Страница:Сочинения Платона (Платон, Карпов). Том 4, 1863.pdf/96: различия между версиями

[досмотренная версия][досмотренная версия]
мНет описания правки
Заголовок (не включается):Заголовок (не включается):
Строка 1: Строка 1:
<div class="oldspell"><div style="text-align:justify">{{колонтитул||ФЕДРЪ.|91}}<div class="indent">__NOEDITSECTION__{{Sidenotes begin-platon}}
<div class="oldspell"><div style="text-align:justify">{{колонтитул||{{x-smaller|ФЕДРЪ.}}|91}}<div class="indent">__NOEDITSECTION__{{Sidenotes begin-platon}}
Тело страницы (будет включаться):Тело страницы (будет включаться):
Строка 5: Строка 5:
''Федръ.'' Конечно такъ.{{pl|265|B}}
''Федръ.'' Конечно такъ.{{pl|265|B}}


''Сокр.'' Изступленіе божественное, — даръ четырехъ боговъ, раздѣлили мы на четыре вида: на пророческое, внушаемое Аполлономъ; усовершительное, производимое Діонисомъ; поэтическое, происходящее отъ музъ, и четвертое — эротическое, посылаемое Афродитою и Эросомъ. Послѣднее назвали мы превосходнѣйшимъ и, не зная, какъ изобразить его, а между тѣмъ касаясь какой-то истины, или увлекаясь чѣмъ другимъ, измыслили несовсѣмъ невѣроятную рѣчь — миѳическій гимнъ, и въ немъ, Федръ, скромно и благопристойно{{pl|265|C}} прославили моего и твоего властелина, Эроса, покровителя прекрасныхъ дѣтей.
''Сокр.'' Изступленіе божественное, — даръ четырехъ боговъ, раздѣлили мы на четыре вида: на пророческое, внушаемое Аполлономъ; усовершительное, производимое Діонисомъ; поэтическое, происходящее отъ музъ, и четвертое — эротическое, посылаемое Афродитою и Эросомъ. Послѣднее назвали мы превосходнѣйшимъ и, не зная, какъ изобразить его, а между тѣмъ касаясь какой-то истины, или увлекаясь чѣмъ другимъ, измыслили несовсѣмъ невѣроятную рѣчь — миѳическій гимнъ, и въ немъ, Федръ, скромно и {{pl|265|C}} благопристойно прославили моего и твоего властелина, Эроса, покровителя прекрасныхъ дѣтей.


''Федръ.'' И мнѣ очень пріятно было слушать это.
''Федръ.'' И мнѣ очень пріятно было слушать это.
Строка 13: Строка 13:
''Федръ.'' Что хочешь ты сказать?
''Федръ.'' Что хочешь ты сказать?


''Сокр.'' То, что хотя иное говорено было, повидимому, только для шутки, однакожъ, кто постигаетъ искуствомъ силу тѣхъ двухъ случайно высказанныхъ родовъ<ref>Здѣсь, очевидно, говорятся о двухъ методахъ познанія, — синтетической и аналитической: первую Греки называли θεωρείαν, или μέθοδον συνθετικὴν, а вторую — μέθοδον διαιρετικήν. ''Arist.'' Top. 1711, 2. Одну изъ нихъ Сократъ выдержалъ въ первой своей рѣчи, другую — во второй.</ref>, тотъ не{{pl|265|D}} будетъ неблагодаренъ.
''Сокр.'' То, что хотя иное говорено было, повидимому, только для шутки, однакожъ, кто постигаетъ искуствомъ силу тѣхъ двухъ случайно высказанныхъ родовъ<ref>Здѣсь, очевидно, говорятся о двухъ методахъ познанія, — синтетической и аналитической: первую Греки называли θεωρείαν, или μέθοδον συνθετικὴν, а вторую — μέθοδον διαιρετικήν. ''Arist.'' Top. 1711, 2. Одну изъ нихъ Сократъ выдержалъ въ первой своей рѣчи, другую — во второй.</ref>, тотъ не {{pl|265|D}} будетъ неблагодаренъ.


''Федръ.'' Которыхъ именно?
''Федръ.'' Которыхъ именно?


''Сокр.'' Смотря на одну идею, онъ постарается подвесть подъ нее разсѣянное, чтобы, опредѣляя каждый предметъ, выяснить, чему хотѣлъ онъ учить, подобно тому, какъ теперь объ Эросѣ — хорошо ли, худо ли разсуждалось, по крайней мѣрѣ опредѣлено, что{{гравис}} такое онъ. Эта-то ясная и сама съ собою согласная задача должна быть раскрываема въ рѣчи.
''Сокр.'' Смотря на одну идею, онъ постарается подвесть подъ нее разсѣянное, чтобы, опредѣляя каждый предметъ, выяснить, чему хотѣлъ онъ учить, подобно тому, какъ теперь объ Эросѣ — хорошо ли, худо ли разсуждалось, по крайней мѣрѣ опредѣлено, что{{гравис}} такое онъ. Эта-то ясная и сама съ собою согласная задача должна быть раскрываема въ рѣчи.<section end="Федр" />


{{bar}}{{bar}}
<section end="Федр" />
{{примечания}}
Нижний колонтитул (не включается):Нижний колонтитул (не включается):
Строка 1: Строка 1:
<!-- -->
<references />{{Sidenotes end}}
<references />{{Sidenotes end}}