Клоп (Маяковский): различия между версиями

[непроверенная версия][непроверенная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
м кат.
м мелкая правка
Строка 19:
__NOTOC__
{{zagl|Клоп}}
 
<p style="text-align: center">''Феерическая комедия''</p>
 
Строка 32 ⟶ 31 :
|-
| {{razr|Эльзевира Давидовна}}&nbsp;— невеста, маникюрша, кассирша парикмахерской
|style="bоrdеr-lеft: sоlid blасk 3рx2рx" rowspan="3"| {{razr|Ренесанс}}.
|-
| {{razr|Розалия Павловна}}&nbsp;— мать-парикмахерша
Строка 338 ⟶ 337 :
{{razr|Присыпкин}}.&nbsp; В нашей красной семье не должно быть никакого мещанского быта и брючных неприятностей. Во! Захватите, Розалия Павловна!
 
{{razr|Баян}}.&nbsp; Пока у вас нет профсоюзного билета, не раздражайте его, Розалия Павловна. Он&nbsp;— победивший класс, и он сметает все на своемсвоём пути, как лава, и брюки у товарища Скрипкина должны быть полной чашей.
 
{{smallcenter|Розалия Павловна покупает со вздохом.}}
Строка 389 ⟶ 388 :
{{razr|Присыпкин}}.&nbsp; Товарищ Баян, я за свои деньги требую, чтобы была красная свадьба и никаких богов! Поня́л?
 
{{razr|Баян}}.&nbsp; Да что вы, товарищ Скрипкин, не то что понял, а силой, согласно Плеханову, дозволенного марксистам воображения я как бы сквозь призму вижу ваше классовое, возвышенное, изящное и упоительное торжество!.. Невеста вылазит из кареты&nbsp;— красная невеста... вся красная,&nbsp;— упарилась, значит; еееё выводит красный посаженный отец, бухгалтер Ерыкалов,&nbsp;— он как раз мужчина тучный, красный, апоплексический,&nbsp;— вводят это вас красные шафера, весь стол в красной ветчине и бутылки с красными головками.
 
{{razr|Присыпкин}} ''(сочувственно)''. Во! Во!
Строка 395 ⟶ 394 :
{{razr|Баян}}.&nbsp; Красные гости кричат «горько, горько», и тут красная (уже супруга) протягивает вам красные-красные губки...
 
{{razr|Зоя}} ''(растерянно хватает за рукава обоих. Оба снимают еееё руки, сбивая щелчком пыль)''. Ваня! Про что он? Чего болтает эта каракатица в галстуке? Какая свадьба? Чья свадьба?
 
{{razr|Баян}}.&nbsp; Красное трудовое бракосочетание Эльзевиры Давидовны Ренесанс и...
Строка 481 ⟶ 480 :
{{razr|Изобретатель}}.&nbsp; Эльзевир&nbsp;— шрифт такой есть.
 
{{razr|Слесарь}}.&nbsp; Насчет шрифто́в не знаю, а корпус у неенеё&nbsp;— это верно. Карточку бухгалтеру для скорости расчетов показывал.
 
<div {{stix|20}}>
Строка 540 ⟶ 539 :
{{razr|Присыпкин}}.&nbsp; Вот так?
 
{{razr|Баян}}.&nbsp; Браво! Хорошо! Талант у вас, товарищ Присыпкин! Вам в условиях буржуазного окружения и построения социализма в одной стране&nbsp;— вам развернуться негде. Разве наш Средний Козий переулок для вас достойное поприще? Вам мировая революция нужна, вам выход в Европу требуется, вам только Чемберленов и Пуанкаро́в сломить, и вы Мулен Ружи и Пантеоны красотой телодвижений восхищать будете. Так и запомните, так и замрите! Превосходно! А я пошел. За этими шаферами нужен глаз да глаз, до свадьбы задатком стакан и ни росинки больше, а работу выполнят, тогда хоть из горлышка. Оревуар. <smallref>[До свидания (''(фр.''&nbsp;— Au revoir).]</smallref>. ''(Уходит, крича из дверей.)'' Не надевайте двух галстуков одновременно, особенно разноцветных, и зарубите на носу: нельзя навыпуск носить крахмальную рубаху!
 
{{smallcenter|Присыпкин меряет обновки.}}
Строка 704 ⟶ 703 :
</div>
 
<p style="text-align: center">{{razr-center|Все}}<br>''(подпевают)''</p>
 
<div {{stix|20}}>
Строка 726 ⟶ 725 :
{{smallcenter|Бухгалтер разнимает, подпевая, пытаясь крутнуть ручку кассового счетчика, с которым он вертится, как с шарманкой.}}
 
{{razr|Эльзевира}} ''(к Баяну)''. Ах! Сыграйте, ах! Вальс «Тоска Макарова по Вере Холодной». Ах, это так шарман <ref>прелестно ''(фр.'' — charmant'')''.</ref>, ах, это просто петит истуар... <ref>маленькая история ''(фр.'' — petite histoire'')''.</ref>
 
{{razr|Шафер}} ''(вооруженный гитарой)''. Кто сказал «писуар»? Прошу при новобрачных...
Строка 807 ⟶ 806 :
| ||республику
|-
| || ||за зрязазря спалят!
|}
{|
|Живя с каминами,
|-
| ||живя с примусамипримуса́ми,
|}
{|
Строка 840 ⟶ 839 :
<p style="text-align: center"><small>Огромный до потолка зал заседаний, вздымающийся амфитеатром. Вместо людских голосов&nbsp;— радиораструбы, рядом несколько висящих рук по образцу высовывающихся из автомобилей. Над каждым раструбом цветные электрические лампы, под самым потолком экран. Посредине трибуна с микрофоном. По бокам трибуны распределители и регуляторы голосов и света. {{razr|Два механика}}&nbsp;— старик и молодой&nbsp;— возятся в тёмной аудитории.</small></p>
 
{{razr|Старый}} ''(сдувая разлохмаченной щеткойщёткой из перьев пыль с раструбов)''. Сегодня важное голосование. Смажь маслом и проверь голосовательный аппарат земледельческих районов. Последний раз была заминка. Голосовали со скрипом.
 
{{razr|Молодой}}.&nbsp; Земледельческие? Хорошо! Центральные смажу. Протру замшей горло смоленским аппаратам. На прошлой неделе опять похрипывали. Надо подвинтить руки служебным штатам столиц, а то у них какой-то уклончик: правая за левую цепляется.
Строка 922 ⟶ 921 :
Воскресить! Воскресить!! Воскресить!!!
 
{{smallcenter|РепортерыРепортёры вытаскивают из карманов микрофоны, на ходу крича:}}
 
{{razr|1-й репортёр}}.&nbsp; Алло!!! Волна 472½ метра... «Чукотские известия»... Воскресить!
Строка 1057 ⟶ 1056 :
{{razr|Зоя Берёзкина}}.&nbsp; Товарищ! Товарищ профессор, прошу вас, не делайте этого эксперимента. Товарищ профессор, опять пойдет буза...
 
{{razr|Профессор}}.&nbsp; Товарищ БерезкинаБерёзкина, вы стали жить воспоминаниями и заговорили непонятным яэыкомязыком. Сплошной словарь умерших слов. Что такое «буза»? ''(Ищет в словаре.)'' Буза... Буза... Буза... Бюрократизм, богоискательство, бублики, богема, Булгаков... Буза&nbsp;— это род деятельности людей, которые мешали всякому роду деятельности...
 
{{razr|Зоя Берёзкина}}.&nbsp; Эта его «деятельность» пятьдесят лет назад чуть не стоила мне жизни. Я даже дошла до... попытки самоубийства.
 
{{razr|Профессор}}.&nbsp; Самоубийство? Что такое «самоубийство»? ''(Ищет в словаре.)'' Самообложение, самодержавие, самореклама, самоуплотнение... Нашел «самоубийство». ''(УдивленноУдивлённо.)'' Вы стреляли в себя? Приговор? Суд? Ревтрибунал?
 
{{razr|Зоя Берёзкина}}.&nbsp; Нет... я сама.
Строка 1081 ⟶ 1080 :
{{razr|Зоя Берёзкина}}.&nbsp; Товарищ профессор, как же я могу помнить?! Уже тридцать лет никто не раздувает ноздрей в подобных случаях.
 
{{razr|Профессор}}.&nbsp; Так! Так! Так! А вы не осведомлены относительно объемаобъёма желудка и печени, на случай выделения возможного содержания спирта и водки, могущих воспламениться при необходимом высоком вольтаже?
 
{{razr|Зоя Берёзкина}}.&nbsp; Откуда я могу запомнить, товарищ профессор! Помню, был какой-то живот...
 
{{razr|Профессор}}.&nbsp; Ах, вы ничего не помните, товарищ БерезкинаБерёзкина! По крайней мере был ли он порывист?
 
{{razr|Зоя Берёзкина}}.&nbsp; Не знаю... Возможно, но... только не со мной.
 
{{razr|Профессор}}.&nbsp; Так! Так! Так! Я боюсь, что мы отмораживаем его, а отмерзлиотмёрзли пока что вы. Да! Да! Да!.. Ну-с, приступаем.
 
<p style="text-align: center"><small>Нажимает кнопку, стеклянная стена тихо расходится. Посредине, на операционном столе, блестящий оцинкованный ящик человечьих размеров. у ящика краны. под кранами ведра. К ящику электропроводки. Цилиндры кислорода. Вокруг ящика {{razr|шесть врачей}}, белых и спокойных. Перед ящиком на авансцене шесть фонтанных умывальников. На невидимой проволоке, как на воздухе, шесть полотенец.</small></p>
Строка 1137 ⟶ 1136 :
{{razr|Профессор}}.&nbsp; По местам!
 
<p style="text-align: center"><small>Врачи отходят от ящика. Крышка мгновенно откинулась, из ящика подымается взъерошенный и удивленныйудивлённый {{razr|Присыпкин}}, озирается, прижав гитару.</small></p>
 
{{razr|Присыпкин}}.&nbsp; Ну и выспался! Простите, товариши, конечно, выпимши был! Это какое отделение милиции?
Строка 1153 ⟶ 1152 :
{{smallcenter|Шесть врачей и профессор вдумчиво моют руки.}}
 
{{razr|Присыпкин}} ''(натыкаясь на Зою)''. Какие вы, граждане, собственно, есть? Кто я? Где я? Не матушка ли вы Зои БерезкинойБерёзкиной будете?
 
{{smallcenter|Рев сирены обернул присыпкинскую голову.}}
 
Куда я попал? Куда меня попали? Что это?.. Москва?.. Париж?? Нью-Йорк?!. Извозчик!!!
 
{{smallcenter|Рев автомобильных сирен.}}
 
Ни людей, ни лошадей! Автодоры, автодоры, автодоры!!! ''(Прижимается к двери, почесывается спиной, ищет пятернёй, оборачивается, видит на белой стене переползающего с воротничка клопа.)'' Клоп, клопик, клопуля!!! ''(Перебирает гитару, поёт.)'' Не уходи, побудь со мною... ''(Ловит клопа пятернейпятернёй; клоп уполз.)'' Мы разошлись, как в море корабли... Уполз!.. Один! Но нет ответа мне, снова один я... Oдин!!! Извозчик, автодоры... Улица Луначарского, 17! Без вещей!!! ''(Хватается за голову, падает в обморок на руки выбежавшей из двери Берёзкиной.)''
 
 
Строка 1170 ⟶ 1169 :
{{razr|Репортёр}}.&nbsp; Товарищи, сюда, сюда! В тень! Я вам расскажу по порядку все эти мрачные и удивительные происшествия. Во-первых... Передайте мне мандарины. Это правильно делает городское самоуправление, что сегодня деревья мандаринятся, а то вчера были одни груши&nbsp;— и не сочно, и не вкусно, и не питательно...
 
<p style="text-align: center"><small>{{razr|Девушка}} снимает с дерева тарелку с мандаринами, сидящие чистят, едят, с любопытством наклоняясь к репортерурепортёру.</small></p>
 
{{razr|1-й мужчина}}.&nbsp; Ну, скорей, товарищ, рассказывайте все подробно и по порядку.
 
{{razr|Репортёр}}.&nbsp; Так вот... Какие сочные ломтики! Не хотите ли?. Ну хорошо, хорошо, рассказываю. Подумаешь, нетерпение! Конечно, мне, как президенту репортажа, известно всевсё... Так вот, видите, видите?.
 
<p style="text-align: center"><small>Быстрой походкой проходит {{razr|человек с докторским ящиком с термометрами}}.</small></p>
 
Это&nbsp;— ветеринар. Эпидемия распространяется. Будучи оставлено одно, это воскрешёное млекопитающее вступило в общение со всеми домашними животными небоскребанебоскрёба, и теперь все собаки взбесились. Оно выучило их стоять на задних лапах. Собаки не лают и не играют, а только служат. Животные пристают ко всем обедающим, подласкиваются и подлизываются. Врачи говорят, что люди, покусанные подобными животными, приобретут все первичные признаки эпидемического подxалимства.
 
{{razr|Сидящие}}.&nbsp; О-о-о!!!
Строка 1195 ⟶ 1194 :
</div>
 
{{razr|Репортёр}}.&nbsp; Смотрите, конченный, больной человек! Это один Изиз ста семидесяти пяти рабочих второй медицииской лаборатории. В целях облегчения переходного существования врачами было предписано поить воскресшее млекопитающее смесью, отравляющей в огромных дозах и отвратительной в малых, так называемым пивом. У них от ядовитых испарений закружилась голова, и они по ошибке глотнули этой прохладительной смеси. И с тех пор сменяют уже третью партию рабочих. Пятьсот двадцать рабочих лежат в больницах, но страшная эпидемия трехгорной чумы пенится, бурлит и подкашивает ноги.
 
{{razr|Сидящие}}.&nbsp; А-а-а-а!!!
 
А-а-а-а!!!
 
{{razr|Мужчина}} ''(мечтательно и томительно)''. Я б себя принес в жертву науке,&nbsp;— пусть привьют и мне эту загадочную болезнь!
Строка 1207 ⟶ 1204 :
<p style="text-align: center"><small>Проходит {{razr|девушка}}, ноги заплетаются в «па» фокстрота и чарльстона, бормочет стихи по книжице в двух пальцах вытянутой руки. В двух пальцах другой руки воображаемая роза, подносит к ноздрям и вдыхает.</small></p>
 
Несчастная, она живет рядом с ним, с этим бешеным млекопитающим, и вот ночью, когда город спит, через стенку стали доноситься к ней гитарные рокотанья, потом протяжные душураздирающие придыхания и всхлипы нараспев, как это у них называется? «Романсы», что ли? Дальше&nbsp;— больше, и несчастная девушьа стала сходить с ума. Убитые горем родители собирают консилиумы. Профессора говорят, что это приступы острой «влюбленностивлюблённости»,&nbsp;— так называлась древняя болезнь, когда человечья половая энергия, разумно распределяемая на всю жизнь, вдруг скоротечно конденсируется в неделю в одном воспалительном процессе, ведя к безрассудным и невероятным поступкам.
 
{{razr|Девушка}} ''(закрывает глаза руками)''. Я лучше не буду смотреть, я чувствую, как по воздуху разносятся эти ужасные влюбленныевлюблённые микробы.
 
{{razr|Репортёр}}.&nbsp; Готова, и эта готова... Эпидемия океанится...
Строка 1223 ⟶ 1220 :
<p style="text-align: center"><small>Вбегает {{razr|директор}} зоологического сада с небольшим стеклянным ларчиком в руках. За директором толпа, вооруженная зрительными трубами, фотоаппаратами и пожарными лестницами.</small></p>
 
{{razr|Директор}} ''(ко всем)''. Видали? Видали? Где он? Ах, вы ничего не видали!! Отряд охотников донесдонёс, что его видели здесь четверть часа тому назад: он перебирался на четвертыйчетвёртый этаж. Считая среднюю его скорость в час полтора метра, он не мог уйти далеко. Товарищи, немедленно обследуйте стены!
 
{{smallcenter|Наблюдатели развинчивают трубы, со скамеек вскакивают, вглядываются, заслоняя глаза. Директор распределяет группы, руководит поисками}}
Строка 1249 ⟶ 1246 :
{{smallcenter|Развинчивают лестницу перед второй стеной, Вскарабкиваются. Зрители замирают.}}
 
{{razr|Восторженный голос сверху}}.&nbsp; Поймал! Ура!!!
 
Поймал! Ура!!!
 
{{razr|Директор}}
Строка 1259 ⟶ 1254 :
{{smallcenter|По лестнице из рук в руки передают зверя, наконец очутившегося в директорских руках. Директор запрятывает зверя в ларец и подымает ларец над головой.}}
 
Спасибо вам, незаметные труженики науки! Наш зоологический сад осчастливлен, ошедеврен... Мы поймали редчайший экземпляр вымершего и популярнейшего вначалев начале столетия насекомого. Наш город может гордиться&nbsp;— к нам будут стекаться ученые и туристы... Здесь, в моих руках, единственный живой «клопус нормалис». Отойдите, граждане: животное уснуло, животное скрестило лапки, животное хочет отдохнуть! Я приглашаю вас всех на торжественное открытие в зоопарк. Важнейший, тревожнейший акт поимки завершензавершён!
 
 
== VIII ==
 
<p style="text-align: center"><small>Гладкие опаловые, полупрозрачные стены комнаты. Сверху из-за карниза ровная полоса голубоватого света. Слева большое окно. Перед окном рабочий чертёжный стол. Радио. Экран. Три-четыре книги. Справа выдвинутая из стены кровать, на кровати, под чистейшим одеялом, грязнейший {{razr|Присыпкин}}.&nbsp; Вентиляторы. Вокруг Присыпкина угол обгрязненобгрязнён. На столе окурки, опрокинутые бутылки. На лампе обрывок розовой бумаги. Присыпкин стонет. {{razr|Врач}} нервно шагает по комнате.</small></p>
 
{{razr|Профессор}} ''(входит)''. Как дела больного?
Строка 1308 ⟶ 1303 :
{{razr|Зоя Берёзкина}}.&nbsp; Не знаю, что Это такое? Замирало, щипало... щипало, замирало...
 
{{razr|Присыпкин}}.&nbsp; Что ж это? За что мы старались, кровь проливали, когда мне, гегемону, значит, в своемсвоём обществе в новоизученном танце и растанцеваться нельзя?
 
{{razr|Зоя Берёзкина}}.&nbsp; Я показывала ваше телодвижение даже директору центрального института движений. Он говорит, что видал такое на старых коллекциях парижских открыток, а теперь, говорит, про такое и спросить не у кого. Есть пара старух&nbsp;— помнят, а показать не могут по причинам ревматическим.
Строка 1349 ⟶ 1344 :
{{razr|Распорядитель}}.&nbsp; Тихо, очевидцы, не шепелявьте! Расступитесь, товарищи, дорогу детям! Сюда, товарищи! Скорее! Cкорее!!
 
<p style="text-align: center">{{razr-center|Дети}}<br>''(Маршируют колонной с песней)''</p>
 
<div {{stix|20}}>
Строка 1600 ⟶ 1595 :
«Oбывателиус вульгарис», разжирев и упившись на теле всего человечества, падает на́ кровать. Вся разница!
 
Когда трудящееся человечество революции обчесывалось и корчилось, соскребая с себя грязь, они свивали себе в этой самой грязи гнёзда и домики, били жён и клялись Бебелем, и отдыхали и благодушествовали в шатрах собственных галифе. Но «обывателиус вульгарис» страшнее. С его чудовищной мимикрией он завлекает обкусываемых, прикидываясь то сверчком-стихоплетомстихоплётом, то романсоголосой птицей. В те времена даже одежда была у них мимикрирующзямимикрирующая&nbsp;— птичье обличье&nbsp;— крылатка и хвостатый фрак с белой-белой крахмальной грудкой. Такие птицы свивали гнезда в ложах театров, громоздились на дубах опер, под Интернационал в балетах чесали ногу об ногу, свисали с веточек строк, стригли Толстого под Маркса, голосили и зазывали в возмутительных количествах и... простите за выражение, но мы на научном докладе... гадили в количествах, не могущих быть рассматриваемыми, как мелкая птичья неприятность.
 
Товарищи! Впрочем... убеждайтесь сами!
Строка 1650 ⟶ 1645 :
 
''1928—1929''
 
----
 
<small>
<references/>
</small>