Страница:Сочинения Платона (Платон, Карпов). Том 5, 1879.pdf/237: различия между версиями
[досмотренная версия] | [досмотренная версия] |
мНет описания правки |
мНет описания правки |
||
Заголовок (не включается): | Заголовок (не включается): | ||
Строка 1: | Строка 1: | ||
<div class="oldspell"><div style="text-align:justify">{{колонтитул|230|КРАТИЛЪ.|}}<div class="indent">__NOEDITSECTION__{{Sidenotes begin-platon}} |
<div class="oldspell"><div style="text-align:justify">{{колонтитул|230|{{x-smaller|КРАТИЛЪ.}}|}}<div class="indent">__NOEDITSECTION__{{Sidenotes begin-platon}} |
||
Тело страницы (будет включаться): | Тело страницы (будет включаться): | ||
Строка 1: | Строка 1: | ||
<section begin="Кратил" />боговъ называетъ Океанъ, а матерію Тиѳису. То же, думаю, и Исіодъ<ref>Theog. 44 sq. Здѣсь родителями всѣхъ боговъ Исіодъ называетъ Γαῖαν и Οὐρανόν. А Ὠκεανὸν и Τηθύν (см. 337 sqq.) почитаетъ родоначальниками только рѣкъ и морей. Впрочемъ Сократъ говоритъ объ этомъ съ сомнѣніемъ.</ref>. Говоритъ {{опечатка2|негдѣ|нѣгдѣ|О1}} и Орфей<ref>Подобно этому начало гимна Океану: ὠκεανόν καλέω, πατέρ᾽ ἄφθιτον αἰὲν ἐόντα ἀθανάτων τε θεῶν γένεσιν θνητῶν τ᾽ ἀνθρώπων. О приведенныхъ въ текстѣ стихахъ см. Orphica, p. 384, ed. Herm.</ref>, что |
<section begin="Кратил" />боговъ называетъ Океанъ, а матерію Тиѳису. То же, думаю, и Исіодъ<ref>Theog. 44 sq. Здѣсь родителями всѣхъ боговъ Исіодъ называетъ Γαῖαν и Οὐρανόν. А Ὠκεανὸν и Τηθύν (см. 337 sqq.) почитаетъ родоначальниками только рѣкъ и морей. Впрочемъ Сократъ говоритъ объ этомъ съ сомнѣніемъ.</ref>. Говоритъ {{опечатка2|негдѣ|нѣгдѣ|О1}} и Орфей<ref>Подобно этому начало гимна Океану: ὠκεανόν καλέω, πατέρ᾽ ἄφθιτον αἰὲν ἐόντα ἀθανάτων τε θεῶν γένεσιν θνητῶν τ᾽ ἀνθρώπων. О приведенныхъ въ текстѣ стихахъ см. Orphica, p. 384, ed. Herm.</ref>, что |
||
{{block center|<poem> |
|||
{{поле слева|3em}} |
|||
<poem> |
|||
{{fine|Первый вступилъ тогда въ бракъ Океанъ красиво текущій, |
{{fine|Первый вступилъ тогда въ бракъ Океанъ красиво текущій, |
||
Взялъ за себя сестру отъ матери общей — Тиѳису.}} |
Взялъ за себя сестру отъ матери общей — Тиѳису.}} |
||
</poem> |
</poem>}} |
||
{{pl|402|C}}{{noindent}}Такъ вотъ на что смотри, какъ они и между собою согласны, и все направляютъ къ Гераклитову взгляду. |
{{pl|402|C}}{{noindent}}Такъ вотъ на что смотри, какъ они и между собою согласны, и все направляютъ къ Гераклитову взгляду. |
||
''Ерм.'' Видимо, въ твоихъ словахъ что-то есть, Сократъ; однакожъ я не знаю, что значитъ имя Тиѳисы. |
''Ерм.'' Видимо, въ твоихъ словахъ что-то есть, Сократъ; однакожъ я не знаю, что значитъ имя Тиѳисы. |
||
''Сокр.'' Да почти то же самое, что называется сокровеннымъ именемъ ручья; потому что слова διαττώμενον (пропускаемое) и ἠθούμενον (вливаемое чрезъ лейку) указываютъ на ручей. Изъ этихъ-то обоихъ именъ и сложилось имя {{pl|402|D}}Тиѳиса. |
''Сокр.'' Да почти то же самое, что называется сокровеннымъ именемъ ручья; потому что слова διαττώμενον (пропускаемое) и ἠθούμενον (вливаемое чрезъ лейку) указываютъ на ручей. Изъ этихъ-то обоихъ именъ и сложилось имя {{pl|402|D}} Тиѳиса. |
||
''Ерм.'' Это изысканно, Сократъ. |
''Ерм.'' Это изысканно, Сократъ. |
||
Строка 21: | Строка 20: | ||
''Ерм.'' Конечно. |
''Ерм.'' Конечно. |
||
''Сокр.'' Первый, назвавшій Посидона Посидономъ, назвалъ {{pl|402|E}}его, кажется, потому, что, когда онъ шелъ, природа моря удержала его и не позволила ему идти далѣе, но была для него какъ бы ножными узами (δεσμὸς τῶν ποδῶν). Такъ вотъ начальникъ этой силы, богъ, и названъ Посидономъ, какъ бы Ποσίδεσμον (скованнымъ по ногамъ); буква же ε внесена сюда, можетъ быть, для благоприличія. Впрочемъ, пожалуй, и не то здѣсь говорится, но вмѣсто сигмы сперва стояли<section end="Кратил" /> |
''Сокр.'' Первый, назвавшій Посидона Посидономъ, назвалъ {{pl|402|E}} его, кажется, потому, что, когда онъ шелъ, природа моря удержала его и не позволила ему идти далѣе, но была для него какъ бы ножными узами (δεσμὸς τῶν ποδῶν). Такъ вотъ начальникъ этой силы, богъ, и названъ Посидономъ, какъ бы Ποσίδεσμον (скованнымъ по ногамъ); буква же ε внесена сюда, можетъ быть, для благоприличія. Впрочемъ, пожалуй, и не то здѣсь говорится, но вмѣсто сигмы сперва стояли<section end="Кратил" /> |
||
{{bar}} |
|||
{{примечания}} |
|||
Нижний колонтитул (не включается): | Нижний колонтитул (не включается): | ||
Строка 1: | Строка 1: | ||
<!-- --> |
|||
<references />{{Sidenotes end}} |
<references />{{Sidenotes end}} |