, моя сеньора (Брюсов)|«Вы бледны, моя сеньора…»}} — перевод романса «{{lang|es|[[:es:Romance de blanca niña|Romance de blanca niña]]}}», ''1913''
* {{lang|es|[[:es:Romance de Rico Franco|Romance de Rico Franco («A caza iban, a caza…»)]]}}
** [[Rico Franco (Брюсов)|Rico Franco («Весёлой тешились охотой…»)]] — ''вольный перевод романса «{{lang|es|[[:es:Romance de Rico Franco|Romance de Rico Franco]]}}»'', ''1915''
* [[Испанская песенка (Брюсов)|Испанская песенка («В тёмном поле, в тёмном поле…»)]], ''1920''
* {{2О|Мой товарищ! мой товарищ! (Брюсов)|«Мой товарищ! мой товарищ!..»}} — перевод романса «{{lang|es|[[:es:Compañero, compañero...|Compañero, compañero…]]}}», ''1913''
* [[Rico Franco (Брюсов)|Rico Franco («Весёлой тешились охотой…»)]] — вольный перевод романса «{{lang|es|[[:es:Romance de Rico Franco|Romance de Rico Franco]]}}», ''1915''
 
==== Подражания английским балладам ====
* [[Артуру ехать в далекий путь! (Брюсов)|«Артуру ехать в далёкий путь!..»]], ''1916''
* [[Смерть рыцаря Ланцелота (Брюсов)|Смерть рыцаря Ланцелота. Баллада («За круглый стол однажды сел…»)]], ''1913''
 
=== Из поэзии Древнего Востока ===
* [[Гимн Атону (Брюсов)|Гимн Атону («Прекрасный восход твой, о Атон живущий, владыка столетий!..»)]] — подражание надписи на одной из ''древнеегипетских'' гробниц в [[ЭСБЕ/Телль-эль-Амарна|Телль-Амарне]] (ок.&nbsp;1400&nbsp;г.&nbsp;до&nbsp;н.&nbsp;э.), ''1915''
* [[Заклинание (Хавват владычица — Брюсов)|Заклинание («Хавват владычица!..»)]] — перевод заклинания, ''<1915>''
Строка 39 ⟶ 42 :
* [[Я, сын царя, здесь сплю, Эшмунизар (Брюсов)|«Я, сын царя, здесь сплю, Эшмунизар…»]] — подражание надписи на хранящемся в [[ЭСБЕ/Лувр|Лувре]] [[w:Эшмуназор II#Саркофаг|саркофаге]] [[w:Цари Сидона|''сидонского'' царя]] [[w:Эшмуназор II|Эшмуназора II]] (нач.&nbsp;V&nbsp;в.&nbsp;до&nbsp;н.&nbsp;э.), ''1915''
 
==== Подражания древнеегипетским гимнам Нилу ====
* [[Гимн Нилу (Брюсов)|Гимн Нилу («Слава Нилу, в мир сошедшему…»)]], ''<1913>''
* [[Тебе мы поклоняемся, Нил! (Брюсов)|«Тебе мы поклоняемся, Нил!..»]], ''<1913>''
 
=== Из поэзииантичных Средневековьяпоэтов ===
=== Из «[[РСКД/Priapeia|Приапеевых песен]]» ===
* {{2О|Канцона к Даме (Брюсов)|Канцона к Даме («Судил мне бог пылать любовью…»)}} — подражание канцоне XII&nbsp;в., ''1909''
* {{lang|la|[[:la:Priapea/9|Priapea, Carmen IX: [Priapus lectori] («Cur obscaena mihi pars sit sine veste, requirens…»)]]}}
* [[Пророчество о гибели азов (Брюсов)|Пророчество о гибели азов («Слушайте, все люди, сумрачные песни…»)]] — подражание эпической песни из ''древнеисландской'' «[[ЭСБЕ/Эдда|Старшей Эдды]]» — «[[w:Прорицание вёльвы|Прорицание вёльвы]]» («{{lang|is|''[[:is:Völuspá|Völuspá]]''}}»), ''1916''
** [[Надпись на статуе Приапа (Брюсов)|Надпись на статуе Приапа («Спросишь: зачем у меня открыты постыдные части?..»)]], опубл.&nbsp;''1917''
* [[Сонет в духе XIV в. (Брюсов)|Сонет в духе XIV&nbsp;в. («Тебе ль не жаль родимых побережий…»)]] — подражание, ''1914''
 
==== [[Гай Валерий Катулл]] (ок.&nbsp;87&nbsp;до&nbsp;н.&nbsp;э. — ок.&nbsp;54&nbsp;до&nbsp;н.&nbsp;э.) ====
== Авторы ==
=== Из античных поэтов ===
==== [[Гай Валерий Катулл]] (ок.&nbsp;87&nbsp;до&nbsp;н.&nbsp;э. — ок.&nbsp;54&nbsp;до&nbsp;н.&nbsp;э.) ====
* {{lang|la|[[:la:Carmina (Catullus)/3|Carmen III: «Lugete, o Veneres Cupidinesque…»]]}}
** [[Плачьте, Венеры все и все Эроты (Катулл; Брюсов)|«Плачьте, Венеры все и все Эроты…»]]
* [[В духе Катулла (Брюсов)|В духе Катулла («Обманули твои, ах! поцелуи…»)]] — ''подражание'', ''1913''
 
==== Подражания ====
==== [[Гораций|Квинт Гораций Флакк]] (65&nbsp;до&nbsp;н.&nbsp;э. — 8&nbsp;до&nbsp;н.&nbsp;э.) ====
* [[В духе Катулла (Брюсов)|В духе Катулла («Обманули твои, ах! поцелуи…»)]] — ''подражание'', ''1913''
 
==== [[Гораций|Квинт Гораций Флакк]] (65&nbsp;до&nbsp;н.&nbsp;э. — 8&nbsp;до&nbsp;н.&nbsp;э.) ====
* {{lang|la|[[:la:Carmina (Horatius)/Liber I/Carmen XI|Liber I, Carmen XI: «Tu ne quaesieris, scire nefas, quem mihi, quem tibi…»]]}}, ''23&nbsp;до&nbsp;н.&nbsp;э.''
** [[К Левконое (Гораций; Брюсов)|К Левконое. Книга&nbsp;I, Ода&nbsp;XI («Нет, не надо гадать (ведать грешно), много ли, мало ли…»)]], опубл.&nbsp;''1911''
Строка 61 ⟶ 64 :
** [[Венера, чей трон там, где Книд и Паф где (Гораций; Брюсов)|[К Венере]. Книга&nbsp;I,&nbsp;XXX («Венера, чей трон там, где Книд и Паф где…»)]], ''1910''
 
==== [[Овидий|Публий Овидий Назон]] (43&nbsp;до&nbsp;н.&nbsp;э. — 17) ====
* {{lang|la|[[:la:Amores/3.7|Liber III, Amorum VII: «At non formosa est, at non bene culta puella…»]]}}, ''ок.&nbsp;14&nbsp;до&nbsp;н.&nbsp;э.''
** [[Из книги «Любови» (Овидий; Брюсов)|Из книги «Любови» («Иль не прекрасна была, не исполнена прелестей дева…»)]], опубл.&nbsp;''1917''
* {{lang|la|[[:la:Ars amatoria/Liber II|Ars amatoria, Liber II («Dicite 'io Paean!' et 'io' bis dicite 'Paean!'..»)]]}}, ''ок.&nbsp;1&nbsp;до&nbsp;н.&nbsp;э.''
** [[О немолодых женщинах (Овидий; Брюсов)|О немолодых женщинах («Юноши! не небрегите возрастом женщины поздним!..»)]] — ''отрывок'' {{lang|la|Artis amatoriae II, 667 SQQ («…utilis, o iuvenes, aut haec, aut serior aetas…»), стихи 667—668, 675—698}}, опубл.&nbsp;''1917''
 
==== [[Луций Анней Сенека]] (4&nbsp;до&nbsp;н.&nbsp;э. — 65) ====
* {{lang|la|Ad puellam («Cur differs, mea lux, rogata semper?..»)}}
** [[К деве (Сенека; Брюсов)|К деве («Что оттягивать, свет мой, просьб свершенье…»)]], опубл.&nbsp;''1917''
 
==== [[Петроний Арбитр]] (ок.&nbsp;14 — 66) ====
* {{lang|la|Ad puellam («Foeda est in coitu et brevis voluptas…»)}}
** [[К деве (Петроний; Брюсов)|К деве («Самый миг наслажденья груб и краток…»)]], опубл.&nbsp;''1917''
 
=== [[Марк Валерий Марциал]] (ок.&nbsp;42 — ок.&nbsp;104) ===
=== Из средневековых поэтов ===
* {{lang|la|Epigrammaton libri XII, Liber II, L: [[:la:Epigrammaton libri XII/Liber II#L|[In Lesbiam] («Quod fellas et aquam potas, nil, Lesbia, peccas…»)]]}}
** [[На Лесбию (Марциал; Брюсов)|На Лесбию («Если сосёшь ты и воду пьёшь, не грешишь ты нимало…»)]], опубл.&nbsp;''1917''
* {{lang|la|Epigrammaton libri XII, Liber VII, LXXV: [[:la:Epigrammaton libri XII/Liber VII#LXXV|[In anum deformem] («Vis futui gratis, cum sis deformis anusque…»)]]}}
** [[Старухе (Марциал; Брюсов)|Старухе («Хочешь ты даром ласкаться, став безобразной, старухой…»)]], опубл.&nbsp;''1917''
* {{lang|la|Epigrammaton libri XII, Liber IX, XXXII: [[:la:Epigrammaton libri XII/Liber IX#XXXII|[Qualem velit amicam] («Hanc volo, quae facilis, quae palliolata vagatur…»)]]}}
** [[Какой я хочу любовницы (Марциал; Брюсов)|Какой я хочу любовницы («Той хочу, что доступна, что бегает в лёгкой одежде…»)]], опубл.&nbsp;''1917''
* {{lang|la|Epigrammaton libri XII, Liber IX, LXVII: [[:la:Epigrammaton libri XII/Liber IX#LXVII|[In Aeschylum] («Lascivam tota possedi nocte puellam…»)]]}}
** [[На Эсхила (Марциал; Брюсов)|На Эсхила («Ночь напролёт обладал я девой сластолюбивой…»)]], опубл.&nbsp;''1917''
* {{lang|la|Epigrammaton libri XII, Liber XI, XIX: [[:la:Epigrammaton libri XII/Liber XI#XIX|[In Gallam] («Quaeris, cur nolim te ducere, Galla? Diserta es…»)]]}}
** [[К Галле (Марциал; Брюсов)|К Галле («Что не женюсь на тебе, вопрошаешь ты, Галла. — Речистость…»)]], опубл.&nbsp;''1917''
* {{lang|la|Epigrammaton libri XII, Liber XI, XXI: [[:la:Epigrammaton libri XII/Liber XI#XXI|[In Lydiam] («Lydia tam laxa est, equitis quam culus aheni…»)]]}}
** [[Лидия (Марциал; Брюсов)|Лидия («Лидия так широка, как зад у всадников медных…»)]], опубл.&nbsp;''1917''
* {{lang|la|Epigrammaton libri XII, Liber XI, XXII: [[:la:Epigrammaton libri XII/Liber XI#XXII|[In paediconem masturbantem] («Mollia quod nivei duro teris ore Galaesi…»)]]}}
** [[На . . . (Марциал; Брюсов)|На . . . («Что белоснежного ты ртом грубым трёшь губы Галеса…»)]], опубл.&nbsp;''1917''
* {{lang|la|Epigrammaton libri XII, Liber XI, XXV: [[:la:Epigrammaton libri XII/Liber XI#XXV|[In Linum] («Illa salax nimium nec paucis nota puellis…»)]]}}
** [[На Лина (Марциал; Брюсов)|На Лина («Сей сладострастник безмерный, столь многим девам знакомый…»)]], опубл.&nbsp;''1917''
* {{lang|la|Epigrammaton libri XII, Liber XI, LXXVIII: [[:la:Epigrammaton libri XII/Liber XI#LXXVIII|[Ad Victorem sponsum] («Utere femineis conplexibus, utere, Victor…»)]]}}
** [[На женитьбу Виктора (Марциал; Брюсов)|На женитьбу Виктора («Пользуйся женских объятий утехами, пользуйся, Виктор…»)]], опубл.&nbsp;''1917''
 
== Из поэзии Средневековья ==
=== [[Франсуа Вийон]] (1431/32 — 1463/91) ===
* [[:fr:Le Grand Testament#34|{{lang|fr|Ballade des dames du temps jadis («Dictes-moy où, n’en quel pays…»)}}]]
** {{2О|Баллада о женщинах былых времен (Брюсов)|Баллада о женщинах былых времен («Скажите, где, в стране ль теней…»)}}, ''опубл.&nbsp;1913''
 
=== Подражания ===
* [[Из арабской лирики (Брюсов)|Из арабской лирики. Отрывок («Катамия! оставь притворство, довольно хитростей и ссор…»)]] — подражание одной из [[ЭСБЕ/Касыда|касыд]] ''арабского'' поэта [[ЭСБЕ/Набига Зобъянский|Зияд-ибн-Муавия Набига аз-Зубьяни]] (ок.&nbsp;533&nbsp;—&nbsp;ок.&nbsp;604) в прозаическом переводе ''Г.&nbsp;Овсеенко'', ''<1912>''
* {{2О|Канцона к Даме (Брюсов)|Канцона к Даме («Судил мне бог пылать любовью…»)}} — подражание канцоне XII&nbsp;в., ''1909''
* [[Пророчество о гибели азов (Брюсов)|Пророчество о гибели азов («Слушайте, все люди, сумрачные песни…»)]] — подражание эпической песни из ''древнеисландской'' «[[ЭСБЕ/Старшая Эдда|Старшей Эдды]]» — «[[w:Старшая Эдда#Прорицание вёльвы|Прорицание вёльвы]]» («{{lang|is|''[[:is:Völuspá|Völuspá]]''}}»), ''1916''
* [[Сонет в духе XIV в. (Брюсов)|Сонет в духе XIV&nbsp;в. («Тебе ль не жаль родимых побережий…»)]] — подражание, ''1914''
 
=== Из поэтов эпохи Возрождения ===
==== [[Франческо Петрарка]] ====
* [[Благословен тот вечер, месяц, год (Петрарка; Брюсов)|«Благословен тот вечер, месяц, год…»]]
===== Подражания =====
* [[Сонет в духе Петрарки (Брюсов)|Сонет в духе Петрарки («Вчера лесной я проезжал дорогой…»)]], ''1912''
* [[Сонет в манере Петрарки (Брюсов)|Сонет в манере Петрарки («Как всякий, кто Любви застенок ведал…»)]], ''1912''
 
=== Из французских поэтов ===
==== [[Антуан-Венсан Арно]] ====
* [[Листок (Арно; Брюсов)|Листок («Сорван с веточки зелёной…»)]], ориг.&nbsp;''1815''
 
==== [[Шарль Бодлер]] ====
* Из сб.&nbsp;сборника [[Цветы зла (Бодлер)|«Цветы зла»]]
** {{roman|17}}.&nbsp;[[Красота (Бодлер; Брюсов)|Красота («О смертный! как мечта из камня, я прекрасна!..»)]]
** {{roman|22}}.&nbsp;[[Экзотический аромат (Бодлер; Брюсов)|Экзотический аромат («Когда, закрыв глаза, я, в душный вечер лета…»)]]
Строка 96 ⟶ 127 :
** {{roman|95}}.&nbsp;[[Вечерние сумерки (Бодлер; Брюсов)|Вечерние сумерки («Вот вечер сладостный, всех преступлений друг…»)]]
 
==== [[Поль Верлен]] ====
* [[К сыну (Верлен; Брюсов)|К сыну («Я книгу шлю тебе, как некогда Овидий…»)]], ориг.&nbsp;''1875'', пер.&nbsp;<''1911''>
* [[На статую Ганимеда (Верлен; Брюсов)|На статую Ганимеда («Как, здесь, где я живу в усладе…»)]]
* [[Песня к ней (Верлен; Брюсов)|Песня к ней («Мне говорят, что ты — блондинка…»)]], пер.&nbsp;''1907''
* [[Привычная мечта (Верлен; Брюсов)|Привычная мечта («Мне часто грезится заветная мечта…»)]]
 
*==== Из сб.&nbsp;сборника «[[Далёкое и близкое (Верлен)|Далёкое и близкое]]» ====
** 13.&nbsp;[[Искусство поэзии (Верлен; Брюсов)|Искусство поэзии («О музыке на первом месте!..»)]], ориг.&nbsp;''1874''
** 15.&nbsp;[[Аллегория (Верлен; Брюсов)|Аллегория]] (''{{langi|fr|[[:fr:Allégorie (Verlaine)|Allégorie]]}}'')
Строка 107 ⟶ 139 :
** 38.&nbsp;[[Пролог (Верлен; Брюсов)|Пролог]] (''{{langi|fr|[[:fr:Naguère/Prologue|Prologue]]}}'')
** 39.&nbsp;[[Преступление любви (Верлен; Брюсов)|Преступление любви]] (''{{langi|fr|[[:fr:Crimen amoris|Crimen amoris]]}}'')
 
*==== Из сб.&nbsp;сборника «Мудрость» ====
** [[Небосвод над этой крышей (Верлен; Брюсов)|«Небосвод над этой крышей…»]], пер.&nbsp;''1899,&nbsp;1905''
** [[Огромный, чёрный сон (Верлен; Брюсов)|«Огромный, чёрный сон…»]], пер.&nbsp;<''1911''>
 
* ''Поль Верлен'' Романсы без слов. Перевод Валерия Брюсова. — М., 1894:
==== Романсы без слов ====
** [[Малин (Верлен; Брюсов)|Малин («Ветер носиться на воле…»)]] (''{{langi|fr|[[:fr:Malines (Romances sans paroles)|Malines]]}}'')
** [[Небо над городом плачет (Верлен; Брюсов)|Песня без слов («Небо над городом плачет…»)]], ориг.&nbsp;<''1874''>
Строка 120 ⟶ 154 :
*** [[Деревьев тень в воде, под сумраком седым (Верлен; Брюсов)|«Деревьев тень в воде, под сумраком седым…»]]
 
==== [[Теофиль Готье]] ====
* Из сб.&nbsp;сборника «[[Эмали и камеи (Готье)|Эмали и камеи]]»
** 8.&nbsp;[[Первая улыбка весны (Готье; Брюсов)|Первая улыбка весны («Пока заботой повседневной…»)]]
** 12.&nbsp;[[Луксорский обелиск (Готье; Брюсов)|Луксорский обелиск. Отрывок («Приставлен, сторож одинокий…»)]]
Строка 127 ⟶ 161 :
** 46.&nbsp;[[Искусство (Готье; Брюсов)|Искусство («Да, тем творение прекрасней…»)]]
 
==== [[Леон Дьеркс]] ====
* [[Лазарь (Дьеркс; Брюсов)|Лазарь («И мёртвый Лазарь встал на Иисусов глас…»)]]
 
==== [[Жерар де Нерваль]] ====
* [[Фантазия (Нерваль; Брюсов)|Фантазия («Есть старый напев, — за него я отдам…»)]], ориг.&nbsp;''1832''
* [[Эпитафия (Нерваль; Брюсов)|Эпитафия («Он прожил жизнь свою то весел, как скворец…»)]]
 
==== [[Артюр Рембо]] ====
* [[В Зелёном кабаре (Рембо; Брюсов)|В Зелёном кабаре]] ''([[:fr:Au Cabaret-Vert, cinq heures du soir|{{lang|fr|Au Cabaret-Vert, cinq heures du soir}}]])''
* [[Испуганные (Рембо; Брюсов)|Испуганные («Как чёрные пятна под вьюгой…»)]]
Строка 142 ⟶ 176 :
* [[Послание Малербу (Брюсов)|Послание Малербу.&nbsp;XVII&nbsp;в. («Мой дорогой Малерб! Ты долго ль будешь горе…»)]] — стилизация стихотворений ''[[ЭСБЕ/Малерб, Франсуа|Франсуа де Малерба]]'' и [[ЭСБЕ/Воклен де ла Френэ|''Жана Воклена де ла Френэ'']], <''1910''>
 
=== Из бельгийских поэтов ===
==== [[Эмиль Верхарн]] ====
* [[Елена Спартанская (Верхарн; Брюсов)|Елена Спартанская]]. Трагедия в четырёх действиях, опубл.&nbsp;''1908''
 
==== [[Морис Метерлинк]] ====
* Из сб.&nbsp;«Теплицы», ориг.&nbsp;''1899'', пер.&nbsp;''1900''
** [[Уныние (Метерлинк; Брюсов)|Уныние («Павлины, белые павлины, уплыли при лучах луны…»)]]
Строка 163 ⟶ 197 :
*# [[Я тридцать лет искала, сестры (Метерлинк; Брюсов)|«Я тридцать лет искала, сёстры…»]]
 
=== Из английских поэтов ===
==== [[Джордж Гордон Байрон]] ====
* [[Первый поцелуй любви (Байрон; Брюсов)|Первый поцелуй любви («Мне сладких обманов романа не надо…»)]]
* [[Сердолик (Байрон; Брюсов)|Сердолик («Не блеском мил мне сердолик!..»)]]
Строка 174 ⟶ 208 :
* [[Прощание Наполеона (Байрон; Брюсов)|Прощание Наполеона («Прощай, о страна, где влекла над землёю…»)]]
 
==== [[Роберт Льюис Стивенсон]] ====
* [[Страна кровати (Стивенсон; Брюсов)|Страна кровати («Когда я много дней хворал…»)]], ориг.&nbsp;''1885''
 
==== [[Уильям Шекспир]] ====
* [[Сонет 41 (Шекспир; Брюсов)|Сонет 41]]
* [[Сонет 44 (Шекспир; Брюсов)|Сонет 44]]
Строка 191 ⟶ 225 :
* [[Песня древнего народа (Брюсов)|Песня древнего народа. Тема Райдера Хаггарда («Лесная птица, влетевшая в сумрачный зал…»)]], ''1923''
 
=== Из ирландских поэтов ===
==== [[Томас Мур]] ====
* [[Шёпот, звёзд далёких взгляд (Мур; Брюсов)|«Шёпот, звёзд далёких взгляд…»]] ({{langi|en|Joys of Youth, How Fleeting!}})
* [[Где ты, мелодия (Мур; Брюсов)|«Где ты, мелодия!..»]] ({{langi|en|Wake Up, Sweet Melody}})
 
=== Из американских поэтов ===
==== [[Эдгар Аллан По]] ====
* [[Эдгар По. Полное собрание поэм и стихотворений (По; Брюсов)|Эдгар По. Полное собрание поэм и стихотворений]], ''1924''
# [[Озеро. К * * * (По; Брюсов)|Озеро. К * * *]]
Строка 257 ⟶ 291 :
# [[Аль Аарааф (По; Брюсов)|Аль Аарааф]]
 
=== Из немецких поэтов ===
==== [[Иоганн Вольфганг Гёте]] ====
* [[Ночная песнь странника (Гёте; Брюсов)|Ночная песнь странника II («На всех вершинах…»)]], ориг.&nbsp;''1780'', пер.&nbsp;<''1915''>
 
=== Из австрийских поэтов ===
==== [[Николаус Ленау]] ====
* [[Камышовые песни (Ленау; Брюсов)|Камышовые песни]]
# [[Тихо запад гасит розы (Ленау; Брюсов)|«Тихо запад гасит розы…»]]
Строка 270 ⟶ 304 :
# [[В ясном небе без движенья (Ленау; Брюсов)|«В ясном небе без движенья…»]]
 
=== Из армянских поэтов ===
==== [[Дереник Демирчян]] ====
* [[Отрывки из поэмы «Лэнк-Тимур» (Демирчян; Брюсов)|Отрывки из поэмы «Лэнк-Тимур» («Настал жестокий, чёрный год: зима — бесснежна и тепла…»)]]
 
==== [[Дживани]] ====
* [[Как дни зимы, дни неудач недолго тут: придут — уйдут (Дживани; Брюсов)|«Как дни зимы, дни неудач недолго тут: придут&nbsp;— уйдут…»]], 1915, опубл. 1916
 
==== [[Петрос Дурян]] ====
* [[Моя смерть (Дурян; Брюсов)|Моя смерть («Если смерти ангел бледный…»)]], 1915, опубл. 1916
* [[Близ океана голубого (Дурян; Брюсов)|«Близ океана голубого…»]], 1915, опубл. 1916
* [[Ропоты (Дурян; Брюсов)|Ропоты («Прощайте, бог и солнце,&nbsp;— мир лучей…»)]], 1915, опубл. 1916
 
==== [[Иоаннес Иоаннисиан]] ====
* [[Царь Артавазд (Иоаннисиан; Брюсов)|Царь Артавазд («Бей молотком по наковальне, кузнец!..»)]], 1916
* [[Всё вперёд! всё вперёд! бесконечен мой путь (Иоаннисиан; Брюсов)|«Всё вперёд! всё вперёд! бесконечен мой путь…»]]
 
==== [[Аветик Саакович Исаакян]] ====
* [[Твоих бровей два сумрачных луча (Исаакян; Брюсов)|«Твоих бровей два сумрачных луча…»]] ''1812 , опубл. 1916''
* [[Сорванную розу ветке не вернуть (Исаакян; Брюсов)|«Сорванную розу ветке не вернуть…»]], опубл. 1916
* [[Безвестна, безымянна, позабыта (Исаакян; Брюсов)|«Безвестна, безымянна, позабыта…»]], опубл. 1916
 
==== [[Наапет Кучак]] ====
* [[О ночь, продлись! останься, мгла! стань годом, если можешь, ты! (Кучак; Брюсов)|«О ночь, продлись! останься, мгла! стань годом, если можешь, ты!..»]]
* [[На кровле ты легла уснуть, твоя созвездьям светит грудь (Кучак; Брюсов)|«На кровле ты легла уснуть, твоя созвездьям светит грудь…»]]
Строка 300 ⟶ 334 :
* [[Крунк (Кучак; Брюсов)|Крунк («Крунк! куда летишь? Крик твой&nbsp;— слов сильней…»)]], 1915
 
==== [[Рафаэл Патканян]] ====
* [[Ребёнка святой колыбелью клянусь (Патканян; Брюсов)|«Ребёнка святой колыбелью клянусь…»]], 1915
* [[Из поэмы «Смерть храброго Вардана Мамиконьяна» (Патканян; Брюсов)|Из поэмы «Смерть храброго Вардана Мамиконьяна» («И теперь нам молчать, о друзья, и теперь…»)]]
 
==== [[Саят-Нова]] ====
* [[Я в жизни вздоха не издам, доколе джан ты для меня! (Саят-Нова; Брюсов)|«Я в жизни вздоха не издам, доколе джан ты для меня!..»]], 1915
* [[Нынче милую мою видел я в саду (Саят-Нова; Брюсов)|«Нынче милую мою видел я в саду…»]], 1915
 
==== [[Ваан Терьян]] ====
* [[Ужель поэт последний я (Терьян; Брюсов)|«Ужель поэт последний я…»]], 1915
* [[Скользящей стопой, словно нежным крылом шелестя темноты (Терьян; Брюсов)|«Скользящей стопой, словно нежным крылом шелестя темноты…»]]
* [[Опять спустилась ночь, опять! и снова (Терьян; Брюсов)|«Опять спустилась ночь, опять! и снова…»]]
 
==== [[Ованес Тадевосович Туманян]] ====
* [[Лампада просветителя (Туманян; Брюсов)|Лампада просветителя («Лампада в полночь, меж светил…»)]], 1916, опубл. 1916
* [[Армянское горе (Туманян; Брюсов)|Армянское горе («Армянское горе&nbsp;— безбрежное море…»)]], опубл. 1916
 
==== [[Александр Цатурян]] ====
* [[Песня (Цатурян; Брюсов)|Песня («Желанный май, зелёный май!...»)]]
 
=== Из белорусских поэтов ===
==== [[Янка Купала]] ====
* [[По лесам как зацветали (Купала; Брюсов)|По лесам как зацветали]]
* [[На Купалье (Купала; Брюсов)|На Купалье]]
Строка 327 ⟶ 361 :
* [[В ночном царстве (Купала; Брюсов)|В ночном царстве]]
 
=== Из еврейских поэтов ===
==== [[Хаим Нахман Бялик]] ====
* [[Где ты? (Бялик; Брюсов)|Где ты? («Из мест, где скрыта ты, о жизни свет единый…»)]]
* [[О резне (Бялик; Брюсов)|О резне 1903 («Для меня милосердий, о небо, потребуй!..»)]]
 
=== Из японских поэтов ===
==== [[Мацуо Басё]] ====
* [[Хайку о лягушке (Басё)|Хайку о лягушке]]
 
Строка 343 ⟶ 377 :
* {{книга|автор=[[Поль Верлен|П. Верлен]]|заглавие=Собрание стихов в переводе Валерия Брюсова|место=М.|издательство=Скорпион|год=1911}} ({{РГБ|01003777073}})
* {{книга|автор=[[Эмиль Верхарн|Э. Верхарн]]|заглавие=Собрание стихов. Перевод Валерия Брюсова|место=М.|издательство=Универсальная библиотека|год=1915}} ({{РГБ|01004203271|7}})
* {{книга|автор=|заглавие=[[Erotopaegnia (Брюсов)|Erotopaegnia]]. Стихи Овидия, Петрония, Сенеки, Приапеевы, Марциала, Пентадия, Авсония, Клавдиана, Луксория в переводе размерами подлинника]]||место=М.|издательство=Альциона|год=1917}}
* {{книга|автор=[[Эмиль Верхарн|Э. Верхарн]]|заглавие=Поэмы. Перевод Валерия Брюсова|издание=Изд. 4-е, переработаное и дополненное|место=Пб.—М.|издательство=Всемирная литература|год=1923}}
* {{книга|автор=[[Эдгар Аллан По|Эдгар По]]|заглавие=[[Эдгар По. Полное собрание поэм и стихотворений (По; Брюсов)|Полное собрание поэм и стихотворений]]. Перевод и предисловие Валерия Брюсова с критико-библографическим комментарием]]|издание=|место=М.—Л.|издательство=Всемирная литература|год=1924}}
 
[[Категория:Переводы, выполненные Валерием Яковлевичем Брюсовым|*]]