Колокольчики-бубенчики звенят… (Петров-Скиталец): различия между версиями

м
Оформление и орфография комментария
(предмет приложения народного творчества)
м (Оформление и орфография комментария)
 
| ДАТАСОЗДАНИЯ =
| ДАТАПУБЛИКАЦИИ =
| ИСТОЧНИК = {{Рассказы и песни (Петров-Скиталец)|I|116}} <ref>На ''сокращённый'' текст стихотворения Петрова-Скитальца композитор [[Михаил Карлович Штейнберг|Михаил Штейнберг]] в 1905 году сочинил песню для голоса и фортепиано, оp. 164. В короткое время романс «Колокольчики-бубенчики звенят…» сделался самым популярным произведением из наследия поэта, трудно было найти певицу (или певца), у которого в репертуаре не было этой песни, а выпущенных пластинок в разных артистических интерпретациях можно было насчитать более десятка. <br>Всего через пару лет романс Штейнберга сделался настоящим ''шлягером'', сравнимым разве что с его же «[[Гайда, тройка! (Михаил Штейнберг)|Гай-да тройкой!..]]» или ещё одним «жестоким» романсом с говорящим названием «[[Вот, что наделали песни твои! (Михаил Штейнберг)|Вот, что наделали песни твои!..]]» Популярность его была ''такова'', что спустя три года композитор пересочинил текст, оставив неизменным только главный запев-рефрен и выпустил под тем же опусом 164 «Новые колокольчики, бубенчики» для голоса и фортепиано (слова и музыка [[Михаил Карлович Штейнберг|М.Михаила Карловича Штейнберга]]). Этот пример оказался необычайно заразителнымзаразительным. В течение всего XX века «Колокольчики-бубенчики звенят…» непрерывно пересочиняли, романс превратился в постоянный и даже навязчивый предмет приложения народного творчества: от эстрадных певцов и бардов — до блатного творчества заключённых на зоне. Но всюду оставался прежний узнаваемый запев Петрова-Скитальца, повторяющийся без изменений: ''«Колокольчики-бубенчики звенят»''...…{{ПримВТ}}</ref>
| КАЧЕСТВО =
}}