Страница:Сочинения Платона (Платон, Карпов). Том 1, 1863.pdf/338: различия между версиями

[досмотренная версия][досмотренная версия]
заливка совр.орф. {{ВАР}} *** существующий текст перезаписан ***
мНет описания правки
Тело страницы (будет включаться):Тело страницы (будет включаться):
Строка 7: Строка 7:
Сны, приходящіе къ намъ воротами изъ кости слоновой,
Сны, приходящіе къ намъ воротами изъ кости слоновой,
Лживы, несбыточны, вѣрить никто изъ людей имъ не долженъ.
Лживы, несбыточны, вѣрить никто изъ людей имъ не долженъ.
{{опечатка|Тѣже|Тѣ же|О1}}, которые въ міръ роговыми воротами входятъ,
{{так в тексте|Тѣже|}}, которые въ міръ роговыми воротами входятъ,
Вѣрны; сбываются всѣ принесенныя ими видѣнья.</poem>}}</ref>. Если бы нами управляла непремѣнно разсудительность, понимаемая такъ, какъ мы нынѣ опредѣлили ее; то она дѣйствовала бы вѣроятно, по знаніямъ: {{pl|173|B}} тогда, то-есть, не обманулъ бы насъ ни кормчій, который только носитъ это имя, а не заслуживаетъ его, ни {{так в тексте|врачь}}, ни военачальникъ; тогда не укрылся бы отъ насъ никто, приписывающій себѣ такое знаніе, какого онъ не имѣетъ. А чрезъ это положеніе дѣлъ, наше тѣло пользовалось бы лучшимъ здоровьемъ, чѣмъ нынѣ; мы спасались бы отъ опасности и на {{pl|173|C}} морѣ и на войнѣ; у насъ и сосуды, и одежды, и обувь, и всѣ вещи были бы приготовлены искусно, потому что намъ служили бы истинные мастера. Даже, если бы ты захотѣлъ, чтобъ, и прорицаніе мы почли также знаніемъ будущаго и поставили его подъ управленіе разсудительности; то и тутъ отъ хвастуновъ мы отвращались бы, а избрали бы себѣ прорицателей истинныхъ, которые дѣйствительно {{так в тексте|предъузнаютъ}} будущее. Представляя родъ человѣческій въ такомъ состояніи, я говорю, что онъ поступалъ бы и жилъ съ знаніемъ; {{pl|173|D}} потому что разсудительность — наблюдательница не позволила бы въ наши занятія вмѣшиваться незнанію. Но все еще нельзя сказать, любезный Критіасъ, что, дѣйствуя съ знаніемъ, мы провождали бы жизнь благополучную и были бы счастливы. — Однакожъ, унизивъ знаніе, сказалъ онъ, не легко найти тебѣ иную полноту благополучія<ref>''Полноту благополучія'' — τέλος τοὺ εὗ πράττειν, то-есть, совершенство счастливой жизни, или какъ бы завершеніе ея пріобрѣтеніемъ всѣхъ благъ, какими можетъ она украситься. Phaedon, p. 78. C.</ref>. — Но научи меня еще {{перенос|немно|гому}}<!--
Вѣрны; сбываются всѣ принесенныя ими видѣнья.</poem>}}</ref>. Если бы нами управляла непремѣнно разсудительность, понимаемая такъ, какъ мы нынѣ опредѣлили ее; то она дѣйствовала бы вѣроятно, по знаніямъ: {{pl|173|B}} тогда, то-есть, не обманулъ бы насъ ни кормчій, который только носитъ это имя, а не заслуживаетъ его, ни {{так в тексте|врачь}}, ни военачальникъ; тогда не укрылся бы отъ насъ никто, приписывающій себѣ такое знаніе, какого онъ не имѣетъ. А чрезъ это положеніе дѣлъ, наше тѣло пользовалось бы лучшимъ здоровьемъ, чѣмъ нынѣ; мы спасались бы отъ опасности и на {{pl|173|C}} морѣ и на войнѣ; у насъ и сосуды, и одежды, и обувь, и всѣ вещи были бы приготовлены искусно, потому что намъ служили бы истинные мастера. Даже, если бы ты захотѣлъ, чтобъ, и прорицаніе мы почли также знаніемъ будущаго и поставили его подъ управленіе разсудительности; то и тутъ отъ хвастуновъ мы отвращались бы, а избрали бы себѣ прорицателей истинныхъ, которые дѣйствительно {{так в тексте|предъузнаютъ}} будущее. Представляя родъ человѣческій въ такомъ состояніи, я говорю, что онъ поступалъ бы и жилъ съ знаніемъ; {{pl|173|D}} потому что разсудительность — наблюдательница не позволила бы въ наши занятія вмѣшиваться незнанію. Но все еще нельзя сказать, любезный Критіасъ, что, дѣйствуя съ знаніемъ, мы провождали бы жизнь благополучную и были бы счастливы. — Однакожъ, унизивъ знаніе, сказалъ онъ, не легко найти тебѣ иную полноту благополучія<ref>''Полноту благополучія'' — τέλος τοὺ εὗ πράττειν, то-есть, совершенство счастливой жизни, или какъ бы завершеніе ея пріобрѣтеніемъ всѣхъ благъ, какими можетъ она украситься. Phaedon, p. 78. C.</ref>. — Но научи меня еще {{перенос|немно|гому}}<!--
-->|<!--
-->|<!--
Строка 17: Строка 17:
Сны, приходящие к нам воротами из кости слоновой,
Сны, приходящие к нам воротами из кости слоновой,
Лживы, несбыточны, верить никто из людей им не должен.
Лживы, несбыточны, верить никто из людей им не должен.
{{опечатка|Теже|Те же|О1}}, которые в мир роговыми воротами входят,
Те же, которые в мир роговыми воротами входят,
Верны; сбываются все принесенные ими виденья.</poem>}}</ref>. Если бы нами управляла непременно рассудительность, понимаемая так, как мы ныне определили ее; то она действовала бы вероятно, по знаниям: {{pl|173|B}} тогда, то есть, не обманул бы нас ни кормчий, который только носит это имя, а не заслуживает его, ни врачь, ни военачальник; тогда не укрылся бы от нас никто, приписывающий себе такое знание, какого он не имеет. А чрез это положение дел, наше тело пользовалось бы лучшим здоровьем, чем ныне; мы спасались бы от опасности и на {{pl|173|C}} море и на войне; у нас и сосуды, и одежды, и обувь, и все вещи были бы приготовлены искусно, потому что нам служили бы истинные мастера. Даже, если бы ты захотел, чтоб, и прорицание мы почли также знанием будущего и поставили его под управление рассудительности; то и тут от хвастунов мы отвращались бы, а избрали бы себе прорицателей истинных, которые действительно предузнают будущее. Представляя род человеческий в таком состоянии, я говорю, что он поступал бы и жил с знанием; {{pl|173|D}} потому что рассудительность — наблюдательница не позволила бы в наши занятия вмешиваться незнанию. Но всё еще нельзя сказать, любезный Критиас, что, действуя с знанием, мы провождали бы жизнь благополучную и были бы счастливы. — Однакож, унизив знание, сказал он, не легко найти тебе иную полноту благополучия<ref>''Полноту благополучия'' — τέλος τοὺ εὗ πράττειν, то есть, совершенство счастливой жизни, или как бы завершение её приобретением всех благ, какими может она украситься. Phaedon, p. 78. C.</ref>. — Но научи меня еще {{перенос|немно|гому}}}}<section end="Хармид" />
Верны; сбываются все принесенные ими виденья.</poem>}}</ref>. Если бы нами управляла непременно рассудительность, понимаемая так, как мы ныне определили ее; то она действовала бы вероятно, по знаниям: {{pl|173|B}} тогда, то есть, не обманул бы нас ни кормчий, который только носит это имя, а не заслуживает его, ни врачь, ни военачальник; тогда не укрылся бы от нас никто, приписывающий себе такое знание, какого он не имеет. А чрез это положение дел, наше тело пользовалось бы лучшим здоровьем, чем ныне; мы спасались бы от опасности и на {{pl|173|C}} море и на войне; у нас и сосуды, и одежды, и обувь, и все вещи были бы приготовлены искусно, потому что нам служили бы истинные мастера. Даже, если бы ты захотел, чтоб, и прорицание мы почли также знанием будущего и поставили его под управление рассудительности; то и тут от хвастунов мы отвращались бы, а избрали бы себе прорицателей истинных, которые действительно предузнают будущее. Представляя род человеческий в таком состоянии, я говорю, что он поступал бы и жил с знанием; {{pl|173|D}} потому что рассудительность — наблюдательница не позволила бы в наши занятия вмешиваться незнанию. Но всё еще нельзя сказать, любезный Критиас, что, действуя с знанием, мы провождали бы жизнь благополучную и были бы счастливы. — Однакож, унизив знание, сказал он, не легко найти тебе иную полноту благополучия<ref>''Полноту благополучия'' — τέλος τοὺ εὗ πράττειν, то есть, совершенство счастливой жизни, или как бы завершение её приобретением всех благ, какими может она украситься. Phaedon, p. 78. C.</ref>. — Но научи меня еще {{перенос|немно|гому}}}}<section end="Хармид" />