Льгов (Тургенев): различия между версиями

[досмотренная версия][досмотренная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Нет описания правки
Нет описания правки
Строка 36:
Мы дошли до Льгова. И Владимир, и Ермолай, оба решили, что без лодки охотиться было невозможно.
 
— У Сучка есть дощаник<ref>Плоская лодка, сколоченная из старых барочных досок. (Прим. И.&nbsp;С.&nbsp;Тургенева).</ref>, — заметил Владимир, — да я не знаю, куда он его спрятал. Надобно сбегать к нему.
 
— К кому? — спросил я.
Строка 43:
 
Владимир отправился к Сучку с Ермолаем. Я сказал им, что буду ждать их у церкви. Рассматривая могилы на кладбище, наткнулся я на почерневшую четырехугольную урну с следующими надписями: на одной стороне французскими буквами: «Ci gît Théophile Henri, vicomte de Blangy»<ref>«Здесь покоится Теофиль Анри, граф Бланжи» (франц.)</ref>; на другой: «Под сим камнем погребено тело французского подданного, графа Бланжия; родился 1737, умре 1799 года, всего жития его было 62 года»; на третьей: «Мир его праху», а на четвертой:
</div>
 
{{poemx1||
: Под камнем сим лежит французский эмигрант;
: Породу знатную имел он и талант,
: Супругу и семью оплакав избиянну,
: Покинул родину, тиранами попранну;
: Российския страны достигнув берегов,
: Обрел на старости гостеприимный кров;
: Учил детей, родителей покоил...покоил…
: Всевышний судия его здесь успокоил...успокоил…
|}}
 
<div class="indent">
Приход Ермолая, Владимира и человека с странным прозвищем Сучок прервал мой размышления.