Страница:Сочинения Платона (Платон, Карпов). Том 4, 1863.pdf/38: различия между версиями

[досмотренная версия][досмотренная версия]
заливка совр.орф. {{ВАР}} *** существующий текст перезаписан ***
м Бот: автоматизированная замена текста (-(-->\|<!--.*?){{нет ошибки\|(\w*?)}} +\1\2)
Тело страницы (будет включаться):Тело страницы (будет включаться):
Строка 10: Строка 10:
''Федръ.'' Такъ скажу же: вотъ тебѣ честное слово! Даже клянусь тебѣ — кѣмъ? которымъ богомъ? ну хочешь, — этимъ {{pl|236|E}} яворомъ, а? Не произнеси ты рѣчи въ сравненіе съ Лизіасовою, — никогда никакой другой и ничьей не покажу тебѣ и не прочитаю.<!--
''Федръ.'' Такъ скажу же: вотъ тебѣ честное слово! Даже клянусь тебѣ — кѣмъ? которымъ богомъ? ну хочешь, — этимъ {{pl|236|E}} яворомъ, а? Не произнеси ты рѣчи въ сравненіе съ Лизіасовою, — никогда никакой другой и ничьей не покажу тебѣ и не прочитаю.<!--
-->|<!--
-->|<!--
-->{{перенос2|набе|жал}} на свою же ловушку<ref>''Ты набежал на свою же ловушку,'' εἰς τὰς ὁμοίας λαβὰς ἐλήλυθας — пословица, взятая от бойцов. Phileb. p. 13 B. Ἀνιέναι εἰς τὰς ὁμοίας λάβάς. ''Plut.'' Apophthegm. 186 D. Ἀλκιβιάδης ἔτι παῖς ὦν ἐλήφθη λαβὴν ἐν παλαίστρα, καί μη δυνάμενος διαφυγεῖν ἔδακε την χεῖρα τοῦ καταπαλαίοντος. Смысл этой пословицы соответствует выражению: ты сам подал повод. ''Plat.'' Legg. 682 E: καὶ ὁ λόγος ἡμῖν οῖον λαβὴν ἀποδίδωσιν. ''Aristoph.'' Equitt. 837: ἐπειδη σοὶ λαβὴν δέδωκεν. ''Aristid.'' Oratt. 1. T. II. p. 111: οὐκ εἰς τὰς ἴσας λαβάς ἤκομεν.</ref>: тебе не остается ничего {{pl|236|C}} более, как говорить, сколько можешь. А чтобы избавиться от необходимости вымышлять грубые остроты комиков<ref>Τὸ τῶν κωμῳδῶν φορτικὸν πρᾶγμα. Φορτικὸν πρᾶγμα — грубость, ругательство. Древние комики, для увеселения зрителей, выводили на сцену лице в роде наших паяцов и заставляли их {{нет ошибки|потчивать}} друг друга грубыми остротами. Федр указывает здесь на прежний свой разговор с Сократом p. 228 — C.</ref> и меняться ими, то поберегись и не заставь меня повторить собственные твои слова: «Если я, Сократ, не знаю Сократа, то забыл и себя;» также: «хотел бы говорить, да жеманится.» Подумай-ка, ведь мы не уйдем отсюда, пока ты не выскажешь всего, чем, как признался, полна твоя грудь. Здесь мы одни в пустом месте; я сильнее и {{pl|236|D}} моложе тебя: так из всего этого ты поймешь смысл моих слов. Не дожидайся же принуждения, лучше говори по охоте.
-->{{перенос2|набе|жал}} на свою же ловушку<ref>''Ты набежал на свою же ловушку,'' εἰς τὰς ὁμοίας λαβὰς ἐλήλυθας — пословица, взятая от бойцов. Phileb. p. 13 B. Ἀνιέναι εἰς τὰς ὁμοίας λάβάς. ''Plut.'' Apophthegm. 186 D. Ἀλκιβιάδης ἔτι παῖς ὦν ἐλήφθη λαβὴν ἐν παλαίστρα, καί μη δυνάμενος διαφυγεῖν ἔδακε την χεῖρα τοῦ καταπαλαίοντος. Смысл этой пословицы соответствует выражению: ты сам подал повод. ''Plat.'' Legg. 682 E: καὶ ὁ λόγος ἡμῖν οῖον λαβὴν ἀποδίδωσιν. ''Aristoph.'' Equitt. 837: ἐπειδη σοὶ λαβὴν δέδωκεν. ''Aristid.'' Oratt. 1. T. II. p. 111: οὐκ εἰς τὰς ἴσας λαβάς ἤκομεν.</ref>: тебе не остается ничего {{pl|236|C}} более, как говорить, сколько можешь. А чтобы избавиться от необходимости вымышлять грубые остроты комиков<ref>Τὸ τῶν κωμῳδῶν φορτικὸν πρᾶγμα. Φορτικὸν πρᾶγμα — грубость, ругательство. Древние комики, для увеселения зрителей, выводили на сцену лице в роде наших паяцов и заставляли их потчивать друг друга грубыми остротами. Федр указывает здесь на прежний свой разговор с Сократом p. 228 — C.</ref> и меняться ими, то поберегись и не заставь меня повторить собственные твои слова: «Если я, Сократ, не знаю Сократа, то забыл и себя;» также: «хотел бы говорить, да жеманится.» Подумай-ка, ведь мы не уйдем отсюда, пока ты не выскажешь всего, чем, как признался, полна твоя грудь. Здесь мы одни в пустом месте; я сильнее и {{pl|236|D}} моложе тебя: так из всего этого ты поймешь смысл моих слов. Не дожидайся же принуждения, лучше говори по охоте.


''Сокр.'' Эх, почтеннейший Федр! ведь я покажусь смешным, когда с своим простоумием и без приготовления буду состязаться с отличным писателем.
''Сокр.'' Эх, почтеннейший Федр! ведь я покажусь смешным, когда с своим простоумием и без приготовления буду состязаться с отличным писателем.