Ирина Николаевна Фещенко-Скворцова: различия между версиями
[досмотренная версия] | [досмотренная версия] |
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Lozman (обсуждение | вклад) м орфография, повтор |
Pmms2005 (обсуждение | вклад) |
||
Строка 37:
=== Литературно-критические статьи ===
* [http://magazines.russ.ru/inostran/2015/7/12fshsk.html Триумфальный день Фернандо Пессоа] // «Иностранная литература».
*
* ''Луис Камоэнс''. Лирика. Вступительная статья и перевод с португальского Ирины Фещенко-Скворцовой // Переводчик: научно-художественный журнал Забайкальского государственного университета.
* [http://magazines.russ.ru/prosodia/2018/8/kuelyu-pasheku-falshivyj-geteronim-fernandu-pessoa.html Куэлью Пашеку
* [https://poezia.ru/works/143662 Музы Рикарду Рейша — самого таинственного гетеронима Фернандо Пессоа.] Вступительная статья и перевод с португальского Ирины Фещенко-Скворцовой. Переводчик: научно-художественный журнал /Забайкал. гос. ун-т; (гл.ред. О.В. Стельмак). — Чита: ЗабГУ, 2019. — Вып. 19. — С.
* [http://hdl.handle.net/10995/73874 Фещенко И. Н. «Рубайят» Фернандо Пессоа
|