Страница:Толковый словарь Даля (2-е издание). Том 3 (1882).pdf/505: различия между версиями

[досмотренная версия][досмотренная версия]
м reposting the reconverted DO
м →‎top: ДО тверд.знак в сокр. перед точкой: "ъ.-"; -"reposted" с помощью AWB
 
Тело страницы (будет включаться):Тело страницы (будет включаться):
Строка 1: Строка 1:
<section begin="Продавливать" reposted />'''Прода{{акут}}вливать''' <small>или</small> '''''продавля{{акут}}ть, продави{{акут}}ть''''' <small>что чѣмъ,</small> проломить давленьемъ, прогнести; силою или тяжестью вдавить, выдавить, высадить, просадить насквозь. ''Потолокъ провисъ, того гляди продавитъ его. Селъ на коробку, и продавилъ ея. Снѣгомъ крышу продавило''. {{!}}{{!}} -что сквозь что, протирать, пропускать давленьем. ''Продавить клюкву въ рѣшето, на сок. Продавленная гречневая каша мягчѣ'', протертая. ''—ся'', быть продавлену; проломиться. '''''Прода{{акут}}вливаніе''''' <small>дл.</small> '''''продавле{{акут}}ніе''''' <small>окнч.</small> '''''прода{{акут}}въ''''' <small>м.</small> или '''''прода{{акут}}вка''''' <small>ж.</small> <small>об.</small> дѣйств. по значъ. <small>гл.</small> '''''Продавщи{{акут}}къ 2, продавщица''''', продавившій что-либо.<section end="Продавливать" />
<section begin="Продавливать" />'''Прода{{акут}}вливать''' <small>или</small> '''''продавля{{акут}}ть, продави{{акут}}ть''''' <small>что чѣмъ,</small> проломить давленьемъ, прогнести; силою или тяжестью вдавить, выдавить, высадить, просадить насквозь. ''Потолокъ провисъ, того гляди продавитъ его. Селъ на коробку, и продавилъ ея. Снѣгомъ крышу продавило''. {{!}}{{!}} -что сквозь что, протирать, пропускать давленьем. ''Продавить клюкву въ рѣшето, на сок. Продавленная гречневая каша мягчѣ'', протертая. ''—ся'', быть продавлену; проломиться. '''''Прода{{акут}}вливаніе''''' <small>дл.</small> '''''продавле{{акут}}ніе''''' <small>окнч.</small> '''''прода{{акут}}въ''''' <small>м.</small> или '''''прода{{акут}}вка''''' <small>ж.</small> <small>об.</small> дѣйств. по знач. <small>гл.</small> '''''Продавщи{{акут}}къ 2, продавщица''''', продавившій что-либо.<section end="Продавливать" />


<section begin="Продажа" reposted />'''Прода{{акут}}жа''' <small>ипр.</small> см. ''продавать''.<section end="Продажа" />
<section begin="Продажа" />'''Прода{{акут}}жа''' <small>ипр.</small> см. ''продавать''.<section end="Продажа" />


<section begin="Продалбливать" reposted />'''Прода{{акут}}лбливать''' <small>или</small> '''''продолбля{{акут}}ть, продолби{{акут}}ть''''' <small>что,</small> ''продовбить'', ''<small>юж.</small>'' долбить насквозь, или выдолбить сколько нужно, кончить долбеж. '''''Прода{{акут}}лбливаться, продолбля{{акут}}ться, продолби{{акут}}ться''''', быть продолблену. '''''Прода{{акут}}лбливаніе''''' <small>дл.</small> '''''продолбле{{акут}}ніе''''' <small>окнч.</small> дѣйст. по знч. гл. '''''Прода{{акут}}лбливатель, продолби{{акут}}тель, продолбительница, продолбщикъ''''', кто долбитъ, продалбливает. '''''Продо{{акут}}лбина''''', долбленная дыра, гнѣздо.<section end="Продалбливать" />
<section begin="Продалбливать" />'''Прода{{акут}}лбливать''' <small>или</small> '''''продолбля{{акут}}ть, продолби{{акут}}ть''''' <small>что,</small> ''продовбить'', ''<small>юж.</small>'' долбить насквозь, или выдолбить сколько нужно, кончить долбеж. '''''Прода{{акут}}лбливаться, продолбля{{акут}}ться, продолби{{акут}}ться''''', быть продолблену. '''''Прода{{акут}}лбливаніе''''' <small>дл.</small> '''''продолбле{{акут}}ніе''''' <small>окнч.</small> дѣйст. по знч. гл. '''''Прода{{акут}}лбливатель, продолби{{акут}}тель, продолбительница, продолбщикъ''''', кто долбитъ, продалбливает. '''''Продо{{акут}}лбина''''', долбленная дыра, гнѣздо.<section end="Продалбливать" />


<section begin="Продать" reposted />'''Продать''' <small>ипр.</small> см. ''продавать''.<section end="Продать" />
<section begin="Продать" />'''Продать''' <small>ипр.</small> см. ''продавать''.<section end="Продать" />


<section begin="Продвигать" reposted />'''Продвига{{акут}}ть, ''продви{{акут}}нуть''''' <small>что,</small> двигать впередъ, дальшѣ, подвигать; {{!}}{{!}} двигать сквозь что, между чем. ''Продвинь повозку, продерни впередъ! Рояли не продвинешь въ дверь, узка.'' '''''Продвига{{акут}}ться, продви{{акут}}нуться''''', <small>страдат.</small> и <small>возвр.</small> по смыслу. {{!}}{{!}} '''''Продвигать''''' <small>что,</small> двигать извѣстное время, иногда взадъ и вперед. '''''Продвига{{акут}}ніе''''' <small>ср.</small> <small>дл.</small> '''''продвигъ''''' <small>м.</small> '''''продвижка''''' <small>ж.</small> <small>об.</small> дѣйст. по знч. гл. ''Продвигу нѣтъ'', тесно. ''Продвижки всего на сажень.''<section end="Продвигать" />
<section begin="Продвигать" />'''Продвига{{акут}}ть, ''продви{{акут}}нуть''''' <small>что,</small> двигать впередъ, дальшѣ, подвигать; {{!}}{{!}} двигать сквозь что, между чем. ''Продвинь повозку, продерни впередъ! Рояли не продвинешь въ дверь, узка.'' '''''Продвига{{акут}}ться, продви{{акут}}нуться''''', <small>страдат.</small> и <small>возвр.</small> по смыслу. {{!}}{{!}} '''''Продвигать''''' <small>что,</small> двигать извѣстное время, иногда взадъ и вперед. '''''Продвига{{акут}}ніе''''' <small>ср.</small> <small>дл.</small> '''''продвигъ''''' <small>м.</small> '''''продвижка''''' <small>ж.</small> <small>об.</small> дѣйст. по знч. гл. ''Продвигу нѣтъ'', тесно. ''Продвижки всего на сажень.''<section end="Продвигать" />


<section begin="Продегтярить" reposted />'''Продегтярить''' ''сапоги'', '''''продеготить,''''' промазать дегтемъ.<section end="Продегтярить" />
<section begin="Продегтярить" />'''Продегтярить''' ''сапоги'', '''''продеготить,''''' промазать дегтемъ.<section end="Продегтярить" />


<section begin="Продежурить" reposted />'''Продежу{{акут}}рить''' ''день, срокъ свой'', отдежурить, отбыть.<section end="Продежурить" />
<section begin="Продежурить" />'''Продежу{{акут}}рить''' ''день, срокъ свой'', отдежурить, отбыть.<section end="Продежурить" />


<section begin="Продергивать" reposted />'''Проде{{акут}}ргивать, ''проде{{акут}}ргать''''' <small>мн.</small> '''''проде{{акут}}рнуть''''' единст. что, дергать впередъ; о повозкѣ: тронуть впередъ, или проехать, дать мѣста, отъехать; {{!}}{{!}} — что во что, продѣвать, проткнувъ концомъ, выдернуть его съ противной стороны. ''Продернуть нитку въ иглу'', или ''снасть въ калитку''. {{!}}{{!}} ''Продергать разсаду'' (<small>однкр.</small> неупотреб.), проредить или прополоть. '''''Проде{{акут}}ргиваться, проде{{акут}}ргаться, проде{{акут}}рнуться''''', быть продергиваему. '''''Проде{{акут}}ргиваніе''''' <small>ср.</small> <small>дл.</small> '''''проде{{акут}}рганіе''''' <small>окнч.</small> '''''про{{акут}}дергъ''''' <small>м.</small> '''''продержка''''' <small>ж.</small> <small>об.</small> дѣйст. по знч. гл. '''''Продержь''''' <small>ж.</small> продежь, игла безъ ушка, съ протертымъ ниткою, продерганнымъ ушкомъ. {{!}}{{!}} ''Продержь'', продевальная, '''''продержная''''' игла.<section end="Продергивать" />
<section begin="Продергивать" />'''Проде{{акут}}ргивать, ''проде{{акут}}ргать''''' <small>мн.</small> '''''проде{{акут}}рнуть''''' единст. что, дергать впередъ; о повозкѣ: тронуть впередъ, или проехать, дать мѣста, отъехать; {{!}}{{!}} — что во что, продѣвать, проткнувъ концомъ, выдернуть его съ противной стороны. ''Продернуть нитку въ иглу'', или ''снасть въ калитку''. {{!}}{{!}} ''Продергать разсаду'' (<small>однкр.</small> неупотреб.), проредить или прополоть. '''''Проде{{акут}}ргиваться, проде{{акут}}ргаться, проде{{акут}}рнуться''''', быть продергиваему. '''''Проде{{акут}}ргиваніе''''' <small>ср.</small> <small>дл.</small> '''''проде{{акут}}рганіе''''' <small>окнч.</small> '''''про{{акут}}дергъ''''' <small>м.</small> '''''продержка''''' <small>ж.</small> <small>об.</small> дѣйст. по знч. гл. '''''Продержь''''' <small>ж.</small> продежь, игла безъ ушка, съ протертымъ ниткою, продерганнымъ ушкомъ. {{!}}{{!}} ''Продержь'', продевальная, '''''продержная''''' игла.<section end="Продергивать" />


<section begin="Продерживать" reposted />'''Проде{{акут}}рживать, ''продержа{{акут}}ть''''' <small>что, кого,</small> держать нѣсколько времени или извѣстный срокъ; выдержать. ''Протянувъ руку, гири этой долго не продержишь. Онъ книгу мою продержалъ съ месяц. Рѣка продержала насъ сутки'', не было переправы. ''Солдатъ продержали на ногахъ съ утра. Меня цѣлый часъ продержали въ передней. Кучеровъ продержали на морозѣ всю ночь. Продержать корректуру'', прочитать, выправить правку. '''''Проде{{акут}}рживаться, продержа{{акут}}ться''''', <small>страдат.</small> и <small>возвр.</small> по смыслу. ''Домъ еще продержится'', простоитъ, еще годен. ''Падая, кровельщикъ ухватился за желобъ и продержался до помощи. Тонущій продержался на водѣ долго. Онъ не долго продержится на этомъ мѣстѣ. Кучеръ продержался съ месяцъ, и опять запил.'' '''''Проде{{акут}}рживаніе''''' <small>дл.</small> '''''продержа{{акут}}ніе''''' <small>окнч.</small> '''''проде{{акут}}ржка''''' <small>ж.</small> <small>об.</small> дѣйств. по значъ. <small>гл.</small> '''''Проде{{акут}}рживатель, продержа{{акут}}тель, продержательница''''', продержавшій что, кого.<section end="Продерживать" />
<section begin="Продерживать" />'''Проде{{акут}}рживать, ''продержа{{акут}}ть''''' <small>что, кого,</small> держать нѣсколько времени или извѣстный срокъ; выдержать. ''Протянувъ руку, гири этой долго не продержишь. Онъ книгу мою продержалъ съ месяц. Рѣка продержала насъ сутки'', не было переправы. ''Солдатъ продержали на ногахъ съ утра. Меня цѣлый часъ продержали въ передней. Кучеровъ продержали на морозѣ всю ночь. Продержать корректуру'', прочитать, выправить правку. '''''Проде{{акут}}рживаться, продержа{{акут}}ться''''', <small>страдат.</small> и <small>возвр.</small> по смыслу. ''Домъ еще продержится'', простоитъ, еще годен. ''Падая, кровельщикъ ухватился за желобъ и продержался до помощи. Тонущій продержался на водѣ долго. Онъ не долго продержится на этомъ мѣстѣ. Кучеръ продержался съ месяцъ, и опять запил.'' '''''Проде{{акут}}рживаніе''''' <small>дл.</small> '''''продержа{{акут}}ніе''''' <small>окнч.</small> '''''проде{{акут}}ржка''''' <small>ж.</small> <small>об.</small> дѣйств. по знач. <small>гл.</small> '''''Проде{{акут}}рживатель, продержа{{акут}}тель, продержательница''''', продержавшій что, кого.<section end="Продерживать" />




Строка 21: Строка 21:
{{свр}}
{{свр}}


<section begin="Продавливать+" reposted />'''Прода{{акут}}вливать''' <small>или</small> '''''продавля{{акут}}ть, продави{{акут}}ть''''' <small>что чем,</small> проломить давленьем, прогнести; силою или тяжестью вдавить, выдавить, высадить, просадить насквозь. ''Потолок провис, того гляди продавит его. Сел на коробку, и продавил ее. Снегом крышу продавило''. {{!}}{{!}} -что сквозь что, протирать, пропускать давленьем. ''Продавить клюкву в решето, на сок. Продавленная гречневая каша мягче'', протертая. ''—ся'', быть продавлену; проломиться. '''''Прода{{акут}}вливанье''''' <small>дл.</small> '''''продавле{{акут}}нье''''' <small>окнч.</small> '''''прода{{акут}}в''''' <small>м.</small> или '''''прода{{акут}}вка''''' <small>ж.</small> <small>об.</small> действ. по знач. <small>гл.</small> '''''Продавщи{{акут}}к 2, продавщица''''', продавивший что-либо.<section end="Продавливать+" />
<section begin="Продавливать+" />'''Прода{{акут}}вливать''' <small>или</small> '''''продавля{{акут}}ть, продави{{акут}}ть''''' <small>что чем,</small> проломить давленьем, прогнести; силою или тяжестью вдавить, выдавить, высадить, просадить насквозь. ''Потолок провис, того гляди продавит его. Сел на коробку, и продавил ее. Снегом крышу продавило''. {{!}}{{!}} -что сквозь что, протирать, пропускать давленьем. ''Продавить клюкву в решето, на сок. Продавленная гречневая каша мягче'', протертая. ''—ся'', быть продавлену; проломиться. '''''Прода{{акут}}вливанье''''' <small>дл.</small> '''''продавле{{акут}}нье''''' <small>окнч.</small> '''''прода{{акут}}в''''' <small>м.</small> или '''''прода{{акут}}вка''''' <small>ж.</small> <small>об.</small> действ. по знач. <small>гл.</small> '''''Продавщи{{акут}}к 2, продавщица''''', продавивший что-либо.<section end="Продавливать+" />


<section begin="Продажа+" reposted />'''Прода{{акут}}жа''' <small>ипр.</small> см. ''продавать''.<section end="Продажа+" />
<section begin="Продажа+" />'''Прода{{акут}}жа''' <small>ипр.</small> см. ''продавать''.<section end="Продажа+" />


<section begin="Продалбливать+" reposted />'''Прода{{акут}}лбливать''' <small>или</small> '''''продолбля{{акут}}ть, продолби{{акут}}ть''''' <small>что,</small> ''продовбить'', ''<small>юж.</small>'' долбить насквозь, или выдолбить сколько нужно, кончить долбеж. '''''Прода{{акут}}лбливаться, продолбля{{акут}}ться, продолби{{акут}}ться''''', быть продолблену. '''''Прода{{акут}}лбливанье''''' <small>дл.</small> '''''продолбле{{акут}}нье''''' <small>окнч.</small> дейст. по знч. гл. '''''Прода{{акут}}лбливатель, продолби{{акут}}тель, продолбительница, продолбщик''''', кто долбит, продалбливает. '''''Продо{{акут}}лбина''''', долбленная дыра, гнездо.<section end="Продалбливать+" />
<section begin="Продалбливать+" />'''Прода{{акут}}лбливать''' <small>или</small> '''''продолбля{{акут}}ть, продолби{{акут}}ть''''' <small>что,</small> ''продовбить'', ''<small>юж.</small>'' долбить насквозь, или выдолбить сколько нужно, кончить долбеж. '''''Прода{{акут}}лбливаться, продолбля{{акут}}ться, продолби{{акут}}ться''''', быть продолблену. '''''Прода{{акут}}лбливанье''''' <small>дл.</small> '''''продолбле{{акут}}нье''''' <small>окнч.</small> дейст. по знч. гл. '''''Прода{{акут}}лбливатель, продолби{{акут}}тель, продолбительница, продолбщик''''', кто долбит, продалбливает. '''''Продо{{акут}}лбина''''', долбленная дыра, гнездо.<section end="Продалбливать+" />


<section begin="Продать+" reposted />'''Продать''' <small>ипр.</small> см. ''продавать''.<section end="Продать+" />
<section begin="Продать+" />'''Продать''' <small>ипр.</small> см. ''продавать''.<section end="Продать+" />


<section begin="Продвигать+" reposted />'''Продвига{{акут}}ть, ''продви{{акут}}нуть''''' <small>что,</small> двигать вперед, дальше, подвигать; {{!}}{{!}} двигать сквозь что, между чем. ''Продвинь повозку, продерни вперед! Рояли не продвинешь в дверь, узка.'' '''''Продвига{{акут}}ться, продви{{акут}}нуться''''', <small>страдат.</small> и <small>возвр.</small> по смыслу. {{!}}{{!}} '''''Продвигать''''' <small>что,</small> двигать известное время, иногда взад и вперед. '''''Продвига{{акут}}нье''''' <small>ср.</small> <small>дл.</small> '''''продвиг''''' <small>м.</small> '''''продвижка''''' <small>ж.</small> <small>об.</small> дейст. по знч. гл. ''Продвигу нет'', тесно. ''Продвижки всего на сажень.''<section end="Продвигать+" />
<section begin="Продвигать+" />'''Продвига{{акут}}ть, ''продви{{акут}}нуть''''' <small>что,</small> двигать вперед, дальше, подвигать; {{!}}{{!}} двигать сквозь что, между чем. ''Продвинь повозку, продерни вперед! Рояли не продвинешь в дверь, узка.'' '''''Продвига{{акут}}ться, продви{{акут}}нуться''''', <small>страдат.</small> и <small>возвр.</small> по смыслу. {{!}}{{!}} '''''Продвигать''''' <small>что,</small> двигать известное время, иногда взад и вперед. '''''Продвига{{акут}}нье''''' <small>ср.</small> <small>дл.</small> '''''продвиг''''' <small>м.</small> '''''продвижка''''' <small>ж.</small> <small>об.</small> дейст. по знч. гл. ''Продвигу нет'', тесно. ''Продвижки всего на сажень.''<section end="Продвигать+" />


<section begin="Продегтярить+" reposted />'''Продегтярить''' ''сапоги'', '''''продеготить,''''' промазать дегтем.<section end="Продегтярить+" />
<section begin="Продегтярить+" />'''Продегтярить''' ''сапоги'', '''''продеготить,''''' промазать дегтем.<section end="Продегтярить+" />


<section begin="Продежурить+" reposted />'''Продежу{{акут}}рить''' ''день, срок свой'', отдежурить, отбыть.<section end="Продежурить+" />
<section begin="Продежурить+" />'''Продежу{{акут}}рить''' ''день, срок свой'', отдежурить, отбыть.<section end="Продежурить+" />


<section begin="Продергивать+" reposted />'''Проде{{акут}}ргивать, ''проде{{акут}}ргать''''' <small>мн.</small> '''''проде{{акут}}рнуть''''' единст. что, дергать вперед; о повозке: тронуть вперед, или проехать, дать места, отъехать; {{!}}{{!}} — что во что, продевать, проткнув концом, выдернуть его с противной стороны. ''Продернуть нитку в иглу'', или ''снасть в калитку''. {{!}}{{!}} ''Продергать рассаду'' (<small>однкр.</small> неупотреб.), проредить или прополоть. '''''Проде{{акут}}ргиваться, проде{{акут}}ргаться, проде{{акут}}рнуться''''', быть продергиваему. '''''Проде{{акут}}ргиванье''''' <small>ср.</small> <small>дл.</small> '''''проде{{акут}}рганье''''' <small>окнч.</small> '''''про{{акут}}дерг''''' <small>м.</small> '''''продержка''''' <small>ж.</small> <small>об.</small> дейст. по знч. гл. '''''Продержь''''' <small>ж.</small> продежь, игла без ушка, с протертым ниткою, продерганным ушком. {{!}}{{!}} ''Продержь'', продевальная, '''''продержная''''' игла.<section end="Продергивать+" />
<section begin="Продергивать+" />'''Проде{{акут}}ргивать, ''проде{{акут}}ргать''''' <small>мн.</small> '''''проде{{акут}}рнуть''''' единст. что, дергать вперед; о повозке: тронуть вперед, или проехать, дать места, отъехать; {{!}}{{!}} — что во что, продевать, проткнув концом, выдернуть его с противной стороны. ''Продернуть нитку в иглу'', или ''снасть в калитку''. {{!}}{{!}} ''Продергать рассаду'' (<small>однкр.</small> неупотреб.), проредить или прополоть. '''''Проде{{акут}}ргиваться, проде{{акут}}ргаться, проде{{акут}}рнуться''''', быть продергиваему. '''''Проде{{акут}}ргиванье''''' <small>ср.</small> <small>дл.</small> '''''проде{{акут}}рганье''''' <small>окнч.</small> '''''про{{акут}}дерг''''' <small>м.</small> '''''продержка''''' <small>ж.</small> <small>об.</small> дейст. по знч. гл. '''''Продержь''''' <small>ж.</small> продежь, игла без ушка, с протертым ниткою, продерганным ушком. {{!}}{{!}} ''Продержь'', продевальная, '''''продержная''''' игла.<section end="Продергивать+" />


<section begin="Продерживать+" reposted />'''Проде{{акут}}рживать, ''продержа{{акут}}ть''''' <small>что, кого,</small> держать несколько времени или известный срок; выдержать. ''Протянув руку, гири этой долго не продержишь. Он книгу мою продержал с месяц. Река продержала нас сутки'', не было переправы. ''Солдат продержали на ногах с утра. Меня целый час продержали в передней. Кучеров продержали на морозе всю ночь. Продержать корректуру'', прочитать, выправить правку. '''''Проде{{акут}}рживаться, продержа{{акут}}ться''''', <small>страдат.</small> и <small>возвр.</small> по смыслу. ''Дом еще продержится'', простоит, еще годен. ''Падая, кровельщик ухватился за желоб и продержался до помощи. Тонущий продержался на воде долго. Он не долго продержится на этом месте. Кучер продержался с месяц, и опять запил.'' '''''Проде{{акут}}рживанье''''' <small>дл.</small> '''''продержа{{акут}}нье''''' <small>окнч.</small> '''''проде{{акут}}ржка''''' <small>ж.</small> <small>об.</small> действ. по знач. <small>гл.</small> '''''Проде{{акут}}рживатель, продержа{{акут}}тель, продержательница''''', продержавший что, кого.<section end="Продерживать+" />
<section begin="Продерживать+" />'''Проде{{акут}}рживать, ''продержа{{акут}}ть''''' <small>что, кого,</small> держать несколько времени или известный срок; выдержать. ''Протянув руку, гири этой долго не продержишь. Он книгу мою продержал с месяц. Река продержала нас сутки'', не было переправы. ''Солдат продержали на ногах с утра. Меня целый час продержали в передней. Кучеров продержали на морозе всю ночь. Продержать корректуру'', прочитать, выправить правку. '''''Проде{{акут}}рживаться, продержа{{акут}}ться''''', <small>страдат.</small> и <small>возвр.</small> по смыслу. ''Дом еще продержится'', простоит, еще годен. ''Падая, кровельщик ухватился за желоб и продержался до помощи. Тонущий продержался на воде долго. Он не долго продержится на этом месте. Кучер продержался с месяц, и опять запил.'' '''''Проде{{акут}}рживанье''''' <small>дл.</small> '''''продержа{{акут}}нье''''' <small>окнч.</small> '''''проде{{акут}}ржка''''' <small>ж.</small> <small>об.</small> действ. по знач. <small>гл.</small> '''''Проде{{акут}}рживатель, продержа{{акут}}тель, продержательница''''', продержавший что, кого.<section end="Продерживать+" />


{{тсд страница словника}}
{{тсд страница словника}}