Страница:Чюмина Стихотворения 1884-1888.pdf/233: различия между версиями
[досмотренная версия] | [досмотренная версия] |
BotLegger (обсуждение | вклад) Pywikibot touch edit |
Averaver (обсуждение | вклад) |
||
Статус страницы | Статус страницы | ||
- | + | Вычитана | |
Тело страницы (будет включаться): | Тело страницы (будет включаться): | ||
Строка 1: | Строка 1: | ||
{{ВАР|<poem> |
|||
Какъ лѣтнихъ облаковъ туманная гряда, |
Какъ лѣтнихъ облаковъ туманная гряда, |
||
Не зная самъ, зачѣмъ несусь я, и куда? |
Не зная самъ, зачѣмъ несусь я, и куда? |
||
И цѣли я нигдѣ не вижу предъ собою. |
И цѣли я нигдѣ не вижу предъ собою. |
||
Я тотъ, кого зовутъ: безумецъ и поэтъ, |
Я тотъ, кого зовутъ: безумецъ и поэтъ, |
||
Который жаждетъ лишь свободы и простора. |
Который жаждетъ лишь свободы и простора. |
||
⚫ | |||
⚫ | |||
Мнѣ кажутся легки мои шестнадцать лѣтъ; |
Мнѣ кажутся легки мои шестнадцать лѣтъ; |
||
Порой за мотылькомъ иль птицей перелетной |
Порой за мотылькомъ иль птицей перелетной |
||
Я слѣдую въ пути, срываю беззаботно |
Я слѣдую въ пути, срываю беззаботно |
||
Цвѣтокъ, и вновь иду тропинкою лѣсной, |
Цвѣтокъ, и вновь иду тропинкою лѣсной, |
||
Гдѣ только свѣтляки мелькаютъ предо мной. |
Гдѣ только свѣтляки мелькаютъ предо мной. |
||
Во время лѣтнихъ грозъ я прячусь подъ листвою, |
Во время лѣтнихъ грозъ я прячусь подъ листвою, |
||
Но если солнышко блеснетъ надъ головою— |
Но если солнышко блеснетъ надъ головою— |
||
Бѣгу въ ту сторону, гдѣ радуги узоръ |
Бѣгу въ ту сторону, гдѣ радуги узоръ |
||
Сіяетъ на небѣ. Съ фортуной горделивой |
Сіяетъ на небѣ. Съ фортуной горделивой |
||
Знакомства не ищу, и съ нею до сихъ поръ |
Знакомства не ищу, и съ нею до сихъ поръ |
||
Не встрѣтился. Я—тотъ бѣднякъ неприхотливый, |
Не встрѣтился. Я—тотъ бѣднякъ неприхотливый, |
||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
Скажите мнѣ: ужель, когда, въ чаду мечтаній, |
Скажите мнѣ: ужель, когда, въ чаду мечтаній, |
||
Вы шли, все далѣе и далѣе стремясь,— |
Вы шли, все далѣе и далѣе стремясь,— |
||
Объ отдыхѣ вы и не вспомнили хоть разъ? |
Объ отдыхѣ вы и не вспомнили хоть разъ? |
||
Ужели никогда среди своихъ скитаній |
Ужели никогда среди своихъ скитаній |
||
Вы не замѣтили уютный бѣлый домъ, |
Вы не замѣтили уютный бѣлый домъ, |
||
Обвитый розами и сѣтью виноградной, |
Обвитый розами и сѣтью виноградной, |
||
Гдѣ дремлетъ старый песъ лѣниво подъ окномъ, |
Гдѣ дремлетъ старый песъ лѣниво подъ окномъ, |
||
Гдѣ счастьемъ дышетъ все и прелестью отрадной? |
Гдѣ счастьемъ дышетъ все и прелестью отрадной? |
||
Ужели у окна, межъ зелени и розъ, |
Ужели у окна, межъ зелени и розъ, |
||
⚫ | |||
⚫ | |||
Как летних облаков туманная гряда, |
|||
Не зная сам, зачем несусь я, и куда? |
|||
И цели я нигде не вижу пред собою. |
|||
Я тот, кого зовут: безумец и поэт, |
|||
Который жаждет лишь свободы и простора. |
|||
Где раньше я бывал, туда явлюсь не скоро… |
|||
Мне кажутся легки мои шестнадцать лет; |
|||
Порой за мотыльком иль птицей перелетной |
|||
Я следую в пути, срываю беззаботно |
|||
Цветок, и вновь иду тропинкою лесной, |
|||
Где только светляки мелькают предо мной. |
|||
Во время летних гроз я прячусь под листвою, |
|||
Но если солнышко блеснет над головою — |
|||
Бегу в ту сторону, где радуги узор |
|||
Сияет на небе. С фортуной горделивой |
|||
Знакомства не ищу, и с нею до сих пор |
|||
Не встретился. Я — тот бедняк неприхотливый, |
|||
Что{{Акут}} пьет из ручейка, проходит реку в брод, |
|||
Не знает отдыха и всё не устает… |
|||
⚫ | |||
<center>СИЛЬВИЯ.</center> |
|||
⚫ | |||
Скажите мне: ужель, когда, в чаду мечтаний, |
|||
Вы шли, всё далее и далее стремясь, — |
|||
Об отдыхе вы и не вспомнили хоть раз? |
|||
Ужели никогда среди своих скитаний |
|||
Вы не заметили уютный белый дом, |
|||
Обвитый розами и сетью виноградной, |
|||
Где дремлет старый пес лениво под окном, |
|||
Где счастьем дышит всё и прелестью отрадной? |
|||
Ужели у окна, меж зелени и роз, |
|||
Головку девушки вам видеть не пришлось, |
|||
Которая дарит прохожего улыбкой?</poem>}} |