Страница:Толковый словарь Даля (2-е издание). Том 2 (1881).pdf/777: различия между версиями
[досмотренная версия] | [досмотренная версия] |
м окн. >> окнч. |
м reposting the reconverted DO |
||
Тело страницы (будет включаться): | Тело страницы (будет включаться): | ||
Строка 1: | Строка 1: | ||
<section begin="Отнекуду" />'''Отнекуду, |
<section begin="Отнекуду" reposted />'''Отнекуду, ''отнюду''''' <small>ипр.</small> см. ''{{tsdl|отнуду|}}''.<section end="Отнекуду" /> |
||
<section begin="Отнюдь" />'''Отнюдь''' <small>нар.</small> отнюдъ, |
<section begin="Отнюдь" reposted />'''Отнюдь''' <small>нар.</small> ''отнюдъ, отну{{акут}}дь'' (''ну{{акут}}дить?'') никакъ, нисколько, никоимъ образомъ, ни подъ какимъ видомъ, предлогомъ; выражаетъ строгій зарокъ или запретъ, за коимъ слѣдуетъ: ''не. Отнюдь не смей, отнюдь не трогай! Это отнюдь тебя не касается. Я отнюдь не хочу этого слышать.''<section end="Отнюдь" /> |
||
<section begin="Отнять" />''' |
<section begin="Отнять" reposted />'''Отня{{акут}}ть''' <small>ипр.</small> см. ''{{tsdl|отнимать|}}''.<section end="Отнять" /> |
||
<section begin="Ото" />'''Ото''' |
<section begin="Ото" reposted />'''Ото''' предлогъ отъ, для удобства произношенія, передъ скопомъ согласныхъ, при чѣмъ ''отъ'' произносится слитно, безъ своего ударенія или долгой. ''Я ото всего отказываюсь. Ото дня на-день.'' Во многихъ случаяхъ пишется слитно, вмѣсто ''отъ'', или послѣднее переходитъ въ первое, при измененіи слова, <small>напр.</small> ''отперѣть, отопри; отгонять, отогнать'' <small>ипр.</small> Иногда говор. и такъ и этакъ: ''отпихнуть, отопхнуть.''<section end="Ото" /> |
||
<section begin="Отобрать" />''' |
<section begin="Отобрать" reposted />'''Отобра{{акут}}ть''' <small>ипр.</small> см. ''{{tsdl|отбирать|}}''.<section end="Отобрать" /> |
||
<section begin="Отобедать" />''' |
<section begin="Отобедать" reposted />'''Отобе{{акут}}дать''', пообѣдать, кончить обѣд. ''Чай наши ужъ отобѣдали теперь. Отобѣдаешь и всухомятку, какъ хлѣбова нѣтъ. Прошу завтра ко мнѣ отобѣдать,'' откушать. ''По '''отобѣданіи,''''' отобѣдав. '''''Отобѣдки''''' <small>м.</small> <small>мн.</small> ''<small>пск.</small>'' остатки обѣда.<section end="Отобедать" /> |
||
<section begin="Отовариться" />''' |
<section begin="Отовариться" reposted />'''Отова{{акут}}риться''', купить, набрать, добыть товару, для торговли, для работы. ''Благополучно ль отоварились у Макарія?''<section end="Отовариться" /> |
||
<section begin="Отовраться" />''' |
<section begin="Отовраться" reposted />'''Отовра{{акут}}ться''', см. ''{{tsdl|отвираться|}}''.<section end="Отовраться" /> |
||
<section begin="Отовсюду" />'''Отовсюду, |
<section begin="Отовсюду" reposted />'''Отовсюду, ''отовсюдно, отовсю{{акут}}ль, отвсе{{акут}}лѣ''''' <small>нар.</small> отвсюду, совсюду, отъ всѣхъ мѣстъ, сторон. '''''Отовсюдная''''' ''молва. На тотъ свѣтъ отовсюду одна дорога.''<section end="Отовсюду" /> |
||
<section begin="Отогнать" />''' |
<section begin="Отогнать" reposted />'''Отогна{{акут}}ть''', см. ''{{tsdl|отгонять|}}''.<section end="Отогнать" /> |
||
<section begin="Отогнуть" />''' |
<section begin="Отогнуть" reposted />'''Отогну{{акут}}ть''', см. ''{{tsdl|отгибать|}}''.<section end="Отогнуть" /> |
||
<section begin="Отогревать" />''' |
<section begin="Отогревать" reposted />'''Отогрева{{акут}}ть, ''отогре{{акут}}ть''''' <small>что, кого,</small> согрѣть, обогрѣть зяблое, стылое, холодное, возвращать теплоту, а болѣе греву{{акут}} (теплоту животную). ''Пташку захватила стужа, совсѣмъ окоченела, а мы ея въ избѣ отогрели. А ты зяблые руки отогревай не вдругъ, напередъ снѣжком. Солнышко коровкѣ бочекъ отогрело.'' '''''отогрева{{акут}}ться''''', <small>страдат.</small> и <small>возвр.</small> по смыслу. ''Совсѣмъ было замерзъ, все бегомъ бежалъ, насилу отогрелся! Клей отогрелся, жидокъ стал.'' '''''Отогрева{{акут}}ніе''''' <small>дл.</small> '''''отогревъ''''' <small>м.</small> <small>об.</small> дѣйствіе по <small>гл.</small> ''Такой холодъ, въ избѣ, отогреву нѣтъ!''<section end="Отогревать" /> |
||
<section begin="Отодвигать" />''' |
<section begin="Отодвигать" reposted />'''Отодви{{акут}}гать, ''отодви{{акут}}нуть''''' <small>ипр.</small> см. ''{{tsdl|отдвигать|}}''.<section end="Отодвигать" /> |
||
<section begin="Отодрать" />''' |
<section begin="Отодрать" reposted />'''Отодра{{акут}}ть''' <small>ипр.</small> см. ''{{tsdl|отдирать|}}''.<section end="Отодрать" /> |
||
<section begin="Отожженье" />''' |
<section begin="Отожженье" reposted />'''Отожже{{акут}}ніе''', см. ''{{tsdl|отжигать|}}''.<section end="Отожженье" /> |
||
<section begin="Отожна" />'''Отожна''' <small> |
<section begin="Отожна" reposted />'''Отожна{{акут}}''' <small>нар.</small> ''<small>вят.</small>'' отожно{{акут}}, тогда, въ то время, о ту пору.<section end="Отожна" /> |
||
<section begin="Отозвать" />''' |
<section begin="Отозвать" reposted />'''Отозва{{акут}}ть''', см. ''{{tsdl|отзывать|}}''.<section end="Отозвать" /> |
||
<section begin="Отойти" />'''Отойти |
<section begin="Отойти" reposted />'''Отойти''', см. ''{{tsdl|отходить|}}''.<section end="Отойти" /> |
||
<section begin="Отокмачить" />''' |
<section begin="Отокмачить" reposted />'''Отокма{{акут}}чить''' ''землю,'' отолкать, отолочь, отоптать.<section end="Отокмачить" /> |
||
<section begin="Отокмя" />'''Отокмя''' <small> |
<section begin="Отокмя" reposted />'''Отокмя{{акут}}''' <small>нар.</small> ''<small>арх.</small>'' лишь только, токмо что.<section end="Отокмя" /> |
||
<section begin="Оток" />''' |
<section begin="Оток" reposted />'''Ото{{акут}}къ''', см. ''{{tsdl|обтекать|}}''.<section end="Оток" /> |
||
<section begin="Отолгаться" />''' |
<section begin="Отолгаться" reposted />'''Отолга{{акут}}ться''', см. ''{{tsdl|отлыгаться|}}''.<section end="Отолгаться" /> |
||
<section begin="Отолда" />''' |
<section begin="Отолда" reposted />'''Ото{{акут}}лда'''? <small>об.</small> ''<small>прм.</small>'' бранное болванъ, неучъ.<section end="Отолда" /> |
||
<section begin="Отолстить" />''' |
<section begin="Отолстить" reposted />'''Отолсти{{акут}}ть''', см. ''{{tsdl|оталщивать|}}''.<section end="Отолстить" /> |
||
<section begin="Отол" />''' |
<section begin="Отол" reposted />'''Ото{{акут}}лъ''' <small>м.</small> ''<small>камч.</small>'' рѣшетка у рыболовнаго запора? учугъ, заколъ? '''''Ото{{акут}}лина''''' <small>ж.</small> жердина изъ отола.<section end="Отол" /> |
||
<section begin="Отомкнуть" />''' |
<section begin="Отомкнуть" reposted />'''Отомкну{{акут}}ть''', см. ''{{tsdl|отмыкать|}}''.<section end="Отомкнуть" /> |
||
<section begin="Отомшаветь" />''' |
<section begin="Отомшаветь" reposted />'''Отомша{{акут}}вѣть''', помшавѣть (замшавѣть) нѣсколько, сверху, замшиться.<section end="Отомшаветь" /> |
||
<section begin="Отомщать" />'''Отомщать |
<section begin="Отомщать" reposted />'''Отомщать''', см. ''{{tsdl|отмещать|}}''.<section end="Отомщать" /> |
||
<section begin="Отонить 1" />'''Отонить''' <small>ипр.</small> см. ''{{tsdl|отанивать}}''. <section end="Отонить 1" /> |
<section begin="Отонить 1" />'''Отонить''' <small>ипр.</small> см. ''{{tsdl|отанивать}}''. <section end="Отонить 1" /> |
||
Строка 59: | Строка 59: | ||
<section begin="Отонить 2" />'''Отонить''' мѣсто, ''<small>пск. твр.</small>'' окинуть тонею, обнять неводомъ.<section end="Отонить 2" /> |
<section begin="Отонить 2" />'''Отонить''' мѣсто, ''<small>пск. твр.</small>'' окинуть тонею, обнять неводомъ.<section end="Отонить 2" /> |
||
<section begin="Отонуду" />''' |
<section begin="Отонуду" reposted />'''Отону{{акут}}ду''' <small>нар.</small> <small>црк.</small> съ другой, съ противной стороны. '''''Опону{{акут}}дужѣ''''' <small>нар.</small> <small>црк.</small> откуда; {{!}}{{!}} отсего, но сей причинѣ. '''''Отону{{акут}}дный''''' <small>црк.</small> о{{акут}}нполный, вышедшій оттуда, съ той стороны.<section end="Отонуду" /> |
||
<section begin="Отопить 1" />'''Отопить,''' см. ''{{tsdl|отапливать}}''. <section end="Отопить 1" /> |
<section begin="Отопить 1" />'''Отопить,''' см. ''{{tsdl|отапливать}}''. <section end="Отопить 1" /> |
||
Строка 65: | Строка 65: | ||
<section begin="Отопить 2" />'''Отопить''' рей, <small>морск.</small> искосить, однимъ нокомъ внизъ.<section end="Отопить 2" /> |
<section begin="Отопить 2" />'''Отопить''' рей, <small>морск.</small> искосить, однимъ нокомъ внизъ.<section end="Отопить 2" /> |
||
<section begin="Отопка" />''' |
<section begin="Отопка" reposted />'''Ото{{акут}}пка''', см. ''{{tsdl|отапливать|}}''.<section end="Отопка" /> |
||
<section begin="Отопок" />''' |
<section begin="Отопок" reposted />'''Ото{{акут}}покъ''', см. ''{{tsdl|обтаптывать|}}''.<section end="Отопок" /> |
||
<section begin="Отопориться" />''' |
<section begin="Отопориться" reposted />'''Отопо{{акут}}риться''', обзавестись своимъ топором. ''С этихъ заработковъ не отопоришься,'' плотницъ.<section end="Отопориться" /> |
||
<section begin="Отопорщить" />''' |
<section begin="Отопорщить" reposted />'''Отопо{{акут}}рщить''' что чѣмъ, окружить, обставить топорща, топыря. ''Ежъ '''отопорщился,''''' натопорщился, поднялъ иглы.<section end="Отопорщить" /> |
||
<section begin="Отопревать" />''' |
<section begin="Отопревать" reposted />'''Отопрева{{акут}}ть, ''отопре{{акут}}ть''''', взопрѣть (вспотѣть), отойти и отсырѣть немнаго, послѣ холода. ''О{{акут}}кна отопрели. Бутылка съ холоду отопрела,'' отпотѣла. {{!}}{{!}} Сопрѣть немнаго, слѣжаться въ сырости, позадхлѣть. ''Жарко, говядина отопрела немнаго, отдаетъ прелымъ.'' {{!}}{{!}} Отстать отъ тепла и сырости, отмокнуть, отлупиться. ''Штукатурка, замазка, лакъ, краска отопрела.'' '''''Отопреваніе''''' <small>дл.</small> '''''отопре{{акут}}ніе''''' <small>окнч.</small> состояніе по значъ. <small>гл.</small> '''''Отопрелая''''' ''стѣна.'' '''''О{{акут}}тпрель''''' <small>ж.</small> отопревшая часть чего.<section end="Отопревать" /> |
||
<section begin="Отопретися" />''' |
<section begin="Отопретися" reposted />'''Отопре{{акут}}тися''' <small>стар.</small> (отъ ''пря, перѣть'') противиться; отречься, отказаться. ''Володимеръ.... зовяшѣ тѣстя своего Романа въ свой домъ: Романъ же отоперся ему'' (отперся) ''тако рѣка: немогу отъ рати своей ѣхати.''<section end="Отопретися" /> |
||
<section begin="Отоптать" />''' |
<section begin="Отоптать" reposted />'''Отопта{{акут}}ть''', см. ''{{tsdl|обтаптывать|}}''.<section end="Отоптать" /> |
||
<section begin="Отопхнуть" />''' |
<section begin="Отопхнуть" reposted />'''Отопхну{{акут}}ть''', см. ''{{tsdl|отпихивать|}}''.<section end="Отопхнуть" /> |
||
<section begin="Отопырить" />''' |
<section begin="Отопырить" reposted />'''Отопы{{акут}}рить''' ''горохъ,'' оперить, натыкать для него хворостин. ''Индюкъ '''отопы{{акут}}рился'''.''<section end="Отопырить" /> |
||
<section begin="Отора" />''' |
<section begin="Отора" reposted />'''Ото{{акут}}ра''', ''<small>зап.</small> ото{{акут}}ря'', см. ''{{tsdl|оторять|}}''.<section end="Отора" /> |
||
<section begin="Оторапливать" />''' |
<section begin="Оторапливать" reposted />'''Отора{{акут}}пливать, ''оторопи{{акут}}ть''''' <small>кого,</small> заторопить, суетливою торопливостью сбить съ толку, поставить въ тупик. '''''Оторопе{{акут}}ть''''', оробѣть, испугаться или потеряться, не найтись, не знать что дѣлать, одурѣть подъ внезапнымъ страхомъ, отъ нечаянности, расплоха. ''Медвѣдя исплошили, и тотъ оторопелъ, а человѣку и Богъ велел.'' '''''Оторопе{{акут}}ніе''''' <small>ср.</small> '''''о{{акут}}торопъ''''' <small>м.</small> '''''о{{акут}}торопь, оторо{{акут}}пка''''' <small>ж.</small> состояніе по <small>гл.</small> ''О{{акут}}торопъ, оторопь напала,'' паническій страх. ''Оторопь его взяла,'' оробѣлъ: ''<small>пск.</small>'' произнос. ''о{{акут}}торок. Оторопелый, что безъ ума.'' '''''Оторопе{{акут}}лость''''' <small>ж.</small> состояніе оторопелаго. '''''Оторо{{акут}}пчивый''''', пугливый, робкій, легко торопеющій. ''Взять кого оторопомъ, оторопью,'' расплохомъ, внезапностью, испугавъ.<section end="Оторапливать" /> |
||
<section begin="Оторать" />''' |
<section begin="Оторать" reposted />'''Отора{{акут}}ть''', отпахать, кончить, перестать орать. '''''отора{{акут}}ться''''', отдѣлаться, отработаться пахотою, покончить пашню.<section end="Оторать" /> |
||
<section begin="Оторачивать" />''' |
<section begin="Оторачивать" reposted />'''Отора{{акут}}чивать, ''оторочи{{акут}}ть''''' <small>что,</small> окаймить, обшить каймой, выпушкой; выпустить обложку, окраинку; обшить край лентой, тесьмой, кожей. ''Башмаки оторочены ленточкою. Голенища оторачиваются краснымъ сафьяном. Латы черненые, а серебромъ оторочены,'' <small>стар.</small> '''''отора{{акут}}чиваться''''', <small>страдат.</small> '''''Отора{{акут}}чиваніе''''' <small>дл.</small> '''''отороче{{акут}}ніе''''' <small>окнч.</small> '''''оторо{{акут}}чка''''' <small>ж.</small> <small>об.</small> дѣйств. по значъ. <small>гл.</small> {{!}}{{!}} ''Оторочка,'' полоска, которою что оторочено. ''Выпушка сгибается и запушается въ шовъ, а оторочка накладывается сверху, и загибается черезъ край. '''Оторо{{акут}}чный''' ремешок.'' '''''Отора{{акут}}чиватель, оторочи{{акут}}тель''''' <small>м.</small> '''''отора{{акут}}чивательница''''' <small>ж.</small> кто оторачиваетъ что-либо.<section end="Оторачивать" /> |
||
<section begin="Оторвать" />''' |
<section begin="Оторвать" reposted />'''Оторва{{акут}}ть''' <small>ипр.</small> см. ''{{tsdl|отрывать|}}''.<section end="Оторвать" /> |
||
Строка 97: | Строка 97: | ||
{{свр}} |
{{свр}} |
||
<section begin="Отнекуду+" reposted />'''Отнекуду, ''отнюду''''' <small>ипр.</small> см. ''{{tsdl|отнуду| |
<section begin="Отнекуду+" reposted />'''Отнекуду, ''отнюду''''' <small>ипр.</small> см. ''{{tsdl|отнуду||so}}''.<section end="Отнекуду+" /> |
||
<section begin="Отнюдь+" reposted />'''Отнюдь''' <small>нар.</small> ''отнюд, отну{{акут}}дь'' (''ну{{акут}}дить?'') никак, нисколько, никоим образом, ни под каким видом, предлогом; выражает строгий зарок или запрет, за коим следует: ''не. Отнюдь не смей, отнюдь не трогай! Это отнюдь тебя не касается. Я отнюдь не хочу этого слышать.''<section end="Отнюдь+" /> |
<section begin="Отнюдь+" reposted />'''Отнюдь''' <small>нар.</small> ''отнюд, отну{{акут}}дь'' (''ну{{акут}}дить?'') никак, нисколько, никоим образом, ни под каким видом, предлогом; выражает строгий зарок или запрет, за коим следует: ''не. Отнюдь не смей, отнюдь не трогай! Это отнюдь тебя не касается. Я отнюдь не хочу этого слышать.''<section end="Отнюдь+" /> |
||
<section begin="Отнять+" reposted />'''Отня{{акут}}ть''' <small>ипр.</small> см. ''{{tsdl|отнимать| |
<section begin="Отнять+" reposted />'''Отня{{акут}}ть''' <small>ипр.</small> см. ''{{tsdl|отнимать||so}}''.<section end="Отнять+" /> |
||
<section begin="Ото+" reposted />'''Ото''' предлог от, для удобства произношенья, перед скопом согласных, при чем ''от'' произносится слитно, без своего ударенья или долгой. ''Я ото всего отказываюсь. Ото дня на-день.'' Во многих случаях пишется слитно, вместо ''от'', или последнее переходит в первое, при изменении слова, <small>напр.</small> ''отпереть, отопри; отгонять, отогнать'' <small>ипр.</small> Иногда говор. и так и этак: ''отпихнуть, отопхнуть.''<section end="Ото+" /> |
<section begin="Ото+" reposted />'''Ото''' предлог от, для удобства произношенья, перед скопом согласных, при чем ''от'' произносится слитно, без своего ударенья или долгой. ''Я ото всего отказываюсь. Ото дня на-день.'' Во многих случаях пишется слитно, вместо ''от'', или последнее переходит в первое, при изменении слова, <small>напр.</small> ''отпереть, отопри; отгонять, отогнать'' <small>ипр.</small> Иногда говор. и так и этак: ''отпихнуть, отопхнуть.''<section end="Ото+" /> |
||
<section begin="Отобрать+" reposted />'''Отобра{{акут}}ть''' <small>ипр.</small> см. ''{{tsdl|отбирать| |
<section begin="Отобрать+" reposted />'''Отобра{{акут}}ть''' <small>ипр.</small> см. ''{{tsdl|отбирать||so}}''.<section end="Отобрать+" /> |
||
<section begin="Отобедать+" reposted />'''Отобе{{акут}}дать''', пообедать, кончить обед. ''Чай наши уж отобедали теперь. Отобедаешь и всухомятку, как хлебова нет. Прошу завтра ко мне отобедать,'' откушать. ''По '''отобедании,''''' отобедав. '''''Отобедки''''' <small>м.</small> <small>мн.</small> ''<small>пск.</small>'' остатки обеда.<section end="Отобедать+" /> |
<section begin="Отобедать+" reposted />'''Отобе{{акут}}дать''', пообедать, кончить обед. ''Чай наши уж отобедали теперь. Отобедаешь и всухомятку, как хлебова нет. Прошу завтра ко мне отобедать,'' откушать. ''По '''отобедании,''''' отобедав. '''''Отобедки''''' <small>м.</small> <small>мн.</small> ''<small>пск.</small>'' остатки обеда.<section end="Отобедать+" /> |
||
Строка 111: | Строка 111: | ||
<section begin="Отовариться+" reposted />'''Отова{{акут}}риться''', купить, набрать, добыть товару, для торговли, для работы. ''Благополучно ль отоварились у Макарья?''<section end="Отовариться+" /> |
<section begin="Отовариться+" reposted />'''Отова{{акут}}риться''', купить, набрать, добыть товару, для торговли, для работы. ''Благополучно ль отоварились у Макарья?''<section end="Отовариться+" /> |
||
<section begin="Отовраться+" reposted />'''Отовра{{акут}}ться''', см. ''{{tsdl|отвираться| |
<section begin="Отовраться+" reposted />'''Отовра{{акут}}ться''', см. ''{{tsdl|отвираться||so}}''.<section end="Отовраться+" /> |
||
<section begin="Отовсюду+" reposted />'''Отовсюду, ''отовсюдно, отовсю{{акут}}ль, отвсе{{акут}}ле''''' <small>нар.</small> отвсюду, совсюду, от всех мест, сторон. '''''Отовсюдная''''' ''молва. На тот свет отовсюду одна дорога.''<section end="Отовсюду+" /> |
<section begin="Отовсюду+" reposted />'''Отовсюду, ''отовсюдно, отовсю{{акут}}ль, отвсе{{акут}}ле''''' <small>нар.</small> отвсюду, совсюду, от всех мест, сторон. '''''Отовсюдная''''' ''молва. На тот свет отовсюду одна дорога.''<section end="Отовсюду+" /> |
||
<section begin="Отогнать+" reposted />'''Отогна{{акут}}ть''', см. ''{{tsdl|отгонять| |
<section begin="Отогнать+" reposted />'''Отогна{{акут}}ть''', см. ''{{tsdl|отгонять||so}}''.<section end="Отогнать+" /> |
||
<section begin="Отогнуть+" reposted />'''Отогну{{акут}}ть''', см. ''{{tsdl|отгибать| |
<section begin="Отогнуть+" reposted />'''Отогну{{акут}}ть''', см. ''{{tsdl|отгибать||so}}''.<section end="Отогнуть+" /> |
||
<section begin="Отогревать+" reposted />'''Отогрева{{акут}}ть, ''отогре{{акут}}ть''''' <small>что, кого,</small> согреть, обогреть зяблое, стылое, холодное, возвращать теплоту, а более греву{{акут}} (теплоту животную). ''Пташку захватила стужа, совсем окоченела, а мы ее в избе отогрели. А ты зяблые руки отогревай не вдруг, наперед снежком. Солнышко коровке бочек отогрело.'' '''''отогрева{{акут}}ться''''', <small>страдат.</small> и <small>возвр.</small> по смыслу. ''Совсем было замерз, все бегом бежал, насилу отогрелся! Клей отогрелся, жидок стал.'' '''''Отогрева{{акут}}нье''''' <small>дл.</small> '''''отогрев''''' <small>м.</small> <small>об.</small> действие по <small>гл.</small> ''Такой холод, в избе, отогреву нет!''<section end="Отогревать+" /> |
<section begin="Отогревать+" reposted />'''Отогрева{{акут}}ть, ''отогре{{акут}}ть''''' <small>что, кого,</small> согреть, обогреть зяблое, стылое, холодное, возвращать теплоту, а более греву{{акут}} (теплоту животную). ''Пташку захватила стужа, совсем окоченела, а мы ее в избе отогрели. А ты зяблые руки отогревай не вдруг, наперед снежком. Солнышко коровке бочек отогрело.'' '''''отогрева{{акут}}ться''''', <small>страдат.</small> и <small>возвр.</small> по смыслу. ''Совсем было замерз, все бегом бежал, насилу отогрелся! Клей отогрелся, жидок стал.'' '''''Отогрева{{акут}}нье''''' <small>дл.</small> '''''отогрев''''' <small>м.</small> <small>об.</small> действие по <small>гл.</small> ''Такой холод, в избе, отогреву нет!''<section end="Отогревать+" /> |
||
<section begin="Отодвигать+" reposted />'''Отодви{{акут}}гать, ''отодви{{акут}}нуть''''' <small>ипр.</small> см. ''{{tsdl|отдвигать| |
<section begin="Отодвигать+" reposted />'''Отодви{{акут}}гать, ''отодви{{акут}}нуть''''' <small>ипр.</small> см. ''{{tsdl|отдвигать||so}}''.<section end="Отодвигать+" /> |
||
<section begin="Отодрать+" reposted />'''Отодра{{акут}}ть''' <small>ипр.</small> см. ''{{tsdl|отдирать| |
<section begin="Отодрать+" reposted />'''Отодра{{акут}}ть''' <small>ипр.</small> см. ''{{tsdl|отдирать||so}}''.<section end="Отодрать+" /> |
||
<section begin="Отожженье+" reposted />'''Отожже{{акут}}нье''', см. ''{{tsdl|отжигать| |
<section begin="Отожженье+" reposted />'''Отожже{{акут}}нье''', см. ''{{tsdl|отжигать||so}}''.<section end="Отожженье+" /> |
||
<section begin="Отожна+" reposted />'''Отожна{{акут}}''' <small>нар.</small> ''<small>вят.</small>'' отожно{{акут}}, тогда, в то время, о ту пору.<section end="Отожна+" /> |
<section begin="Отожна+" reposted />'''Отожна{{акут}}''' <small>нар.</small> ''<small>вят.</small>'' отожно{{акут}}, тогда, в то время, о ту пору.<section end="Отожна+" /> |
||
<section begin="Отозвать+" reposted />'''Отозва{{акут}}ть''', см. ''{{tsdl|отзывать| |
<section begin="Отозвать+" reposted />'''Отозва{{акут}}ть''', см. ''{{tsdl|отзывать||so}}''.<section end="Отозвать+" /> |
||
<section begin="Отойти+" reposted />'''Отойти''', см. ''{{tsdl|отходить| |
<section begin="Отойти+" reposted />'''Отойти''', см. ''{{tsdl|отходить||so}}''.<section end="Отойти+" /> |
||
<section begin="Отокмачить+" reposted />'''Отокма{{акут}}чить''' ''землю,'' отолкать, отолочь, отоптать.<section end="Отокмачить+" /> |
<section begin="Отокмачить+" reposted />'''Отокма{{акут}}чить''' ''землю,'' отолкать, отолочь, отоптать.<section end="Отокмачить+" /> |
||
Строка 137: | Строка 137: | ||
<section begin="Отокмя+" reposted />'''Отокмя{{акут}}''' <small>нар.</small> ''<small>арх.</small>'' лишь только, токмо что.<section end="Отокмя+" /> |
<section begin="Отокмя+" reposted />'''Отокмя{{акут}}''' <small>нар.</small> ''<small>арх.</small>'' лишь только, токмо что.<section end="Отокмя+" /> |
||
<section begin="Оток+" reposted />'''Ото{{акут}}к''', см. ''{{tsdl|обтекать| |
<section begin="Оток+" reposted />'''Ото{{акут}}к''', см. ''{{tsdl|обтекать||so}}''.<section end="Оток+" /> |
||
<section begin="Отолгаться+" reposted />'''Отолга{{акут}}ться''', см. ''{{tsdl|отлыгаться| |
<section begin="Отолгаться+" reposted />'''Отолга{{акут}}ться''', см. ''{{tsdl|отлыгаться||so}}''.<section end="Отолгаться+" /> |
||
<section begin="Отолда+" reposted />'''Ото{{акут}}лда'''? <small>об.</small> ''<small>прм.</small>'' бранное болван, неуч.<section end="Отолда+" /> |
<section begin="Отолда+" reposted />'''Ото{{акут}}лда'''? <small>об.</small> ''<small>прм.</small>'' бранное болван, неуч.<section end="Отолда+" /> |
||
<section begin="Отолстить+" reposted />'''Отолсти{{акут}}ть''', см. ''{{tsdl|оталщивать| |
<section begin="Отолстить+" reposted />'''Отолсти{{акут}}ть''', см. ''{{tsdl|оталщивать||so}}''.<section end="Отолстить+" /> |
||
<section begin="Отол+" reposted />'''Ото{{акут}}л''' <small>м.</small> ''<small>камч.</small>'' решетка у рыболовного запора? учуг, закол? '''''Ото{{акут}}лина''''' <small>ж.</small> жердина из отола.<section end="Отол+" /> |
<section begin="Отол+" reposted />'''Ото{{акут}}л''' <small>м.</small> ''<small>камч.</small>'' решетка у рыболовного запора? учуг, закол? '''''Ото{{акут}}лина''''' <small>ж.</small> жердина из отола.<section end="Отол+" /> |
||
<section begin="Отомкнуть+" reposted />'''Отомкну{{акут}}ть''', см. ''{{tsdl|отмыкать| |
<section begin="Отомкнуть+" reposted />'''Отомкну{{акут}}ть''', см. ''{{tsdl|отмыкать||so}}''.<section end="Отомкнуть+" /> |
||
<section begin="Отомшаветь+" reposted />'''Отомша{{акут}}веть''', помшаветь (замшаветь) несколько, сверху, замшиться.<section end="Отомшаветь+" /> |
<section begin="Отомшаветь+" reposted />'''Отомша{{акут}}веть''', помшаветь (замшаветь) несколько, сверху, замшиться.<section end="Отомшаветь+" /> |
||
<section begin="Отомщать+" reposted />'''Отомщать''', см. ''{{tsdl|отмещать| |
<section begin="Отомщать+" reposted />'''Отомщать''', см. ''{{tsdl|отмещать||so}}''.<section end="Отомщать+" /> |
||
<section begin="Отонить 1+" />'''Отонить''' <small>и пр.</small> см. ''{{tsdl|отанивать||so}}''. <section end="Отонить 1+" /> |
<section begin="Отонить 1+" />'''Отонить''' <small>и пр.</small> см. ''{{tsdl|отанивать||so}}''. <section end="Отонить 1+" /> |
||
Строка 163: | Строка 163: | ||
<section begin="Отопить 2+" />'''Отопить''' рей, <small>морск.</small> искосить, одним ноком вниз.<section end="Отопить 2+" /> |
<section begin="Отопить 2+" />'''Отопить''' рей, <small>морск.</small> искосить, одним ноком вниз.<section end="Отопить 2+" /> |
||
<section begin="Отопка+" reposted />'''Ото{{акут}}пка''', см. ''{{tsdl|отапливать| |
<section begin="Отопка+" reposted />'''Ото{{акут}}пка''', см. ''{{tsdl|отапливать||so}}''.<section end="Отопка+" /> |
||
<section begin="Отопок+" reposted />'''Ото{{акут}}пок''', см. ''{{tsdl|обтаптывать| |
<section begin="Отопок+" reposted />'''Ото{{акут}}пок''', см. ''{{tsdl|обтаптывать||so}}''.<section end="Отопок+" /> |
||
<section begin="Отопориться+" reposted />'''Отопо{{акут}}риться''', обзавестись своим топором. ''С этих заработков не отопоришься,'' плотниц.<section end="Отопориться+" /> |
<section begin="Отопориться+" reposted />'''Отопо{{акут}}риться''', обзавестись своим топором. ''С этих заработков не отопоришься,'' плотниц.<section end="Отопориться+" /> |
||
Строка 175: | Строка 175: | ||
<section begin="Отопретися+" reposted />'''Отопре{{акут}}тися''' <small>стар.</small> (от ''пря, переть'') противиться; отречься, отказаться. ''Володимер.... зовяше тестя своего Романа в свой дом: Роман же отоперся ему'' (отперся) ''тако река: немогу от рати своей ехати.''<section end="Отопретися+" /> |
<section begin="Отопретися+" reposted />'''Отопре{{акут}}тися''' <small>стар.</small> (от ''пря, переть'') противиться; отречься, отказаться. ''Володимер.... зовяше тестя своего Романа в свой дом: Роман же отоперся ему'' (отперся) ''тако река: немогу от рати своей ехати.''<section end="Отопретися+" /> |
||
<section begin="Отоптать+" reposted />'''Отопта{{акут}}ть''', см. ''{{tsdl|обтаптывать| |
<section begin="Отоптать+" reposted />'''Отопта{{акут}}ть''', см. ''{{tsdl|обтаптывать||so}}''.<section end="Отоптать+" /> |
||
<section begin="Отопхнуть+" reposted />'''Отопхну{{акут}}ть''', см. ''{{tsdl|отпихивать| |
<section begin="Отопхнуть+" reposted />'''Отопхну{{акут}}ть''', см. ''{{tsdl|отпихивать||so}}''.<section end="Отопхнуть+" /> |
||
<section begin="Отопырить+" reposted />'''Отопы{{акут}}рить''' ''горох,'' оперить, натыкать для него хворостин. ''Индюк '''отопы{{акут}}рился'''.''<section end="Отопырить+" /> |
<section begin="Отопырить+" reposted />'''Отопы{{акут}}рить''' ''горох,'' оперить, натыкать для него хворостин. ''Индюк '''отопы{{акут}}рился'''.''<section end="Отопырить+" /> |
||
<section begin="Отора+" reposted />'''Ото{{акут}}ра''', ''<small>зап.</small> ото{{акут}}ря'', см. ''{{tsdl|оторять| |
<section begin="Отора+" reposted />'''Ото{{акут}}ра''', ''<small>зап.</small> ото{{акут}}ря'', см. ''{{tsdl|оторять||so}}''.<section end="Отора+" /> |
||
<section begin="Оторапливать+" reposted />'''Отора{{акут}}пливать, ''оторопи{{акут}}ть''''' <small>кого,</small> заторопить, суетливою торопливостью сбить с толку, поставить в тупик. '''''Оторопе{{акут}}ть''''', оробеть, испугаться или потеряться, не найтись, не знать что делать, одуреть под внезапным страхом, от нечаянности, расплоха. ''Медведя исплошили, и тот оторопел, а человеку и Бог велел.'' '''''Оторопе{{акут}}нье''''' <small>ср.</small> '''''о{{акут}}тороп''''' <small>м.</small> '''''о{{акут}}торопь, оторо{{акут}}пка''''' <small>ж.</small> состоянье по <small>гл.</small> ''О{{акут}}тороп, оторопь напала,'' панический страх. ''Оторопь его взяла,'' оробел: ''<small>пск.</small>'' произнос. ''о{{акут}}торок. Оторопелый, что без ума.'' '''''Оторопе{{акут}}лость''''' <small>ж.</small> состоянье оторопелого. '''''Оторо{{акут}}пчивый''''', пугливый, робкий, легко торопеющий. ''Взять кого оторопом, оторопью,'' расплохом, внезапностью, испугав.<section end="Оторапливать+" /> |
<section begin="Оторапливать+" reposted />'''Отора{{акут}}пливать, ''оторопи{{акут}}ть''''' <small>кого,</small> заторопить, суетливою торопливостью сбить с толку, поставить в тупик. '''''Оторопе{{акут}}ть''''', оробеть, испугаться или потеряться, не найтись, не знать что делать, одуреть под внезапным страхом, от нечаянности, расплоха. ''Медведя исплошили, и тот оторопел, а человеку и Бог велел.'' '''''Оторопе{{акут}}нье''''' <small>ср.</small> '''''о{{акут}}тороп''''' <small>м.</small> '''''о{{акут}}торопь, оторо{{акут}}пка''''' <small>ж.</small> состоянье по <small>гл.</small> ''О{{акут}}тороп, оторопь напала,'' панический страх. ''Оторопь его взяла,'' оробел: ''<small>пск.</small>'' произнос. ''о{{акут}}торок. Оторопелый, что без ума.'' '''''Оторопе{{акут}}лость''''' <small>ж.</small> состоянье оторопелого. '''''Оторо{{акут}}пчивый''''', пугливый, робкий, легко торопеющий. ''Взять кого оторопом, оторопью,'' расплохом, внезапностью, испугав.<section end="Оторапливать+" /> |
||
Строка 189: | Строка 189: | ||
<section begin="Оторачивать+" reposted />'''Отора{{акут}}чивать, ''оторочи{{акут}}ть''''' <small>что,</small> окаймить, обшить каймой, выпушкой; выпустить обложку, окраинку; обшить край лентой, тесьмой, кожей. ''Башмаки оторочены ленточкою. Голенища оторачиваются красным сафьяном. Латы черненые, а серебром оторочены,'' <small>стар.</small> '''''отора{{акут}}чиваться''''', <small>страдат.</small> '''''Отора{{акут}}чиванье''''' <small>дл.</small> '''''отороче{{акут}}нье''''' <small>окнч.</small> '''''оторо{{акут}}чка''''' <small>ж.</small> <small>об.</small> действ. по знач. <small>гл.</small> {{!}}{{!}} ''Оторочка,'' полоска, которою что оторочено. ''Выпушка сгибается и запушается в шов, а оторочка накладывается сверху, и загибается через край. '''Оторо{{акут}}чный''' ремешок.'' '''''Отора{{акут}}чиватель, оторочи{{акут}}тель''''' <small>м.</small> '''''отора{{акут}}чивательница''''' <small>ж.</small> кто оторачивает что-либо.<section end="Оторачивать+" /> |
<section begin="Оторачивать+" reposted />'''Отора{{акут}}чивать, ''оторочи{{акут}}ть''''' <small>что,</small> окаймить, обшить каймой, выпушкой; выпустить обложку, окраинку; обшить край лентой, тесьмой, кожей. ''Башмаки оторочены ленточкою. Голенища оторачиваются красным сафьяном. Латы черненые, а серебром оторочены,'' <small>стар.</small> '''''отора{{акут}}чиваться''''', <small>страдат.</small> '''''Отора{{акут}}чиванье''''' <small>дл.</small> '''''отороче{{акут}}нье''''' <small>окнч.</small> '''''оторо{{акут}}чка''''' <small>ж.</small> <small>об.</small> действ. по знач. <small>гл.</small> {{!}}{{!}} ''Оторочка,'' полоска, которою что оторочено. ''Выпушка сгибается и запушается в шов, а оторочка накладывается сверху, и загибается через край. '''Оторо{{акут}}чный''' ремешок.'' '''''Отора{{акут}}чиватель, оторочи{{акут}}тель''''' <small>м.</small> '''''отора{{акут}}чивательница''''' <small>ж.</small> кто оторачивает что-либо.<section end="Оторачивать+" /> |
||
<section begin="Оторвать+" reposted />'''Оторва{{акут}}ть''' <small>ипр.</small> см. ''{{tsdl|отрывать| |
<section begin="Оторвать+" reposted />'''Оторва{{акут}}ть''' <small>ипр.</small> см. ''{{tsdl|отрывать||so}}''.<section end="Оторвать+" /> |
||
{{тсд страница словника}} |
{{тсд страница словника}} |