Страница:Толковый словарь Даля (2-е издание). Том 4 (1882).pdf/697: различия между версиями

[досмотренная версия][досмотренная версия]
м Бот: автоматизированная замена текста (-(begin=")([^"]+\+)(" *reposted[ /]*>.+?)(?<!'')({{tsdl\|[^{}]+?}})(?!'')(.+?<section end="\2"[ /]*>) +\1\2\3''\4''\5)
м reposting the reconverted DO
Тело страницы (будет включаться):Тело страницы (будет включаться):
Строка 1: Строка 1:
<section begin="Юпа" />'''Юпа''' <small>ж. ''арх.</small>'' лѣтняя, суконная одежа лопарей, сшитая, какъ печокъ, мѣшкомъ. {{!}}{{!}} ''<small>Твр.</small>'' крестьянскій плохой тулупъ, нерѣдко крытый холстомъ; вѣроятно съ карельскаго, и слово это должно быть общее чудское, а у насъ и встарь известное: А цесарь лежитъ на кровати, а на немъ юпа теплая, <small>въ Словарь Академіи переведено</small>: исподнѣе одеяніе, что весьма сомнительно; вѣрно это тулупъ, теплый халатъ, кафтанъ, и понынѣ въ Малороссіи юпка, см. ''{{tsdl|юбка}}''.<section end="Юпа" />
<section begin="Юпа" reposted />'''Юпа''' <small>ж.</small> ''<small>арх.</small>'' лѣтняя, суконная одежа лопарей, сшитая, какъ печокъ, мѣшкомъ. {{!}}{{!}} ''<small>Твр.</small>'' крестьянскій плохой тулупъ, нерѣдко крытый холстомъ; вѣроятно съ карельскаго, и слово это должно быть общее чудское, а у насъ и встарь извѣстное: ''А цесарь лежитъ на кровати, а на немъ юпа теплая,'' въ Словарь Академіи переведено: исподнѣе одеяніе, что весьма сомнительно; вѣрно это тулупъ, теплый халатъ, кафтанъ, и понынѣ въ Малороссіи ''юпка'', см. ''{{tsdl|юбка|}}''.<section end="Юпа" />


<section begin="Юпитер" />'''Юпитеръ''' въ <small>греч.</small> боговщинѣ: Зевсъ, глава боговъ; {{!}}{{!}} самая большая планета нашей вселенной, которой годъ равенъ нашимъ двѣнадцати годамъ.<section end="Юпитер" />
<section begin="Юпитер" reposted />'''Юпи{{акут}}теръ''', въ <small>греч.</small> боговщинѣ: Зевсъ, глава{{акут}} боговъ; {{!}}{{!}} самая большая планета нашей вселенной, которой годъ равенъ нашимъ двѣнадцати годамъ.<section end="Юпитер" />


<section begin="Юпка" />'''Юпка,''' юбка судя по слову юпа, первое правильнѣе.<section end="Юпка" />
<section begin="Юпка" reposted />'''Юпка''', юбка; судя по слову ''юпа'', первое правильнѣе.<section end="Юпка" />


<section begin="Юра" />'''Юра,''' юрага см. ''{{tsdl|юрить}}''.<section end="Юра" />
<section begin="Юра" reposted />'''Юра, ''юрага,''''' см. ''{{tsdl|юрить|}}''.<section end="Юра" />


<section begin="Юрист" />'''Юристъ''' <small>м. лат.</small> правоведъ, законникъ, законоведъ, законоведецъ. Юристическій, юридическій, къ сему относящійся. факультетъ. Юрисконсультъ, правоведъ, состоящій при какомъ мѣстѣ, для совещанья. Юрисдикція, подсудность. Юриспруденція, правоведеніе, правословіе, право, правда.<section end="Юрист" />
<section begin="Юрист" reposted />'''Юри{{акут}}стъ''' <small>м.</small> <small>лат.</small> правоведъ, законникъ, законоведъ, законоведец. '''''Юристи{{акут}}ческій, юриди{{акут}}ческій,''''' къ сему относящійся. ''факультет.'' '''''Юрисконсу{{акут}}льтъ''''' правоведъ, состоящій при какомъ мѣстѣ, для совещанія. '''''Юрисди{{акут}}кція,''''' подсудность. '''''Юриспруде{{акут}}нція,''''' правоведеніе, правословіе, право, правда.<section end="Юрист" />


<section begin="Юрить" />'''Юрить''' метаться, суетиться, соваться во все концы; спешить, торопить и торопиться; кипятить, нудить, нукать, нетерпеливо сдобляться, собираться; {{!}}{{!}} кишѣть, заботливо или играя толпиться, суетиться, толкаться туда и сюда. С утра все юрилъ ѣхать, а проюрилъ до ночи. На пожарѣ народъ безъ толку юрится, мечется безъ памяти. Не юри ты въ петлю головой, поспеешь. Рыба юритъ, играетъ стаей, косякомъ, руномъ, юровомъ. Муравейникъ такъ и юритъ. Мураши юрятъ, кишатъ. Юромъ юритъ, юлой юлитъ. '''''—ся,''''' ''<small>зап.</small>'' яриться. Юркать, юркнуть откуда, куда, спрятаться или скрыться, внезапно и незаметно уйти, выскочить; {{!}}{{!}} нырнуть въ воду; {{!}}{{!}} вскочить куда внезапно лазкомъ или подныромъ. Юркнулъ изъ избы, и былъ таковъ! Сусликъ юркнулъ въ нору. Мышка юркнула изъ норы. Месяцъ юркнулъ въ облака. Пьяный, юркаетъ, качаясь спотыкается. Юркнулъ въ воду — только пузыри въ гору! Юркнуло, такъ потонуло. Юркъ, междометіе однократнаго дѣйствія: <small>какъ</small>: шасть, бухъ, прыгъ <small>ипр.</small> А пчелка юркъ въ лазокъ! Юркъ въ лѣсъ, и слѣдъ простылъ! '''''Юра''''' <small>или</small> '''''юрила''''' <small>об. ''нвг. кур.</small>'' беспокойный человѣкъ, непоседа, юла, егоза; торопыга, нетерпеливый; {{!}}{{!}} ''<small>арх.</small>'' косякъ, руно сельдей. Юра пошла! {{!}}{{!}} ''<small>Нвг.</small>'' шило. '''''Юръ''''' <small>м.</small> гдѣ народъ юритъ, бойкое, открытое мѣсто, гдѣ всегдашняя толкотня, <small>напр.</small> торгъ, базаръ, шумный рынокъ; бой, толпа. На мельницѣ юръ-юромъ, завозно, много народу. Лавка на юру, на самомъ углу рынка. {{!}}{{!}} Лобное, открытое вокругъ мѣсто, гдѣ погода юритъ вольно, гдѣ нѣтъ затишья, особенно отъ зимнихъ вьюгъ, метелей. Домъ, усадьба на юру. Сидитъ баба на юру, ноги свесила въ рѣку? мельница. Стоитъ баба на юру, полонъ ротъ табаку? вѣтрянка. Стоитъ баба на юру, руками машетъ, а что съестъ, тѣмъ и люди сыты? то же. На юру, на сквозномъ вѣтру, на распутьи, на холму, на тору; въ толпѣ. {{!}}{{!}} Юръ рѣки, стрежень, быстрина, бой; {{!}}{{!}} сувой, заворотъ теченья, виръ, водоверть. {{!}}{{!}} ''<small>Смл.</small>'' ярость, похоть, вождѣлѣнье. Юровый или юркій, бойкій, проворный, рѣзвый, быстрый, острый, живой, скорый, верткій. Юровый парнишка, юркій жеребенокъ. Да юрово сбегай! воровѣе, проворнѣе. Юркость челнока, зыбкость, неостойчивость, шаткость, вертлявость. Юроватый ''<small>вят. прм.</small>'' то же, расторопный.
<section begin="Юрить" />'''Юрить''' метаться, суетиться, соваться во все концы; спешить, торопить и торопиться; кипятить, нудить, нукать, нетерпеливо сдобляться, собираться; {{!}}{{!}} кишѣть, заботливо или играя толпиться, суетиться, толкаться туда и сюда. С утра все юрилъ ѣхать, а проюрилъ до ночи. На пожарѣ народъ безъ толку юрится, мечется безъ памяти. Не юри ты въ петлю головой, поспеешь. Рыба юритъ, играетъ стаей, косякомъ, руномъ, юровомъ. Муравейникъ такъ и юритъ. Мураши юрятъ, кишатъ. Юромъ юритъ, юлой юлитъ. '''''—ся,''''' ''<small>зап.</small>'' яриться. Юркать, юркнуть откуда, куда, спрятаться или скрыться, внезапно и незаметно уйти, выскочить; {{!}}{{!}} нырнуть въ воду; {{!}}{{!}} вскочить куда внезапно лазкомъ или подныромъ. Юркнулъ изъ избы, и былъ таковъ! Сусликъ юркнулъ въ нору. Мышка юркнула изъ норы. Месяцъ юркнулъ въ облака. Пьяный, юркаетъ, качаясь спотыкается. Юркнулъ въ воду — только пузыри въ гору! Юркнуло, такъ потонуло. Юркъ, междометіе однократнаго дѣйствія: <small>какъ</small>: шасть, бухъ, прыгъ <small>ипр.</small> А пчелка юркъ въ лазокъ! Юркъ въ лѣсъ, и слѣдъ простылъ! '''''Юра''''' <small>или</small> '''''юрила''''' <small>об. ''нвг. кур.</small>'' беспокойный человѣкъ, непоседа, юла, егоза; торопыга, нетерпеливый; {{!}}{{!}} ''<small>арх.</small>'' косякъ, руно сельдей. Юра пошла! {{!}}{{!}} ''<small>Нвг.</small>'' шило. '''''Юръ''''' <small>м.</small> гдѣ народъ юритъ, бойкое, открытое мѣсто, гдѣ всегдашняя толкотня, <small>напр.</small> торгъ, базаръ, шумный рынокъ; бой, толпа. На мельницѣ юръ-юромъ, завозно, много народу. Лавка на юру, на самомъ углу рынка. {{!}}{{!}} Лобное, открытое вокругъ мѣсто, гдѣ погода юритъ вольно, гдѣ нѣтъ затишья, особенно отъ зимнихъ вьюгъ, метелей. Домъ, усадьба на юру. Сидитъ баба на юру, ноги свесила въ рѣку? мельница. Стоитъ баба на юру, полонъ ротъ табаку? вѣтрянка. Стоитъ баба на юру, руками машетъ, а что съестъ, тѣмъ и люди сыты? то же. На юру, на сквозномъ вѣтру, на распутьи, на холму, на тору; въ толпѣ. {{!}}{{!}} Юръ рѣки, стрежень, быстрина, бой; {{!}}{{!}} сувой, заворотъ теченья, виръ, водоверть. {{!}}{{!}} ''<small>Смл.</small>'' ярость, похоть, вождѣлѣнье. Юровый или юркій, бойкій, проворный, рѣзвый, быстрый, острый, живой, скорый, верткій. Юровый парнишка, юркій жеребенокъ. Да юрово сбегай! воровѣе, проворнѣе. Юркость челнока, зыбкость, неостойчивость, шаткость, вертлявость. Юроватый ''<small>вят. прм.</small>'' то же, расторопный.
Строка 18: Строка 18:
{{свр}}
{{свр}}


<section begin="Юпа+" reposted />'''Юпа''' <small>ж.</small> ''<small>арх.</small>'' летняя, суконная одежа лопарей, сшитая, как печок, мешком. {{!}}{{!}} ''<small>Твр.</small>'' крестьянский плохой тулуп, нередко крытый холстом; вероятно с карельского, и слово это должно быть общее чудское, а у нас и встарь известное: ''А цесарь лежит на кровати, а на нем юпа теплая,'' в Словарь Академии переведено: исподнее одеяние, что весьма сомнительно; верно это тулуп, теплый халат, кафтан, и поныне в Малороссии ''юпка'', см. ''{{tsdl|юбка|юбка|so}}''.<section end="Юпа+" />
<section begin="Юпа+" reposted />'''Юпа''' <small>ж.</small> ''<small>арх.</small>'' летняя, суконная одежа лопарей, сшитая, как печок, мешком. {{!}}{{!}} ''<small>Твр.</small>'' крестьянский плохой тулуп, нередко крытый холстом; вероятно с карельского, и слово это должно быть общее чудское, а у нас и встарь известное: ''А цесарь лежит на кровати, а на нем юпа теплая,'' в Словарь Академии переведено: исподнее одеяние, что весьма сомнительно; верно это тулуп, теплый халат, кафтан, и поныне в Малороссии ''юпка'', см. ''{{tsdl|юбка||so}}''.<section end="Юпа+" />


<section begin="Юпитер+" reposted />'''Юпи{{акут}}тер''', в <small>греч.</small> боговщине: Зевс, глава{{акут}} богов; {{!}}{{!}} самая большая планета нашей вселенной, которой год равен нашим двенадцати годам.<section end="Юпитер+" />
<section begin="Юпитер+" reposted />'''Юпи{{акут}}тер''', в <small>греч.</small> боговщине: Зевс, глава{{акут}} богов; {{!}}{{!}} самая большая планета нашей вселенной, которой год равен нашим двенадцати годам.<section end="Юпитер+" />
Строка 24: Строка 24:
<section begin="Юпка+" reposted />'''Юпка''', юбка; судя по слову ''юпа'', первое правильнее.<section end="Юпка+" />
<section begin="Юпка+" reposted />'''Юпка''', юбка; судя по слову ''юпа'', первое правильнее.<section end="Юпка+" />


<section begin="Юра+" reposted />'''Юра, ''юрага,''''' см. ''{{tsdl|юрить|юрить|so}}''.<section end="Юра+" />
<section begin="Юра+" reposted />'''Юра, ''юрага,''''' см. ''{{tsdl|юрить||so}}''.<section end="Юра+" />


<section begin="Юрист+" reposted />'''Юри{{акут}}ст''' <small>м.</small> <small>лат.</small> правовед, законник, законовед, законоведец. '''''Юристи{{акут}}ческий, юриди{{акут}}ческий,''''' к сему относящийся. — ''факультет.'' '''''Юрисконсу{{акут}}льт''''' правовед, состоящий при каком месте, для совещанья. '''''Юрисди{{акут}}кция,''''' подсудность. '''''Юриспруде{{акут}}нция,''''' правоведение, правословие, право, правда.<section end="Юрист+" />
<section begin="Юрист+" reposted />'''Юри{{акут}}ст''' <small>м.</small> <small>лат.</small> правовед, законник, законовед, законоведец. '''''Юристи{{акут}}ческий, юриди{{акут}}ческий,''''' к сему относящийся. — ''факультет.'' '''''Юрисконсу{{акут}}льт''''' правовед, состоящий при каком месте, для совещанья. '''''Юрисди{{акут}}кция,''''' подсудность. '''''Юриспруде{{акут}}нция,''''' правоведение, правословие, право, правда.<section end="Юрист+" />