Страница:Сочинения Платона (Платон, Карпов). Том 1, 1863.pdf/453: различия между версиями

[досмотренная версия][досмотренная версия]
мНет описания правки
заливка совр.орф. {{ВАР}} *** существующий текст перезаписан ***
Тело страницы (будет включаться):Тело страницы (будет включаться):
Строка 1: Строка 1:
<section begin="Апология Сократа" />онъ не труденъ. Не правда ли, что вредные дѣлаютъ {{так в тексте|какое нибудь}} зло людямъ, всегда къ себѣ близкимъ, а добрые — какое-нибудь добро?
<section begin="Апология Сократа" />{{ВАР
|онъ не труденъ. Не правда ли, что вредные дѣлаютъ {{так в тексте|какое нибудь}} зло людямъ, всегда къ себѣ близкимъ, а добрые — какое-нибудь добро?


''Мел.'' Конечно.
''Мел.'' Конечно.
Строка 11: Строка 12:
''Мел.'' Волею.
''Мел.'' Волею.


''Сокр.'' Какъ же такъ, Мелитъ? Ты, человѣкъ молодой, гораздо мудрѣе меня старика; тобою дознано, что злые дѣлаютъ какое-нибудь зло людямъ, всегда къ себѣ близкимъ, а {{pl|25|E}} добрые — добро. Напротивъ я дошелъ до совершеннаго невѣжества: мнѣ неизвѣстно и то, что, дѣлая кого-нибудь изъ своихъ ближнихъ худымъ человѣкомъ, я подвергаюсь опасности потерпѣть отъ него какое-нибудь зло. И ты еще говоришь, что это-то, столь важное зло, я произвожу волею? Не вѣрю тебѣ, Мелитъ; да кажется, и ни кто другой не повѣритъ. Или {{pl|26}} я не развращаю, или развращаю неволею; такъ что въ обоихъ случаяхъ ты утверждаешь ложь. Если же я развращаю неволею; то подобныхъ грѣшниковъ {{так в тексте|по-неволѣ}} законъ велитъ не сюда призывать, а учить и вразумлять особо; потому что, вразумившись, я конечно перестану дѣлать то, что дѣлаю невольно. Между тѣмъ ты избѣгалъ обращенія со мною и не хотѣлъ научить меня; напротивъ призвалъ сюда, куда, по закону, призываются люди для наказанія, а не для наученія. Да, теперь видно уже, Аѳиняне, что Мелитъ, какъ я {{pl|26|B}} говорилъ, никогда и нисколько не безпокоился объ этомъ.<section end="Апология Сократа" />
''Сокр.'' Какъ же такъ, Мелитъ? Ты, человѣкъ молодой, гораздо мудрѣе меня старика; тобою дознано, что злые дѣлаютъ какое-нибудь зло людямъ, всегда къ себѣ близкимъ, а {{pl|25|E}} добрые — добро. Напротивъ я дошелъ до совершеннаго невѣжества: мнѣ неизвѣстно и то, что, дѣлая кого-нибудь изъ своихъ ближнихъ худымъ человѣкомъ, я подвергаюсь опасности потерпѣть отъ него какое-нибудь зло. И ты еще говоришь, что это-то, столь важное зло, я произвожу волею? Не вѣрю тебѣ, Мелитъ; да кажется, и ни кто другой не повѣритъ. Или {{pl|26}} я не развращаю, или развращаю неволею; такъ что въ обоихъ случаяхъ ты утверждаешь ложь. Если же я развращаю неволею; то подобныхъ грѣшниковъ {{так в тексте|по-неволѣ}} законъ велитъ не сюда призывать, а учить и вразумлять особо; потому что, вразумившись, я конечно перестану дѣлать то, что дѣлаю невольно. Между тѣмъ ты избѣгалъ обращенія со мною и не хотѣлъ научить меня; напротивъ призвалъ сюда, куда, по закону, призываются люди для наказанія, а не для наученія. Да, теперь видно уже, Аѳиняне, что Мелитъ, какъ я {{pl|26|B}} говорилъ, никогда и нисколько не безпокоился объ этомъ.<!--
-->|<!--
-->он не труден. Не правда ли, что вредные делают какое нибудь зло людям, всегда к себе близким, а добрые — какое-нибудь добро?

''Мел.'' Конечно.

''Сокр.'' Но есть ли такие, которые, обращаясь с людьми, {{pl|25|D}} хотели бы получать от них лучше вред, чем пользу? Отвечай, добрый человек; ведь и закон велит отвечать<ref>Самые слова закона, на который здесь указывается, приводит Димосфен (с. Steph. Orat. II. p, 1131.): «противникам в суде (ἀντιδίκοιν) необходимо отвечать друг другу на вопросы, но не свидетельствовать. ''Forsterus''.</ref>. Есть ли люди, желающие получать вред?

''Мел.'' Разумеется, нет.

''Сокр.'' Хорошо; ты призвал меня сюда, как развратителя юношей, делающего их вредными: волею я делаю это, или неволею?

''Мел.'' Волею.

''Сокр.'' Как же так, Мелит? Ты, человек молодой, гораздо мудрее меня старика; тобою дознано, что злые делают какое-нибудь зло людям, всегда к себе близким, а {{pl|25|E}} добрые — добро. Напротив я дошел до совершенного невежества: мне неизвестно и то, что, делая кого-нибудь из своих ближних худым человеком, я подвергаюсь опасности потерпеть от него какое-нибудь зло. И ты еще говоришь, что это-то, столь важное зло, я произвожу волею? Не верю тебе, Мелит; да кажется, и ни кто другой не поверит. Или {{pl|26}} я не развращаю, или развращаю неволею; так что в обоих случаях ты утверждаешь ложь. Если же я развращаю неволею; то подобных грешников по-неволе закон велит не сюда призывать, а учить и вразумлять особо; потому что, вразумившись, я конечно перестану делать то, что делаю невольно. Между тем ты избегал обращения со мною и не хотел научить меня; напротив призвал сюда, куда, по закону, призываются люди для наказания, а не для научения. Да, теперь видно уже, Афиняне, что Мелит, как я {{pl|26|B}} говорил, никогда и нисколько не беспокоился об этом.}}<section end="Апология Сократа" />


{{bar}}{{bar}}
{{bar}}{{bar}}