Анакреон: различия между версиями

[досмотренная версия][досмотренная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
м →‎top: ручная ссылка -> ссылка из викданных (Британника) с помощью AWB
м / > ; с помощью AWB
Строка 13:
==Поэзия==
* {{langi|el|Αλλο}}
** [[Ночною темнотою (Анакреон/; Ломоносов)|«Ночною темнотою…»]], перевод [[Михаил Васильевич Ломоносов|М. В. Ломоносова]], 1747
* {{langi|el|Εις χιθαραν του αντου}}
** [[Мне петь было о Трое (Анакреон/; Ломоносов)|«Мне петь было о Трое…»]], перевод [[Михаил Васильевич Ломоносов|М. В. Ломоносова]]
* {{langi|el|Αλλο εις εατον}}
** [[Мне девушки сказали (Анакреон/; Ломоносов)|«Мне девушки сказали…»]], перевод [[Михаил Васильевич Ломоносов|М. В. Ломоносова]]
** [[Самому себе (Мне говорят девицы — Анакреон/; Мей)|Самому себе («Мне говорят девицы…»)]], перевод [[Лев Александрович Мей|Л. А. Мея]]
* {{langi|el|Του αυτου}}
** [[Мастер в живопистве (Анакреон/; Ломоносов)|«Мастер в живопистве…»]], перевод [[Михаил Васильевич Ломоносов|М. В. Ломоносова]], 1761
* {{langi|el|ὦ παῖ παρθένιον βλέπων}}
** [[О милый отрок! взор девичий! (Анакреон/; Мартынов)|«О милый отрок! взор девичий!..»]], перевод [[Иван Иванович Мартынов|И. И. Мартынова]]
* {{langi|el|Αλλο ερωτιχον του αυτου ωδαριον}}
** [[Самому себе (Возлежа на листве нежной — Анакреон/; Мей)|Самому себе («Возлежа на ли́стве нежной…»)]], перевод [[Лев Александрович Мей|Л. А. Мея]]
* {{langi|el|Ταυ αυτου εις}}
** [[К восковому Эроту (Анакреон/; Мей)|К восковому Эроту («Раз юноша какой-то…»)]], перевод [[Лев Александрович Мей|Л. А. Мея]]
* [[Женщинам (Анакреон/; Мей)|Женщинам («Одарила природа…»)]], перевод [[Лев Александрович Мей|Л. А. Мея]]
* [[К девушке (Анакреон/; Мей)|К девушке («Не беги моих волос…»)]], перевод [[Лев Александрович Мей|Л. А. Мея]]
* [[Старцу (Анакреон/; Мей)|Старцу («Мне мил и старец в пляске…»)]], перевод [[Лев Александрович Мей|Л. А. Мея]]
* [[Пир (Анакреон/; Мей)|Пир («Дайте лиру мне Гомера…»)]], перевод [[Лев Александрович Мей|Л. А. Мея]]
* {{langi|el|?}}
** [[Кобылица молодая (Пушкин)|«Кобылица молодая…»]] {{перевод|тип=подражание|Александр Сергеевич Пушкин|А. С. Пушкина|опубл. в 1828}}
** [[Фракийской кобылице (Анакреон/; Мей)|Фракийской кобылице («Кобылица-фракиянка…»)]] {{перевод|Лев Александрович Мей|Л. А. Мея}}
* {{langi|el|ὦναξ, ὧι δαμάλης Ἔρως}}
** [[К Дионису (Анакреон/; Мей)|К Дионису («О, Дионис, повелитель вселенной!..»)]], перевод [[Лев Александрович Мей|Л. А. Мея]]
** [[:wikilivres:Дионису (Анакреон/Вересаев)|Дионису («Ты, с кем Эрос властительный…»)]], перевод [[Викентий Викентьевич Вересаев|В. Вересаева]]
* {{langi|el|ἐμέ γάρ λόγων}}
** [[Слышал не раз, что меня (Анакреон/; Водовозов)|«Слышал не раз, что меня…»]], перевод [[Василий Иванович Водовозов|В. И. Водовозова]]
* [[:wikilivres:А кто сражаться хочет (Анакреон/Вересаев)|«А кто сражаться хочет…»]], перевод [[Викентий Викентьевич Вересаев|В. Вересаева]]
* [[:wikilivres:Бросив щит свой на берегах (Анакреон/Вересаев)|«Бросив щит свой на берегах…»]], перевод [[Викентий Викентьевич Вересаев|В. Вересаева]]
Строка 52:
=== Оды ===
* XII. {{langi|el|Εις Χελιδονα}}
** [[Ласточка (Анакреон/; Баженов)|Ласточка («Что, ласточка-болтунья…»)]], перевод [[Александр Николаевич Баженов|А. Н. Баженова]], 1860-е гг.
* XVI. {{langi|el|«Συ μεν λέγεις τά Θήβης…»}}
** [[Ода XVI. На себя самого (Анакреон/; Николай Львов)|На себя самого («Ты брань поешь Фивийску...»)]], перевод [[Николай Александрович Львов|Н. А. Львова]]
* XXI. {{langi|el|«Δότε μοι, δότ', ω γυναικες…»}}
** [[Ода XXI. На самого себя (Анакреон/; Николай Львов)|На самого себя («Дайте пить вы мне, девицы...»)]], перевод [[Николай Александрович Львов|Н. А. Львова]]
* XXII. {{langi|el|Εις Βαθυλλον}}
** [[Ода XXII. К Вафиллу (Анакреон/; Николай Львов)|К Вафиллу («Сядь, Вафилл, о! сядь под тенью...»)]], перевод [[Николай Александрович Львов|Н. А. Львова]]
** {{2O|Сядь, Вафилл, в тени отрадной (Анакреон/Фет)|«Сядь, Вафилл, в тени отрадной...»}}, перевод [[Афанасий Афанасьевич Фет|А. А. Фета]], 1847
** [[Ода XXII. К Вафиллу (Анакреон/; Баженов)|К Вафиллу («Здесь под деревом прекрасным...»)]], перевод [[Александр Николаевич Баженов|А. Н. Баженова]], 1860-е гг.
** [[Вафиллу (Анакреон/; Мей)|Вафиллу («Ляжем здесь, Вафилл, под тенью...»)]], перевод [[Лев Александрович Мей|Л. А. Мея]]
* XLIII. {{langi|el|Αλλο εις τεττιγα ωδαριον}}
** [[Кузнечик (Анакреон/; Гнедич)|Кузнечик («О счастливец, о кузнечик…»)]], перевод [[Николай Иванович Гнедич|Н. И. Гнедича]], 1822
* LV. {{langi|el|«Εν ισχιοις μεν ιπποι…»}}
** [[Из Анакреона (Анакреон/; Пушкин)|Отрывок («Узнают коней ретивых…»)]], перевод [[Александр Сергеевич Пушкин|А. С. Пушкина]], 1835
* LVI. {{langi|el|«Πολιοι μεν ημιν ηδη…»}}
** [[Ода LVI (Поредели, побелели — Анакреон/; Пушкин)|Ода LVI («Поредели, побелели…»)]], перевод [[Александр Сергеевич Пушкин|А. С. Пушкина]], 1835
* LVII. {{langi|el|«Αγε δη, φερ' ημιν, ω παι…»}}
** [[Ода LVII (Что же сухо в чаше дно — Анакреон/; Пушкин)|Ода LVII («Что же сухо в чаше дно?..»)]], перевод [[Александр Сергеевич Пушкин|А. С. Пушкина]], 1835
 
==См. также==