Страница:Сочинения Платона (Платон, Карпов). Том 5, 1879.pdf/230: различия между версиями

[досмотренная версия][досмотренная версия]
мНет описания правки
заливка совр.орф. {{ВАР}} *** существующий текст перезаписан ***
Тело страницы (будет включаться):Тело страницы (будет включаться):
Строка 1: Строка 1:
<section begin="Кратил" />
<section begin="Кратил" />{{ВАР
|


''Сокр.'' А добрые иное ли что, чѣмъ<ref>Вотъ это положеніе чисто сократическое, по которому добродѣтель — одно и то же съ знаніемъ.</ref> разумные?
''Сокр.'' А добрые иное ли что, чѣмъ<ref>Вотъ это положеніе чисто сократическое, по которому добродѣтель — одно и то же съ знаніемъ.</ref> разумные?
Строка 17: Строка 18:
''Ерм.'' Такъ что жъ?
''Ерм.'' Такъ что жъ?


''Сокр.'' То есть, всѣ они произошли отъ любви либо бога {{pl|398|D}} къ смертной, либо смертнаго къ богинѣ. Если будешь разсматривать такъ, и притомъ на основаніи аттическаго древняго языка, то узнаешь и больше. Тебѣ откроется, что отъ имени Эроса, отъ котораго произошли герои, слово герой немного отступило какъ названіе. Герои либо имѣютъ это происхожденіе, либо они были софисты, сильные риторы и діалектики, способные предлагать вопросы; ибо εἴρειν значитъ говорить. Поэтому на аттическомъ языкѣ, какъ мы сейчасъ замѣтили, такъ называемые {{pl|398|E}} герои, нѣкоторые риторы и эротики сходятся въ своемъ значеніи, такъ что родъ риторовъ и софистовъ оказывается<section end="Кратил" />
''Сокр.'' То есть, всѣ они произошли отъ любви либо бога {{pl|398|D}} къ смертной, либо смертнаго къ богинѣ. Если будешь разсматривать такъ, и притомъ на основаніи аттическаго древняго языка, то узнаешь и больше. Тебѣ откроется, что отъ имени Эроса, отъ котораго произошли герои, слово герой немного отступило какъ названіе. Герои либо имѣютъ это происхожденіе, либо они были софисты, сильные риторы и діалектики, способные предлагать вопросы; ибо εἴρειν значитъ говорить. Поэтому на аттическомъ языкѣ, какъ мы сейчасъ замѣтили, такъ называемые {{pl|398|E}} герои, нѣкоторые риторы и эротики сходятся въ своемъ значеніи, такъ что родъ риторовъ и софистовъ оказывается<!--
-->|<!--
-->

''Сокр.'' А добрые иное ли что, чем<ref>Вот это положение чисто сократическое, по которому добродетель — одно и то же с знанием.</ref> разумные?

''Ерм.'' Разумные.

''Сокр.'' Так вот такими-то более всего, кажется мне, называет он гениев: так как они были разумны и знающи (δαήμονες), то Исиод и наименовал их гениями (δαίμονες). Да на древнем-то нашем языке этому слову соответствует именно такое значение. Хорошо говорит и он, говорят и многие другие поэты, что когда добрый человек умрет, тогда получит важнейший жребий и честь, и, по имени разумности, сделается гением. Поэтому и я полагаю, {{pl|398|C}} что человек знающий (δαήμων), который был бы добр, есть существо гениальное (δαιμόνιον), жив он или умер, и правильно называется гением.

''Ерм.'' И я, как мне кажется, Сократ, в этом совершенно схожусь с твоим мнением. Что же будет герой-то?

''Сокр.'' Это не очень трудно понять. Имя героев несколько уклонилось; но явно, что оно произошло от Эроса.

''Ерм.'' Как ты говоришь?

''Сокр.'' Разве не знаешь ты, что герои — полубоги?

''Ерм.'' Так что ж?

''Сокр.'' То есть, все они произошли от любви либо бога {{pl|398|D}} к смертной, либо смертного к богине. Если будешь рассматривать так, и притом на основании аттического древнего языка, то узнаешь и больше. Тебе откроется, что от имени Эроса, от которого произошли герои, слово герой немного отступило как название. Герои либо имеют это происхождение, либо они были софисты, сильные риторы и диалектики, способные предлагать вопросы; ибо εἴρειν значит говорить. Поэтому на аттическом языке, как мы сейчас заметили, так называемые {{pl|398|E}} герои, некоторые риторы и эротики сходятся в своем значении, так что род риторов и софистов оказывается}}<section end="Кратил" />


{{bar}}
{{bar}}