Страница:Сочинения Платона (Платон, Карпов). Том 2, 1863.pdf/475: различия между версиями

заливка совр.орф. {{ВАР}} *** существующий текст перезаписан ***
[досмотренная версия][досмотренная версия]
мНет описания правки
(заливка совр.орф. {{ВАР}} *** существующий текст перезаписан ***)
Тело страницы (будет включаться):Тело страницы (будет включаться):
Строка 1: Строка 1:
<section begin="Алкивиад Второй" />
<section begin="Алкивиад Второй" />{{ВАР
|


''Сокр.'' Что же? и теперь еще это кажется тебѣ такъ, или какъ иначе?
''Сокр.'' Что же? и теперь еще это кажется тебѣ такъ, или какъ иначе?
Строка 21: Строка 22:
''Алк.'' Если не тогда, Сократъ, то теперь мнѣ это кажется.
''Алк.'' Если не тогда, Сократъ, то теперь мнѣ это кажется.


''Сокр.'' Слѣдовательно и городъ и душа, если они намѣрены жить правильно, должны держаться этого знанія — точно такъ, какъ больной держится врача, или желающій {{pl|147}} безопасно плавать — кормчаго, чтобы заранѣе не овладѣло душою дыханіе вѣтра<ref>''Чтобы заранѣе не овладѣло душою дыханіе вѣтра'' — ὥσῳ περ ἄν μὴ πρότερον ἐπουρίσῃ τὸ τῆς ψυχῆς. Это мѣсто критики всегда находили почему-то весьма темнымъ и оттого, думая, что оно испорчено, предполагали разныя исправленія. Но я не вижу никакой нужды исправлять его. Надобно только замѣтить, что глаголъ ἐπουρίξειν нерѣдко употребляется отрѣшенно, а μὴ πρότερον здѣсь должно управлять подразумѣвающимися словами: τοῦ ἀντέχεσθαι κυβερνήτου τινός.</ref>; ибо безъ этого знанія, при стяжаніи ли денегъ, при крѣпости ли тѣла, или при другихъ подобныхъ благахъ, необходимы бываютъ, повидимому, тѣмъ<section end="Алкивиад Второй" />
''Сокр.'' Слѣдовательно и городъ и душа, если они намѣрены жить правильно, должны держаться этого знанія — точно такъ, какъ больной держится врача, или желающій {{pl|147}} безопасно плавать — кормчаго, чтобы заранѣе не овладѣло душою дыханіе вѣтра<ref>''Чтобы заранѣе не овладѣло душою дыханіе вѣтра'' — ὥσῳ περ ἄν μὴ πρότερον ἐπουρίσῃ τὸ τῆς ψυχῆς. Это мѣсто критики всегда находили почему-то весьма темнымъ и оттого, думая, что оно испорчено, предполагали разныя исправленія. Но я не вижу никакой нужды исправлять его. Надобно только замѣтить, что глаголъ ἐπουρίξειν нерѣдко употребляется отрѣшенно, а μὴ πρότερον здѣсь должно управлять подразумѣвающимися словами: τοῦ ἀντέχεσθαι κυβερνήτου τινός.</ref>; ибо безъ этого знанія, при стяжаніи ли денегъ, при крѣпости ли тѣла, или при другихъ подобныхъ благахъ, необходимы бываютъ, повидимому, тѣмъ<!--
-->|<!--
-->

''Сокр.'' Что же? и теперь еще это кажется тебе так, или как иначе?

''Алк.'' Нет не иначе, а так.

''Сокр.'' Но не сказал ли ты, что неразумными называешь многих, а разумными немногих?

{{pl|146|D}}''Алк.'' Сказал.

''Сокр.'' И не скажем ли опять, что многие погрешают против наилучшего, так что большею-таки частью верят, думаю, мнению без ума?

''Алк.'' Конечно говорил.

''Сокр.'' Стало быть, многим полезно и не знать ничего, и не думать, что знают, если только они будут усиливаться делать то, что{{гравис}} знают, или думают, что знают, и делая, станут больше приносить вреда, чем пользы.

''Алк.'' Весьма справедливо.

''Сокр.'' Итак видишь, не правильно ли я в самом деле, по твоему мнению, говорил, утверждая, что стяжание-то {{pl|146|E}} всех частных знаний, если оно имеется у кого-нибудь без знания о наилучшем, должно быть, мало пользует, а больше вредит тому, кто его имеет?

''Алк.'' Если не тогда, Сократ, то теперь мне это кажется.

''Сокр.'' Следовательно и город и душа, если они намерены жить правильно, должны держаться этого знания — точно так, как больной держится врача, или желающий {{pl|147}} безопасно плавать — кормчего, чтобы заранее не овладело душою дыхание ветра<ref>''Чтобы заранее не овладело душою дыхание ветра'' — ὥσῳ περ ἄν μὴ πρότερον ἐπουρίσῃ τὸ τῆς ψυχῆς. Это место критики всегда находили почему-то весьма темным и оттого, думая, что оно испорчено, предполагали разные исправления. Но я не вижу никакой нужды исправлять его. Надобно только заметить, что глагол ἐπουρίξειν нередко употребляется отрешенно, а μὴ πρότερον здесь должно управлять подразумевающимися словами: τοῦ ἀντέχεσθαι κυβερνήτου τινός.</ref>; ибо без этого знания, при стяжании ли денег, при крепости ли тела, или при других подобных благах, необходимы бывают, по-видимому, тем}}<section end="Алкивиад Второй" />


{{bar}}{{bar}}
{{bar}}{{bar}}