Чарльз Диккенс: различия между версиями

[досмотренная версия][досмотренная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
м →‎top: ручная ссылка -> ссылка из викданных (Британника) с помощью AWB
м →‎Проза: / > ; с помощью AWB
Строка 14:
== Проза ==
* {{langi|en|[[:en:The Pickwick Papers|The Posthumous Papers of the Pickwick Club]]}}, 1836
** [[Записки бывшего Пиквикского клуба (Диккенс/; Солоницын)|Записки бывшего Пиквикского клуба]] {{перевод|Владимир Андреевич Солоницын|В.&nbsp;А.&nbsp;Солоницына|опубл. в 1840}}<!-- Библиотека для чтения, 1840: http://books.google.ru/books?id=CjcWAAAAYAAJ&pg=RA1-PA59, http://books.google.ru/books?id=bjcWAAAAYAAJ&pg=RA1-PA1 -->
** [[Замогильные записки Пикквикского клуба (Диккенс/; Введенский)|Замогильные записки Пикквикского клуба]] {{перевод|Иринарх Иванович Введенский|И.&nbsp;И.&nbsp;Введенского|1850}}
** Посмертные записки Пиквикского Клуба — ''перевод [[Александра Владимировна Кривцова|А.&nbsp;В.&nbsp;Кривцовой]] и [[Евгений Львович Ланн|Е.&nbsp;Л.&nbsp;Ланна]], опубл. в 1933—1934''
* {{langi|en|[[:en:Oliver Twist|Oliver Twist]]}}, 1837—1839
** [[Оливер Твист (Диккенс/; Горковенко)|Оливер Твист]] {{перевод|Алексей Степанович Горковенко|А.&nbsp;С.&nbsp;Горковенко|опубл. в 1841}}
** [[Оливер Твист (Диккенс/; Волошинова, Ясинский)|Оливер Твист]] — ''перевод [[Мария Павловна Волошинова|М.&nbsp;П.&nbsp;Волошиновой]] и [[Яков Иеронимович Ясинский|Я.&nbsp;И.&nbsp;Ясинского]]''
** Приключения Оливера Твиста {{перевод|Александра Владимировна Кривцова|А.&nbsp;В.&nbsp;Кривцовой}}<!-- http://www.lib.ru/INPROZ/DIKKENS/oliver.txt_with-big-pictures.html -->
* {{langi|en|[[:en:Nicholas Nickleby|The Life And Adventures Of Nicholas Nickleby]]}}, 1839
** [[Жизнь и приключения английского джентельмена мистер Николая Никльби (Диккенс/; Солоницын)|Жизнь и приключения английского джентельмена мистер Николая Никльби]] {{перевод|Владимир Андреевич Солоницын|В.&nbsp;А.&nbsp;Солоницына|опубл. в 1840<!-- анономно, Библиотека для чтения, 1840: http://books.google.ru/books?id=2jQWAAAAYAAJ&pg=RA2-PA117, http://books.google.ru/books?id=2DYWAAAAYAAJ&pg=PA1 -->}}
** Жизнь и приключения Николая Никльби {{перевод|Александра Владимировна Кривцова|А.&nbsp;В.&nbsp;Кривцовой}}
* {{langi|en|[[:en:The Old Curiosity Shop|The Old Curiosity Shop]]}}, 1840—1841
Строка 37:
** Жизнь и приключения Мартина Чезлвита {{перевод|Нина Леонидовна Дарузес|Н.&nbsp;Л.&nbsp;Дарузес}}
* {{langi|en|[[:en:Dombey and Son|Dombey and Son]]}}, 1846–1848
** [[Домби и сын (Диккенс/; Бутаков)|Домби и сын]] {{перевод|Алексей Иванович Бутаков|А.&nbsp;И.&nbsp;Бутакова|опубл. в 1847<!-- ОЗ, 1847 -->}}
** Торговый дом Домби и сын {{перевод|Александра Владимировна Кривцова|А.&nbsp;В.&nbsp;Кривцовой}}
* {{langi|en|[[:en:David Copperfield|David Copperfield]]}}, 1849–1850
Строка 44:
** Холодный дом {{перевод|Мелитина Ивановна Клягина-Кондратьева|М.&nbsp;И.&nbsp;Клягиной-Кондратьевой}}
* {{langi|en|[[:en:Hard Times|Hard Times]]}}, 1854
** [[Тяжёлые времена (Диккенс/; Шишмарёва)|Тяжёлые времена]] {{перевод|Мария Андреевна Шишмарёва|М.&nbsp;А.&nbsp;Шишмарёвой}}
** {{wikilivres.ca|Тяжёлые времена|Тяжёлые времена}} {{перевод|Вера Максимовна Топер|В.&nbsp;М.&nbsp;Топер}}
* {{langi|en|[[:en:Little Dorrit|Little Dorrit]]}}, 1855—1857
** Крошка Доррит — анонимный перевод [[Отечественные записки|«Отечественных записок»]], 1856—1857
** [[Крошка Доррит (Диккенс/; Энгельгардт)|Крошка Доррит]] {{перевод|Михаил Александрович Энгельгардт|М.&nbsp;А.&nbsp;Энгельгардта}}<!-- http://az.lib.ru/d/dikkens_c/text_0060.shtml -->
** Крошка Доррит {{перевод|Евгения Давыдовна Калашникова|Е.&nbsp;Д.&nbsp;Калашниковой|1960}}
* {{langi|en|[[:en:A Tale of Two Cities (Dickens)|A Tale of Two Cities]]}}, 1859
** Повесть о двух городах — перевод [[Сергей Павлович Бобров|С.&nbsp;П.&nbsp;Боброва]] и [[Мария Павловна Богословская|М. П. Богословской]]
* {{langi|en|[[:en:Great Expectations|Great Expectations]]}}, 1860–1861
** [[Большие ожидания (Диккенс/; Шишмарёва)|Большие ожидания]] {{перевод|Мария Андреевна Шишмарёва|М.&nbsp;А.&nbsp;Шишмарёвой}}
** Большие надежды {{перевод|Мария Фёдоровна Лорие|М.&nbsp;Ф.&nbsp;Лорие}}
* {{langi|en|[[:en:Our Mutual Friend|Our Mutual Friend]]}}, 1864–1865
** [[Наш взаимный друг (Диккенс/; Тимирязев)|Наш взаимный друг]] {{перевод|Василий Аркадьевич Тимирязев|В.&nbsp;А.&nbsp;Тимирязева|опубл. в 1864—1866<!-- ОЗ анонимно -->}}
** [[Наш общий друг (Диккенс/; Шишмарёва)|Наш общий друг]] {{перевод|Мария Андреевна Шишмарёва|М.&nbsp;А.&nbsp;Шишмарёвой}}
** Наш общий друг {{перевод|Ауэрбах|Н.&nbsp;Ауэрбаха|опубл. в 1864—1865}}<!-- РВ, анонимно Часть вторая, книги 3 и 4: https://books.google.ru/books?id=NJ8EAQAAIAAJ&pg=PA1 -->
** Наш общий друг — ''перевод [[Наталья Альбертовна Волжина|Н.&nbsp;А.&nbsp;Волжиной]] и [[Нина Леонидовна Дарузес|Н.&nbsp;Л.&nbsp;Дарузес]]''
* {{langi|en|[[:en:Doctor Marigold|Doctor Marigold]]}}
** [[Рецепты доктора Меригольда (Диккенс/; Шишмарёва)|Рецепты доктора Меригольда]] {{перевод|Мария Андреевна Шишмарёва|М.&nbsp;А.&nbsp;Шишмарёвой}}
* {{langi|en|[[:en:The Seven Poor Travellers|The Seven Poor Travellers]]}}
** История семи бедных путников — анонимный перевод [[Отечественные записки|«Отечественных записок»]], 1856