Страница:Толковый словарь Даля (1-е издание). Часть 1 (1863).pdf/53: различия между версиями

[досмотренная версия][досмотренная версия]
викификация
викификация
Тело страницы (будет включаться):Тело страницы (будет включаться):
Строка 80: Строка 80:


<section begin="Безвкладный" />{{выступ|'''Безвкла{{акут}}дный,''' не положившій вклада, взноса. ''Мы принимаемъ и безвкладныхъ монаховъ; мы принимаемъ ихъ безвкладно''.}}<section end="Безвкладный" />
<section begin="Безвкладный" />{{выступ|'''Безвкла{{акут}}дный,''' не положившій вклада, взноса. ''Мы принимаемъ и безвкладныхъ монаховъ; мы принимаемъ ихъ безвкладно''.}}<section end="Безвкладный" />

<section begin="Безвкусие" />{{выступ|'''Безвку{{акут}}сіе''' <small>ср.</small> отсутствіе, недостатокъ чувства вещественнаго или изящнаго вкуса въ человѣкѣ или въ вещи; {{gb|безвку{{акут}}сица}} <small>ж.</small> невкусное блюдо или не красивая, не изящная вещь; смѣсь и пестрота. {{gb|Безвку{{акут}}сный,}} <small>о пищѣ</small>: невкусный, неприятный на вкусъ; <small>о вещи</small>: сдѣланный не красиво, не изящно. {{gb|Безвку{{акут}}сность}} <small>ж.</small> состояніе, свойство это, <small>болѣе</small> о вкусѣ пищи.}}<section end="Безвкусие" />

<section begin="Безвлажный" />{{выступ|'''Безвла{{акут}}жный,''' невлажный{{примечаниеВТ|Так у Даля. По современным правилам пишется раздельно: не влажный.}}, не сырой, не волглый, не мокрый, сухой. {{gb|Безвла{{акут}}жность,}} сухость.}}<section end="Безвлажный" />

<section begin="Безвласый" />{{выступ|'''Безвла{{акут}}сый,''' безволо{{акут}}сый.}}<section end="Безвласый" />

<section begin="Безвластие" />{{выступ|'''Безвла{{акут}}стіе''' <small>ср.</small> недостатокъ, отсутствіе власти. {{gb|Безвла{{акут}}стный,}} безсильный; {{!}}{{!}} безначальственный. {{gb|Безвла{{акут}}стность}} <small>ж.</small> состояніе безвластнаго, лишеннаго власти. {{gb|Безвла{{акут}}стить}} <small>кого,</small> лишать силы, власти. ''Общее неуваженіе безвластитъ начальника. <small>Смуты обезвластили князя.</small>''}}<section end="Безвластие" />


{{свр}}
{{свр}}
Строка 164: Строка 172:


<section begin="Безвкладный+" />{{выступ|'''Безвкла{{акут}}дный,''' не положивший вклада, взноса. ''Мы принимаем и безвкладных монахов; мы принимаем их безвкладно''.}}<section end="Безвкладный+" />
<section begin="Безвкладный+" />{{выступ|'''Безвкла{{акут}}дный,''' не положивший вклада, взноса. ''Мы принимаем и безвкладных монахов; мы принимаем их безвкладно''.}}<section end="Безвкладный+" />


<section begin="Безвкусие+" />{{выступ|'''Безвку{{акут}}сіе''' <small>ср.</small> отсутствие, недостаток чувства вещественного или изящного вкуса в человеке или в вещи; {{gb|безвку{{акут}}сица}} <small>ж.</small> невкусное блюдо или некрасивая, неизящная вещь; смесь и пестрота. {{gb|Безвку{{акут}}сный,}} <small>о пище</small>: невкусный, неприятный на вкус; <small>о вещи</small>: сдкланный некрасиво, неизящно. {{gb|Безвку{{акут}}сность}} <small>ж.</small> состояние, свойство это, <small>более</small> о вкусе пищи.}}<section end="Безвкусие+" />

<section begin="Безвлажный+" />{{выступ|'''Безвла{{акут}}жный,''' невлажный{{примечаниеВТ|Так у Даля. По современным правилам пишется раздельно: не влажный.}}, не сырой, не волглый, не мокрый, сухой. {{gb|Безвла{{акут}}жность,}} сухость.}}<section end="Безвлажный+" />

<section begin="Безвласый+" />{{выступ|'''Безвла{{акут}}сый,''' безволо{{акут}}сый.}}<section end="Безвласый+" />

<section begin="Безвластие+" />{{выступ|'''Безвла{{акут}}стие''' <small>ср.</small> недостаток, отсутствие власти. {{gb|Безвла{{акут}}стный,}} безсильный; {{!}}{{!}} безначальственный. {{gb|Безвла{{акут}}стность}} <small>ж.</small> состояние безвластного, лишенного власти. {{gb|Безвла{{акут}}стить}} <small>кого,</small> лишать силы, власти. ''Общее неуважение безвластит начальника. <small>Смуты обезвластили князя.</small>''}}<section end="Безвластие+" />