Страница:Сочинения Платона (Платон, Карпов). Том 1, 1863.pdf/234: различия между версиями

[досмотренная версия][досмотренная версия]
м Бот: автоматизированная замена текста (-(-->\|<!--.*?){{нет ошибки\|раж(д.*?)}} +\1рож\2)
мНет описания правки
 
Тело страницы (будет включаться):Тело страницы (будет включаться):
Строка 2: Строка 2:
|
|


Скажите (впрочемъ какъ бы мнѣ и недоумѣвать, когда {{pl|296|E}} вы, люди чудно мудрые, говорите, что я все знаю), — скажи, Эвтидемъ, какъ я могу знать подобное тому, что люди добрые несправедливы? Скажи, знаю ли я это, или не знаю? — Знаешь, отвѣчалъ онъ. — Что знаю? спросилъ я. — Что люди добрые не несправедливы. — Да, конечно, и давно {{pl|297}} уже; но вопросъ не о томъ: я говорилъ, что люди добрые несправедливы. Откуда бы мнѣ знать это? — Ни откуда, отвѣчалъ Діонисіодоръ. — Слѣдовательно, я не знаю этого? — Ты портишь разговоръ, сказалъ Эвтидемъ Діонисіодору. Если бы Сократъ не зналъ этого; то былъ бы вмѣстѣ знатокъ и незнатокъ. — Діонисіодоръ покраснѣлъ. — А ты-то, Эвтидемъ, что говоришь? возразилъ я. Твой братъ {{pl|297|B}} утверждаетъ, думаешь, несправедливо: но вѣдь онъ все знаетъ? — Я братъ Эвтидема? быстро подхватилъ Діонисіодоръ. — Подожди, любезный, сказалъ я, пока Эвтидемъ не научитъ меня, какимъ образомъ я знаю, что люди добрые бываютъ несправедливы, и не позавидуй моей наукѣ. — Бѣжишь, Сократъ, сказалъ Діонисіодоръ, отвѣчать не хочешь. — Естественно; потому что я слабѣе васъ и {{так в тексте|по одиначкѣ}}: какъ же не бѣжать {{pl|297|C}} отъ двоихъ-то? Мнѣ далеко до Иракла: но и онъ не могъ сражаться въ тоже время и противъ гидры, этой софистки, у которой, по причинѣ ея мудрости, вмѣсто одной отсѣченной словесной головы, {{нет ошибки|раждались}} многія; и противъ рака, другаго софиста, повидимому, только что вышедшаго изъ моря. Когда этотъ послѣдній досаждалъ ему своими словами и кусалъ его слѣва; Ираклъ позвалъ на помощь племянника своего Іолея, который дѣйствительно помогъ ему<ref name="p234">Басня о сраженіи Иракла съ Гидрою и ракомъ, весьма хорошо выражаетъ діалектическій споръ Сократа съ софистами: въ ней каждое обстоятельство имѣетъ ближайшее приложеніе къ настоящему дѣлу — даже и то, что ракъ, надоѣвшій Ираклу, недавно выплылъ изъ моря и кусалъ его </ref>. Если бы и {{pl|297|D}}<ref follow="p233">чтеніе намъ кажется весьма вѣрнымъ, и δὲ въ настоящемъ выраженіи необходимо; потому что οὔτω δὲ указываетъ на противную мысль: εἰ συμβουληθείη ὁ ἀδελφός; а слѣдующее τάχ᾽ ἂν есть эллипсисъ и мысленно должно быть пополнено словомъ ἐπιστήσωμαι.</ref><!--
Скажите (впрочемъ какъ бы мнѣ и недоумѣвать, когда {{pl|296|E}} вы, люди чудно мудрые, говорите, что я все знаю), — скажи, Эвтидемъ, какъ я могу знать подобное тому, что люди добрые несправедливы? Скажи, знаю ли я это, или не знаю? — Знаешь, отвѣчалъ онъ. — Что знаю? спросилъ я. — Что люди добрые не несправедливы. — Да, конечно, и давно {{pl|297}} уже; но вопросъ не о томъ: я говорилъ, что люди добрые несправедливы. Откуда бы мнѣ знать это? — Ни откуда, отвѣчалъ Діонисіодоръ. — Слѣдовательно, я не знаю этого? — Ты портишь разговоръ, сказалъ Эвтидемъ Діонисіодору. Если бы Сократъ не зналъ этого; то былъ бы вмѣстѣ знатокъ и незнатокъ. — Діонисіодоръ покраснѣлъ. — А ты-то, Эвтидемъ, что говоришь? возразилъ я. Твой братъ {{pl|297|B}} утверждаетъ, думаешь, несправедливо: но вѣдь онъ все знаетъ? — Я братъ Эвтидема? быстро подхватилъ Діонисіодоръ. — Подожди, любезный, сказалъ я, пока Эвтидемъ не научитъ меня, какимъ образомъ я знаю, что люди добрые бываютъ несправедливы, и не позавидуй моей наукѣ. — Бѣжишь, Сократъ, сказалъ Діонисіодоръ, отвѣчать не хочешь. — Естественно; потому что я слабѣе васъ и {{так в тексте|по одиначкѣ}}: какъ же не бѣжать {{pl|297|C}} отъ двоихъ-то? Мнѣ далеко до Иракла: но и онъ не могъ сражаться въ {{так в тексте|тоже}} время и противъ гидры, этой софистки, у которой, по причинѣ ея мудрости, вмѣсто одной отсѣченной словесной головы, {{нет ошибки|раждались}} многія; и противъ рака, другаго софиста, повидимому, только что вышедшаго изъ моря. Когда этотъ послѣдній досаждалъ ему своими словами и кусалъ его слѣва; Ираклъ позвалъ на помощь племянника своего Іолея, который дѣйствительно помогъ ему<ref name="p234">Басня о сраженіи Иракла съ Гидрою и ракомъ, весьма хорошо выражаетъ діалектическій споръ Сократа съ софистами: въ ней каждое обстоятельство имѣетъ ближайшее приложеніе къ настоящему дѣлу — даже и то, что ракъ, надоѣвшій Ираклу, недавно выплылъ изъ моря и кусалъ его </ref>. Если бы и {{pl|297|D}}<ref follow="p233">чтеніе намъ кажется весьма вѣрнымъ, и δὲ въ настоящемъ выраженіи необходимо; потому что οὔτω δὲ указываетъ на противную мысль: εἰ συμβουληθείη ὁ ἀδελφός; а слѣдующее τάχ᾽ ἂν есть эллипсисъ и мысленно должно быть пополнено словомъ ἐπιστήσωμαι.</ref><!--
-->|<!--
-->|<!--
-->
-->