Страница:Процесс Чинского, 1908.pdf/20: различия между версиями
[досмотренная версия] | [досмотренная версия] |
Бот: автоматизированный импорт статей |
Vladis13 (обсуждение | вклад) |
||
Статус страницы | Статус страницы | ||
- | + | Вычитана | |
Тело страницы (будет включаться): | Тело страницы (будет включаться): | ||
Строка 1: | Строка 1: | ||
{{ВАР |
{{ВАР |
||
|усвѣдущаго лица, которое сказало ему, что перехода, въ протестантство совершенно достаточно для требованія развода. На вопросъ доктора Прейера подсудимый неоднократно повторяетъ, что ''онъ никогда не приводилъ баронессу въ гипнотическое состояніе |
|усвѣдущаго лица, которое сказало ему, что перехода, въ протестантство совершенно достаточно для требованія развода. На вопросъ доктора Прейера подсудимый неоднократно повторяетъ, что ''онъ никогда не приводилъ баронессу въ гипнотическое состояніе'', а когда д-ръ Шренкъ обратился къ нему съ вопросомъ, не засыпала ли баронесса во время леченія, Чинскій рекомендуетъ эксперту обратиться съ этимъ вопросомъ къ баронессѣ. |
||
Такъ какъ Чинскаго уличали въ томъ, что при первомъ допросѣ 23 ферваля 1904 г. онъ назвалъ свой методъ леченія "гомеопатическо-магнетическимъ" и методомъ Кнейпа, то Чинскій оговаривается, что вышеупомянутый допросъ производился безъ переводчика, а поэтому онъ не можетъ ручаться за вѣрность показаній, занесенныхъ въ протоколъ. Тотчасъ послѣ этого допроса онъ потребовалъ французскаго переводчика; судебный слѣдователь обѣщалъ представить ему такового въ недѣльный срокъ; но прошло три мѣсяца и только при допросѣ отъ 25 мая 1904 г. присутствовалъ переводчикъ. (Д-ръ Бернштейнъ заявляетъ, что обвиняемый только въ тюрьмѣ изучилъ нѣмецкій языкъ въ такомъ размѣрѣ, въ какомъ онъ сейчасъ владѣетъ имъ). Г-жа Рудольфъ, компаньонка баронессы, по словамъ Чинскаго, всегда присутствовала при сеансахъ. Вслѣдъ за тѣмъ Чинскій не отрицаетъ, что онъ вскорѣ признался баронессѣ въ любви, на которую послѣдняя отвѣтила взаимностью. На вопросъ, установились-ли уже тогда интимныя отношенія между ними, онъ проситъ позволенія, какъ и на предварительномъ слѣдствіи, не отвѣчать, но въ концѣ концовъ отвѣчаетъ въ утвердительномъ смыслѣ. — Тогда д-ръ Шренкъ спрашиваетъ его<!-- |
Такъ какъ Чинскаго уличали въ томъ, что при первомъ допросѣ 23 ферваля 1904 г. онъ назвалъ свой методъ леченія "гомеопатическо-магнетическимъ" и методомъ Кнейпа, то Чинскій оговаривается, что вышеупомянутый допросъ производился безъ переводчика, а поэтому онъ не можетъ ручаться за вѣрность показаній, занесенныхъ въ протоколъ. Тотчасъ послѣ этого допроса онъ потребовалъ французскаго переводчика; судебный слѣдователь обѣщалъ представить ему такового въ недѣльный срокъ; но прошло три мѣсяца и только при допросѣ отъ 25 мая 1904 г. присутствовалъ переводчикъ. (Д-ръ Бернштейнъ заявляетъ, что обвиняемый только въ тюрьмѣ изучилъ нѣмецкій языкъ въ такомъ размѣрѣ, въ какомъ онъ сейчасъ владѣетъ имъ). Г-жа Рудольфъ, компаньонка баронессы, по словамъ Чинскаго, всегда присутствовала при сеансахъ. Вслѣдъ за тѣмъ Чинскій не отрицаетъ, что онъ вскорѣ признался баронессѣ въ любви, на которую послѣдняя отвѣтила взаимностью. На вопросъ, установились-ли уже тогда интимныя отношенія между ними, онъ проситъ позволенія, какъ и на предварительномъ слѣдствіи, не отвѣчать, но въ концѣ концовъ отвѣчаетъ въ утвердительномъ смыслѣ. — Тогда {{razr|д-ръ Шренкъ}} спрашиваетъ его<!-- |
||
-->|<!-- |
-->|<!-- |
||
-->усведущего лица, которое сказало ему, что перехода, в протестантство совершенно достаточно для требования развода. На вопрос доктора Прейера подсудимый неоднократно повторяет, что ''он никогда не приводил баронессу в гипнотическое состояние |
-->усведущего лица, которое сказало ему, что перехода, в протестантство совершенно достаточно для требования развода. На вопрос доктора Прейера подсудимый неоднократно повторяет, что ''он никогда не приводил баронессу в гипнотическое состояние'', а когда д-р Шренк обратился к нему с вопросом, не засыпала ли баронесса во время лечения, Чинский рекомендует эксперту обратиться с этим вопросом к баронессе. |
||
Так как Чинского уличали в том, что при первом допросе 23 ферваля 1904 г. он назвал свой метод лечения "гомеопатическо-магнетическим" и методом Кнейпа, то Чинский оговаривается, что вышеупомянутый допрос производился без переводчика, а поэтому он не может ручаться за верность показаний, занесенных в протокол. Тотчас после этого допроса он потребовал французского переводчика; судебный следователь обещал представить ему такового в недельный срок; но прошло три месяца и только при допросе от 25 мая 1904 г. присутствовал переводчик. (Д-р Бернштейн заявляет, что обвиняемый только в тюрьме изучил немецкий язык в таком размере, в каком он сейчас владеет им). Г-жа Рудольф, компаньонка баронессы, по словам Чинского, всегда присутствовала при сеансах. Вслед за тем Чинский не отрицает, что он вскоре признался баронессе в любви, на которую последняя ответила взаимностью. На вопрос, установились ли уже тогда интимные отношения между ними, он просит позволения, как и на предварительном следствии, не отвечать, но в конце концов отвечает в утвердительном смысле. — Тогда д-р Шренк спрашивает его}} |
Так как Чинского уличали в том, что при первом допросе 23 ферваля 1904 г. он назвал свой метод лечения "гомеопатическо-магнетическим" и методом Кнейпа, то Чинский оговаривается, что вышеупомянутый допрос производился без переводчика, а поэтому он не может ручаться за верность показаний, занесенных в протокол. Тотчас после этого допроса он потребовал французского переводчика; судебный следователь обещал представить ему такового в недельный срок; но прошло три месяца и только при допросе от 25 мая 1904 г. присутствовал переводчик. (Д-р Бернштейн заявляет, что обвиняемый только в тюрьме изучил немецкий язык в таком размере, в каком он сейчас владеет им). Г-жа Рудольф, компаньонка баронессы, по словам Чинского, всегда присутствовала при сеансах. Вслед за тем Чинский не отрицает, что он вскоре признался баронессе в любви, на которую последняя ответила взаимностью. На вопрос, установились ли уже тогда интимные отношения между ними, он просит позволения, как и на предварительном следствии, не отвечать, но в конце концов отвечает в утвердительном смысле. — Тогда {{razr|д-р Шренк}} спрашивает его}} |