Страница:Сочинения Платона (Платон, Карпов). Том 4, 1863.pdf/117: различия между версиями
[досмотренная версия] | [досмотренная версия] |
мНет описания правки |
мНет описания правки |
||
Тело страницы (будет включаться): | Тело страницы (будет включаться): | ||
Строка 7: | Строка 7: | ||
''Федръ.'' А что сказано? |
''Федръ.'' А что сказано? |
||
''Сокр.'' То, что если Лизіасъ, да хоть и кто другой, — писалъ, или будетъ писать, либо частно, либо для общества, {{так в тексте|обнародывая}} политическія свои мнѣнія, какъ законодатель, и предполагая въ нихъ много основательности и ясности; то писателю въ этомъ случаѣ — упрекъ, высказывается ли онъ кѣмъ-нибудь, или нѣтъ. Вѣдъ совершенное незнаніе<ref>''Совершенное незнаніе'' — τὸ ἀγνοεῖν ὕπαρ τε καὶ ὄναp. Это греческое выраженіе есть пословица, буквально соотвѣтствующая русской поговоркѣ: «{{так в тексте|во-снѣ}} и {{так в тексте|на-яву}}»; οὔτ᾽ ὄναρ οὔθ᾽ ὕπαρ, ни {{так в тексте|во-снѣ}}, ни {{так в тексте|на-яву}}. Рhileb. p. 36. |
''Сокр.'' То, что если Лизіасъ, да хоть и кто другой, — писалъ, или будетъ писать, либо частно, либо для общества, {{так в тексте|обнародывая}} политическія свои мнѣнія, какъ законодатель, и предполагая въ нихъ много основательности и ясности; то писателю въ этомъ случаѣ — упрекъ, высказывается ли онъ кѣмъ-нибудь, или нѣтъ. Вѣдъ совершенное незнаніе<ref>''Совершенное незнаніе'' — τὸ ἀγνοεῖν ὕπαρ τε καὶ ὄναp. Это греческое выраженіе есть пословица, буквально соотвѣтствующая русской поговоркѣ: «{{так в тексте|во-снѣ}} и {{так в тексте|на-яву}}»; οὔτ᾽ ὄναρ οὔθ᾽ ὕπαρ, ни {{так в тексте|во-снѣ}}, ни {{так в тексте|на-яву}}. Рhileb. p. 36. E. ''Lobeck.'' ad Phryn. p. 422 sq., т.-е. ''никогда,'' или ''никакимъ образомъ''.</ref> {{pl|277|E}}справедливости и несправедливости, добра и зла, не избѣгнетъ должнаго порицанія, хотя бы оно слышало похвалы отъ всего народа. |
||
''Федръ.'' Конечно, нѣтъ. |
''Федръ.'' Конечно, нѣтъ. |