Страница:Сочинения Платона (Платон, Карпов). Том 2, 1863.pdf/401: различия между версиями

[досмотренная версия][досмотренная версия]
мНет описания правки
заливка совр.орф. {{ВАР}} *** существующий текст перезаписан ***
Тело страницы (будет включаться):Тело страницы (будет включаться):
Строка 1: Строка 1:
<section begin="Алкивиад Первый" />
<section begin="Алкивиад Первый" />{{ВАР
|


''Сокр.'' Такъ въ какое время ты думалъ, что не знаешь? Смотри, вѣдь такого времени не найдешь.
''Сокр.'' Такъ въ какое время ты думалъ, что не знаешь? Смотри, вѣдь такого времени не найдешь.
Строка 33: Строка 34:
''Алк.'' У него, напримѣръ, научился я говорить по-гречески, и въ этомъ отношеніи не могу назвать тебѣ другаго учителя, но чувствую себя обязаннымъ тому самому учителю, котораго ты не считаешь отличнымъ.
''Алк.'' У него, напримѣръ, научился я говорить по-гречески, и въ этомъ отношеніи не могу назвать тебѣ другаго учителя, но чувствую себя обязаннымъ тому самому учителю, котораго ты не считаешь отличнымъ.


''Сокр.'' Да, почтеннѣйшій, въ этомъ-то народъ — хорошій учитель, и науку его по справедливости можно хвалить<ref name="p401">''И науку его по справедливости можно хвалить'' — καὶ δικαίως ἐπαινοῖντ᾽ἂν αὐτῶν εἰς διδασκαλίαν. Мѣстоименіе αὐτῶν въ соединеніи съ словами εἰς διδασκαλίαν</ref>.<section end="Алкивиад Первый" />
''Сокр.'' Да, почтеннѣйшій, въ этомъ-то народъ — хорошій учитель, и науку его по справедливости можно хвалить<ref name="p401">''И науку его по справедливости можно хвалить'' — καὶ δικαίως ἐπαινοῖντ᾽ἂν αὐτῶν εἰς διδασκαλίαν. Мѣстоименіе αὐτῶν въ соединеніи съ словами εἰς διδασκαλίαν</ref>.<!--
-->|<!--
-->

''Сокр.'' Так в какое время ты думал, что не знаешь? Смотри, ведь такого времени не найдешь.

''Алк.'' Да, клянусь Зевсом, Сократ, я не могу указать на него.

{{pl|110|D}}''Сокр.'' Стало быть, ты узнал это не чрез открытие.

''Алк.'' Очевидно нет.

''Сокр.'' А сейчас сказал, что и не учился знать. Если же и не открыл и не учился, то как и откуда знаешь?

''Алк.'' Но может быть я и неправильно отвечал тебе, что упомянутое знание сам открыл. Это случилось, вероятно, так: должно быть и я научился этому, как другие.

''Сокр.'' Значит, мы возвращаемся к прежнему вопросу. Скажи мне, от кого научился.

{{pl|110|E}}''Алк.'' От народа.

''Сокр.'' Не к отличным же учителям прибегаешь ты, когда ссылаешься на народ.

''Алк.'' А что? разве он не в состоянии научить?

''Сокр.'' Даже и тому, что{{гравис}} шашечная игра, и что{{гравис}} нет; хотя это, думаю, гораздо ниже справедливого. Что? разве ты думаешь иначе?

''Алк.'' Да.

''Сокр.'' Значит, не имея возможности научить худшему, он в состоянии преподать лучшее?

''Алк.'' Я думаю. Да и действительно, народ в состоянии научить многому, что будет получше шашечной игры.

{{pl|111}}''Сокр.'' Чему ж это?

''Алк.'' У него, например, научился я говорить по-гречески, и в этом отношении не могу назвать тебе другого учителя, но чувствую себя обязанным тому самому учителю, которого ты не считаешь отличным.

''Сокр.'' Да, почтеннейший, в этом-то народ — хороший учитель, и науку его по справедливости можно хвалить<ref name="p401n">''И науку его по справедливости можно хвалить'' — καὶ δικαίως ἐπαινοῖντ᾽ἂν αὐτῶν εἰς διδασκαλίαν. Местоимение αὐτῶν в соединении с словами εἰς διδασκαλίαν</ref>.}}<section end="Алкивиад Первый" />


{{bar}}{{bar}}
{{bar}}{{bar}}