Страница:Ницше Так говорил Заратустра 1913.pdf/284: различия между версиями
[досмотренная версия] | [досмотренная версия] |
заливка |
м \uFEFF, пробелы |
||
Тело страницы (будет включаться): | Тело страницы (будет включаться): | ||
Строка 1: | Строка 1: | ||
{{ВАР |
{{ВАР |
||
| |
|ахъ! тогда и любовь моя также быстро убѣжитъ отъ тебя". — |
||
Тутъ жизнь задумчиво оглянулась кругомъ и тихо сказала: "О, Заратустра, ты недостаточно вѣренъ мнѣ! |
Тутъ жизнь задумчиво оглянулась кругомъ и тихо сказала: "О, Заратустра, ты недостаточно вѣренъ мнѣ! |
||
Строка 8: | Строка 8: | ||
Существуетъ еюарыЯ, тяжелый, очень тяжелый колоколъ-ревунъ: онъ реветъ по ночамъ вплоть до самой пещеры твоей: — |
Существуетъ еюарыЯ, тяжелый, очень тяжелый колоколъ-ревунъ: онъ реветъ по ночамъ вплоть до самой пещеры твоей: — |
||
когда ты слышишь, какъ этотъ колоколъ въ полночь бьетъ часы, ты думаешь между часомъ и двѣнадцатью о томъ |
когда ты слышишь, какъ этотъ колоколъ въ полночь бьетъ часы, ты думаешь между часомъ и двѣнадцатью о томъ — |
||
ты думаешь о томъ, о, Заратустра, я знаю это, что ты хочешь скоро покинуть меня!" |
ты думаешь о томъ, о, Заратустра, я знаю это, что ты хочешь скоро покинуть меня!" — |
||
"Да, отвѣчалъ я въ нерѣшимости, но ты знаешь также". — |
"Да, отвѣчалъ я въ нерѣшимости, но ты знаешь также". — И я сказалъ ей нѣчто на ухо, прямо въ ея спутанныя, желтыя, безумныя пряди волосъ. |
||
"Ты знаешь это, о, Заратустра? Этого никто не знаетъ". — |
"Ты знаешь это, о, Заратустра? Этого никто не знаетъ". — |
||
И мы смотрѣли другъ на друга и бросали свои взоры на зеленый лугъ, по которому только что пробѣжала вечерняя прохлада, и оба мы плакали, — |
И мы смотрѣли другъ на друга и бросали свои взоры на зеленый лугъ, по которому только что пробѣжала вечерняя прохлада, и оба мы плакали, — И въ тотъ разъ жизнь была мнѣ милѣе, чѣмъ когда-либо вся мудрость моя". |
||
Такъ говорилъ Заратустра. |
Такъ говорилъ Заратустра. |
||
Строка 30: | Строка 30: | ||
0, другъ, вникая!<!-- |
0, другъ, вникая!<!-- |
||
-->|<!-- |
-->|<!-- |
||
--> |
-->ах! тогда и любовь моя также быстро убежит от тебя". — |
||
Тут жизнь задумчиво оглянулась кругом и тихо сказала: "О, Заратустра, ты недостаточно верен мне! |
Тут жизнь задумчиво оглянулась кругом и тихо сказала: "О, Заратустра, ты недостаточно верен мне! |
||
Строка 38: | Строка 38: | ||
Существует еюарыЯ, тяжелый, очень тяжелый колокол-ревун: он ревет по ночам вплоть до самой пещеры твоей: — |
Существует еюарыЯ, тяжелый, очень тяжелый колокол-ревун: он ревет по ночам вплоть до самой пещеры твоей: — |
||
когда ты слышишь, как этот колокол в полночь бьет часы, ты думаешь между часом и двенадцатью о том |
когда ты слышишь, как этот колокол в полночь бьет часы, ты думаешь между часом и двенадцатью о том — |
||
ты думаешь о том, о, Заратустра, я знаю это, что ты хочешь скоро покинуть меня!" |
ты думаешь о том, о, Заратустра, я знаю это, что ты хочешь скоро покинуть меня!" — |
||
"Да, отвечал я в нерешимости, но ты знаешь также". — |
"Да, отвечал я в нерешимости, но ты знаешь также". — И я сказал ей нечто на ухо, прямо в её спутанные, желтые, безумные пряди волос. |
||
"Ты знаешь это, о, Заратустра? Этого никто не знает". — |
"Ты знаешь это, о, Заратустра? Этого никто не знает". — |
||
И мы смотрели друг на друга и бросали свои взоры на зеленый луг, по которому только что пробежала вечерняя прохлада, и оба мы плакали, — |
И мы смотрели друг на друга и бросали свои взоры на зеленый луг, по которому только что пробежала вечерняя прохлада, и оба мы плакали, — И в тот раз жизнь была мне милее, чем когда-либо вся мудрость моя". |
||
Так говорил Заратустра. |
Так говорил Заратустра. |