Страница:Сочинения Платона (Платон, Карпов). Том 2, 1863.pdf/166: различия между версиями
[досмотренная версия] | [досмотренная версия] |
мНет описания правки |
|||
Заголовок (не включается): | Заголовок (не включается): | ||
Строка 1: | Строка 1: | ||
<div class="oldspell"><div style="text-align:justify">{{колонтитул||МЕНОНЪ.|165}}<div class="indent">__NOEDITSECTION__{{Sidenotes begin-platon}} |
<div class="oldspell"><div style="text-align:justify">{{колонтитул||{{x-smaller|МЕНОНЪ.}}|165}}<div class="indent">__NOEDITSECTION__{{Sidenotes begin-platon}} |
||
Тело страницы (будет включаться): | Тело страницы (будет включаться): | ||
Строка 3: | Строка 3: | ||
''Мен.'' Конечно приписываю и, кажется, понимаю тебя. |
''Мен.'' Конечно приписываю и, кажется, понимаю тебя. |
||
''Сокр.'' Что? называешь ли ты одно поверхностію, а |
''Сокр.'' Что? называешь ли ты одно поверхностію, а {{pl|76}} другое — твердостію, напримѣръ, въ геометріи? |
||
''Мен.'' Называю. |
''Мен.'' Называю. |
||
Строка 11: | Строка 11: | ||
''Мен.'' А что называешь цвѣтомъ, Сократъ? |
''Мен.'' А что называешь цвѣтомъ, Сократъ? |
||
''Сокр.'' Ты назойливъ, Менонъ, — на человѣка стараго взваливаешь трудъ отвѣчать на вопросы<ref>''Заставляешь отвѣчать на вопросы'', πράγματα προςτάττεις ἀποκρίνεσθαι, то-есть, навязываешь мнѣ трудъ отвѣчать. Таково въ этомъ мѣстѣ значеніе слова πράγμα. Для объясненія его, Гейндорфъ весьма кстати приводитъ слова Ксенофонта (Oecon. 17. 11): τοῖς ἁσθενεστέροις πᾶσι μείω προςτάττειν πράγματα. Поэтому Астъ несправедливо изгонятъ πράγματα изъ настоящаго текста.</ref>, а самъ не хочешь припомнить и сказать, въ чемъ Горгіасъ поставляетъ {{pl|76|B}}добродѣтель. |
''Сокр.'' Ты назойливъ, Менонъ, — на человѣка стараго взваливаешь трудъ отвѣчать на вопросы<ref>''Заставляешь отвѣчать на вопросы'', πράγματα προςτάττεις ἀποκρίνεσθαι, то-есть, навязываешь мнѣ трудъ отвѣчать. Таково въ этомъ мѣстѣ значеніе слова πράγμα. Для объясненія его, Гейндорфъ весьма кстати приводитъ слова Ксенофонта (Oecon. 17. 11): τοῖς ἁσθενεστέροις πᾶσι μείω προςτάττειν πράγματα. Поэтому Астъ несправедливо изгонятъ πράγματα изъ настоящаго текста.</ref>, а самъ не хочешь припомнить и сказать, въ чемъ Горгіасъ поставляетъ {{pl|76|B}} добродѣтель. |
||
''Мен.'' Нѣтъ, я скажу, Сократъ, когда отвѣтишь на мой вопросъ. |
''Мен.'' Нѣтъ, я скажу, Сократъ, когда отвѣтишь на мой вопросъ. |
||
Строка 19: | Строка 19: | ||
''Мен.'' Отчего жъ это? |
''Мен.'' Отчего жъ это? |
||
''Сокр.'' Оттого, что въ разговорѣ ты только приказываешь; а такъ поступаютъ люди избалованные, которые, пока{{pl|76|C}}<section end="Менон" /> |
''Сокр.'' Оттого, что въ разговорѣ ты только приказываешь; а такъ поступаютъ люди избалованные, которые, пока {{pl|76|C}}<section end="Менон" /> |
||
{{bar}}{{bar}} |
|||
{{примечания}} |
|||
Нижний колонтитул (не включается): | Нижний колонтитул (не включается): | ||
Строка 1: | Строка 1: | ||
<!-- --> |
|||
<references />{{Sidenotes end}} |
<references />{{Sidenotes end}} |