Виктор Гюго: различия между версиями

28 байт добавлено ,  2 года назад
м
/ > ; с помощью AWB
м (→‎top: ручная ссылка -> ссылка из викданных (Британника) с помощью AWB)
м (/ > ; с помощью AWB)
** {{wikilivres.ca|Собор Парижской богоматери (Гюго/Коган)|Собор Парижской богоматери}} — перевод [[Надежда Александровна Коган|Н. А. Коган]]
* {{langi|fr|[[:fr:Claude Gueux|Claude Gueux]]}}, 1834
** [[Клод Ге (Гюго/; А. К. Толстой)|Клод Ге]] — перевод [[Алексей Константинович Толстой|А. К. Толстого]]
* {{langi|fr|[[:fr:Les Misérables|Les Misérables]]}}, 1862
** Отверженные — перевод [[Дебора Григорьевна Лившиц|Д. Г. Лившиц]], [[Надежда Александровна Коган|Н. А. Коган]], [[Константин Григорьевич Локс|К. Г. Локса]], [[Вильгельм Вениаминович Левик|В. В. Левика]], [[Мария Васильевна Вахтерова|М. В. Вахтеровой]], [[Наталья Давыдовна Эфрос|Н. Д. Эфрос]]
== Поэзия ==
* {{langi|fr|[[:fr:Clair de lune (Hugo)|Clair de lune]]}}
** [[Лунный свет (Гюго/; Полежаев)|Лунный свет («В водах полусонных играла луна…»)]] {{перевод|Александр Иванович Полежаев|А. И. Полежаева}}
* {{langi|fr|[[:fr:Espoir en Dieu|Espoir en Dieu («Espère, enfant! demain! et puis demain encore!..»)]]}}
** [[Надежда на Бога (Гюго/; К. Р.)|Надежда на Бога («Надейся, о дитя! Всё завтра, завтра снова…»)]] {{перевод|К. Р.|К. Р.}}
* {{langi|fr|?}}
** [[Здесь, о Гликарья, здесь, о царица, Асандра супруга (Гюго/; К. Р.)|«Здесь, о Гликарья, здесь, о царица, Асандра супруга…»]] {{перевод|К. Р.|К. Р.}}
* {{langi|fr|[[:fr:« Oh ! n’insultez jamais une femme qui tombe »|«Oh ! n’insultez jamais une femme qui tombe…»]]}}
** [[Над падшей женщиной не смейся с поруганьем! (Гюго/; Минаев)|«Над падшей женщиной не смейся с поруганьем!..»]] {{перевод|Дмитрий Дмитриевич Минаев|Д.&nbsp;Д.&nbsp;Минаева}}<!-- не позже 1863 -->
* {{langi|fr|[[:fr:L’Art et le Peuple|L’Art et le Peuple]]}} (?)
** [[Искусство (Гюго/; Чюмина)|Искусство («В искусстве — слава и свобода!»)]] {{перевод|Ольга Николаевна Чюмина|О.&nbsp;Н.&nbsp;Чюминой}}
* {{langi|fr|[[:fr:Les Contemplations/« On vit, on parle, on a le ciel et les nuages »|«On vit, on parle, on a le ciel et les nuages…»]]}}
** [[Со дня на день живёшь, шумишь под небесами (Гюго/; Случевский)|«Со дня на день живёшь, шумишь под небесами…»]] {{перевод|Константин Константинович Случевский|К.&nbsp;К.&nbsp;Случевского|опубл. в 1857}}
* {{langi|fr|[[:fr:Odes et Ballades/Regret|Regret]]}}
** [[Сожаление (Гюго/; Чюмина)|Сожаление]] {{перевод|Ольга Николаевна Чюмина|О.&nbsp;Н.&nbsp;Чюминой|1894}}
* {{langi|fr|[[:fr:Odes et Ballades/Le Sylphe|Le Sylphe]]}}
** [[Сильф (Гюго/; Чюмина)|Сильф]] {{перевод|Ольга Николаевна Чюмина|О.&nbsp;Н.&nbsp;Чюминой|1894}}
* {{langi|fr|[[:fr:La Légende des siècles/Les Pauvres gens|Les Pauvres gens]]}}
** [[Бедные люди (Гюго/; Чюмина)|Бедные люди]] {{перевод|Ольга Николаевна Чюмина|О.&nbsp;Н.&nbsp;Чюминой}}
* {{langi|fr|[[:fr:Ultima verba (Hugo)|Ultima verba]]}}
** [[Ultima verba (Гюго/; Чюмина)|Ultima verba]] {{перевод|Ольга Николаевна Чюмина|О.&nbsp;Н.&nbsp;Чюминой|1905}}
* {{langi|fr|[[:fr:Les Feuilles d’automne/Dédain|Dédain]]}}
** [[Презрение (Гюго/; Чюмина)|Презрение]] {{перевод|Ольга Николаевна Чюмина|О.&nbsp;Н.&nbsp;Чюминой|1905}}
* {{langi|fr|[[:fr:Les Feuilles d’automne/La Prière pour tous|La Prière pour tous]]}}
** [[Молитва за всех (Гюго/; Чюмина)|Молитва за всех]] {{перевод|Ольга Николаевна Чюмина|О.&nbsp;Н.&nbsp;Чюминой|1905}}
 
 
* [[Поэт (Гюго/; Чюмина)|Поэт]] {{перевод|Ольга Николаевна Чюмина|О.&nbsp;Н.&nbsp;Чюминой}}
* [[Когда осквернена святыня дерзновенно (Гюго/; Чюмина)|«Когда осквернена святыня дерзновенно…»]] {{перевод|Ольга Николаевна Чюмина|О.&nbsp;Н.&nbsp;Чюминой|1894}}
* [[Муза (Гюго/; Чюмина)|Муза]] {{перевод|Ольга Николаевна Чюмина|О.&nbsp;Н.&nbsp;Чюминой|1894}}
* [[Ожидание (Гюго/; Чюмина)|Ожидание]] {{перевод|Ольга Николаевна Чюмина|О.&nbsp;Н.&nbsp;Чюминой|1894}}
* [[Невеста (Гюго/; Чюмина)|Невеста]] {{перевод|Ольга Николаевна Чюмина|О.&nbsp;Н.&nbsp;Чюминой|1894}}
* [[Победитель (Гюго/; Чюмина)|Победитель]] {{перевод|Ольга Николаевна Чюмина|О.&nbsp;Н.&nbsp;Чюминой|1895}}
* [[Шпион (Гюго/; Чюмина)|Шпион]] {{перевод|Ольга Николаевна Чюмина|О.&nbsp;Н.&nbsp;Чюминой|1905}}
* Из посмертных стихотворений: {{перевод|Ольга Николаевна Чюмина|О.&nbsp;Н.&nbsp;Чюминой|1905}}
# [[Меж тем, как сыплются над городом гранаты (Гюго/; Чюмина)|«Меж тем, как сыплются над городом гранаты…»]]
# [[‎Когда поэт, гонимый миром гений (Гюго/; Чюмина)|«‎Когда поэт, гонимый миром гений…»]]
# [[Судьба, подобная железному узлу (Гюго/; Чюмина)|«Судьба, подобная железному узлу…»]]
 
* [[Горы (Гюго/; Чюмина)|Горы]] {{перевод|Ольга Николаевна Чюмина|О.&nbsp;Н.&nbsp;Чюминой|1905}}
* [[Осенние листы (Гюго/; Чюмина)|Осенние листы]] {{перевод|Ольга Николаевна Чюмина|О.&nbsp;Н.&nbsp;Чюминой|1905}}
* [[Гастибельза (Гюго/; Чюмина)|Гастибельза]] {{перевод|Ольга Николаевна Чюмина|О.&nbsp;Н.&nbsp;Чюминой|1905}}
 
== Драматургия ==
* {{langi|fr|[[:fr:Marion de Lorme|Marion de Lorme]]}}, 1829
** Марион Делорм — перевод А. А. Ахматовой
** [[Тайное свидание (Гюго/; Минаев)|Тайное свидание]] — перевод первого акта [[Дмитрий Дмитриевич Минаев|Д.&nbsp;Д.&nbsp;Минаева]]<!-- не позже 1863 -->
* {{langi|fr|[[:fr:Hernani|Hernani]]}}, 1829
** Эрнани — переводы: С. Сп. Татищева; В. А. Рождественского
** [[Великий Карл, прости! — Великий, незабвенный (Гюго/; Тютчев)|«Великий Карл, прости! — Великий, незабвенный…»]] {{перевод|Фёдор Иванович Тютчев|Ф.&nbsp;И.&nbsp;Тютчева|1830}}
* {{langi|fr|[[:fr:Le Roi s'amuse|Le Roi s'amuse]]}}, 1832
** Король забавляется — перевод П. Г. Антокольского