Страница:Карамзин Н. М. История государства Российского. 5-е изд. Кн. 1.djvu/401: различия между версиями

[досмотренная версия][досмотренная версия]
Нет описания правки
Тело страницы (будет включаться):Тело страницы (будет включаться):
Строка 43: Строка 43:
{{Абзац|(201)<includeonly>{{note|201}}</includeonly>}}{{ВАР2|Кадлубека, Длугоша, Кромера, Стриковскаго, Гваньини. Сходство между Греческимъ или Римскимъ и Славянскимъ баснословіемъ весьма замѣтно. Стриковскій упоминаетъ о матери Кастора и Поллукса, ''Греческой Ледѣ''. Нѣкоторые Писатели Россійскіе, вообразивъ, что она есть Славянская Венера, догадкою обратили Леля въ Купидона, а Полеля въ Гименея.|Кадлубека, Длугоша, Кромера, Стриковского, Гваньини. Сходство между Греческим или Римским и Славянским баснословием весьма заметно. Стриковский упоминает о матери Кастора и Поллукса, ''Греческой Леде''. Некоторые Писатели Российские, вообразив, что она есть Славянская Венера, догадкою обратили Леля в Купидона, а Полеля в Гименея.}}
{{Абзац|(201)<includeonly>{{note|201}}</includeonly>}}{{ВАР2|Кадлубека, Длугоша, Кромера, Стриковскаго, Гваньини. Сходство между Греческимъ или Римскимъ и Славянскимъ баснословіемъ весьма замѣтно. Стриковскій упоминаетъ о матери Кастора и Поллукса, ''Греческой Ледѣ''. Нѣкоторые Писатели Россійскіе, вообразивъ, что она есть Славянская Венера, догадкою обратили Леля въ Купидона, а Полеля въ Гименея.|Кадлубека, Длугоша, Кромера, Стриковского, Гваньини. Сходство между Греческим или Римским и Славянским баснословием весьма заметно. Стриковский упоминает о матери Кастора и Поллукса, ''Греческой Леде''. Некоторые Писатели Российские, вообразив, что она есть Славянская Венера, догадкою обратили Леля в Купидона, а Полеля в Гименея.}}


{{Абзац|(202)<includeonly>{{note|202}}</includeonly>}}{{ВАР2|Несторъ стр. 70. Славянскій глаголъ ''перу'' значитъ не только ''пру'', но и ''бью, ударяю''; валекъ, которымъ въ мытьѣ колотятъ бѣлье, для того назывался въ старину ''пряльникомъ'': слѣдственно имя Перуна означало ''бога разящаго''. Въ новѣйшія времена стали называть Перуномъ молнію. Стриковскій, Гваньини и Сочинитель Синопсиса говорятъ, что Кіевскій Перунъ стоялъ на желѣзныхъ ногахъ, въ рукѣ держалъ камень, на подобіе молніи украшенный рубинами и карбункулами; что одежда Перунова была искусно вырѣзана изъ дерева; что дубовый костеръ вѣчно пылалъ предъ идоломъ, и если жрецы отъ нерадѣнія давали огню угаснуть, то наказывались смертію какъ преступники и враги бога. Не находя сихъ подробностей въ Несторѣ, сомнѣваемся включить ихъ въ Исторію; но можемъ вѣрить Стриковскому, что древніе Латыши посвящали неугасимый огонь своему идолу ''Перкуну'', который знаменовалъ одно съ Перуномъ Славянскимъ. Въ Далмаціи есть лѣсъ именуемый Puun Dabrave. Можно заключить, что и Славяне Иллирическіе обожали Перуна (см. Д. Антона {{Bl|Versuch|mode=1}}) стр. 49).|Нестор стр. 70. Славянский глагол ''перу'' значит не только ''пру'', но и ''бью, ударяю''; валек, которым в мытье колотят белье, для того назывался в старину ''пряльником'': следственно имя Перуна означало ''бога разящего''. В новейшие времена стали называть Перуном молнию. Стриковский, Гваньини и Сочинитель Синопсиса говорят, что Киевский Перун стоял на железных ногах, в руке держал камень, на подобие молнии украшенный рубинами и карбункулами; что одежда Перунова была искусно вырезана из дерева; что дубовый костёр вечно пылал пред идолом, и если жрецы от нерадения давали огню угаснуть, то наказывались смертию как преступники и враги бога. Не находя сих подробностей в Несторе, сомневаемся включить их в Историю; но можем верить Стриковскому, что древние Латыши посвящали неугасимый огонь своему идолу ''Перкуну'', который знаменовал одно с Перуном Славянским. В Далмации есть лес именуемый Puun Dabrave. Можно заключить, что и Славяне Иллирические обожали Перуна (см. Д. Антона {{Bl|Versuch|mode=1}}) стр. 49).}}
{{Абзац|(202)<includeonly>{{note|202}}</includeonly>}}{{ВАР2|Несторъ стр. 70. Славянскій глаголъ ''перу'' значитъ не только ''пру'', но и ''бью, ударяю''; валекъ, которымъ въ мытьѣ колотятъ бѣлье, для того назывался въ старину ''пряльникомъ'': слѣдственно имя Перуна означало ''бога разящаго''. Въ новѣйшія времена стали называть Перуномъ молнію. Стриковскій, Гваньини и Сочинитель Синопсиса говорятъ, что Кіевскій Перунъ стоялъ на желѣзныхъ ногахъ, въ рукѣ держалъ камень, на подобіе молніи украшенный рубинами и карбункулами; что одежда Перунова была искусно вырѣзана изъ дерева; что дубовый костеръ вѣчно пылалъ предъ идоломъ, и если жрецы отъ нерадѣнія давали огню угаснуть, то наказывались смертію какъ преступники и враги бога. Не находя сихъ подробностей въ Несторѣ, сомнѣваемся включить ихъ въ Исторію; но можемъ вѣрить Стриковскому, что древніе Латыши посвящали неугасимый огонь своему идолу ''Перкуну'', который знаменовалъ одно съ Перуномъ Славянскимъ. Въ Далмаціи есть лѣсъ именуемый Puun Dabrave. Можно заключить, что и Славяне Иллирическіе обожали Перуна (см. Д. Антона {{Bl|Versuch|mode=6}}) стр. 49).|Нестор стр. 70. Славянский глагол ''перу'' значит не только ''пру'', но и ''бью, ударяю''; валек, которым в мытье колотят белье, для того назывался в старину ''пряльником'': следственно имя Перуна означало ''бога разящего''. В новейшие времена стали называть Перуном молнию. Стриковский, Гваньини и Сочинитель Синопсиса говорят, что Киевский Перун стоял на железных ногах, в руке держал камень, на подобие молнии украшенный рубинами и карбункулами; что одежда Перунова была искусно вырезана из дерева; что дубовый костёр вечно пылал пред идолом, и если жрецы от нерадения давали огню угаснуть, то наказывались смертию как преступники и враги бога. Не находя сих подробностей в Несторе, сомневаемся включить их в Историю; но можем верить Стриковскому, что древние Латыши посвящали неугасимый огонь своему идолу ''Перкуну'', который знаменовал одно с Перуном Славянским. В Далмации есть лес именуемый Puun Dabrave. Можно заключить, что и Славяне Иллирические обожали Перуна (см. Д. Антона {{Bl|Versuch|mode=6}}) стр. 49).}}


{{ВАР2|{{разр|Изъ прибавленій въ концѣ {{roman|8}} тома изд.}}|{{разр|Из прибавлений в конце {{roman|8}} тома изд.}}}}
{{ВАР2|{{разр|Изъ прибавленій въ концѣ {{roman|8}} тома изд.}}|{{разр|Из прибавлений в конце {{roman|8}} тома изд.}}}}