Страница:Толковый словарь Даля (2-е издание). Том 2 (1881).pdf/694: различия между версиями
[досмотренная версия] | [досмотренная версия] |
м окн. >> окнч. |
м reposting the reconverted DO |
||
Тело страницы (будет включаться): | Тело страницы (будет включаться): | ||
Строка 1: | Строка 1: | ||
<section begin="Оклубить" />'''Оклу{{акут}}бить''' ''дерево'', остричь и подвязать вѣтки, чтобъ оно росло клубомъ. ''Деревцо '''оклу{{акут}}билось,''''' дало клубъ, комъ, сучья съ ветками и листвою разрослись кругло и густо.<section end="Оклубить" /> {{tq|4}} |
<section begin="Оклубить" />'''Оклу{{акут}}бить''' ''дерево'', остричь и подвязать вѣтки, чтобъ оно росло клубомъ. ''Деревцо '''оклу{{акут}}билось,''''' дало клубъ, комъ, сучья съ ветками и листвою разрослись кругло и густо.<section end="Оклубить" /> {{tq|4}} |
||
<section begin="Оклинать" />''' |
<section begin="Оклинать" reposted />'''Оклина{{акут}}ть, ''окля{{акут}}сть''''' <small>кого,</small> проклинать; придать чему-либо силу клятвы, проклятія. ''И проклену благословеніе вашѣ, и оклену е{{акут}},'' Малахія. '''''оклина{{акут}}ться''''', быть оклинаему; {{!}}{{!}} заклинаться. ''Оклялся на все четыре стороны''. '''''Окла{{акут}}ніе''''' <small>ср.</small> <small>дл.</small> '''''оклятіе''''' <small>окнч.</small> дѣйст. по знч. гл. '''''Оклина{{акут}}тель''''', '''''оклина{{акут}}тельница''''', кто оклинаетъ.<section end="Оклинать" /> |
||
<section begin="Оклочить" />''' |
<section begin="Оклочить" reposted />'''Окло{{акут}}чить''' что обмохрить, истрепать въ клочія, или обвешать клочьями. ''По{{акут}}лы у тебя окло{{акут}}чились'', истаскались.<section end="Оклочить" /> |
||
<section begin="Оклунок" />''' |
<section begin="Оклунок" reposted />'''Оклу{{акут}}нокъ''' <small>м.</small> ''<small>кур.</small>'' неполный одонокъ, кладнушка хлѣба.<section end="Оклунок" /> |
||
<section begin="Оклычиться" />''' |
<section begin="Оклычиться" reposted />'''Оклы{{акут}}читься''', выставить клыки, оскалить зубы. ''Кабанъ оклычился'', грозитъ.<section end="Оклычиться" /> |
||
<section begin="Оключать" />''' |
<section begin="Оключать" reposted />'''Оключа{{акут}}ть, ''оключи{{акут}}ть''''' <small>что, кого,</small> окружать тесно, обнести заборомъ, связать, надѣть оковы; '''''оключа{{акут}}ться''''', <small>страдат.</small> и <small>возвр.</small> по смыслу. '''''Оключе{{акут}}ніе''''' <small>ср.</small> <small>об.</small> дѣйст. по знч. гл. ''Оключиться въ крѣпости'', заключиться, заперѣться. ''Узникъ, оключенный оковами. Каменецъ оключенъ рекою Смотричемъ''. '''''Оклю{{акут}}чина''''' <small>ж.</small> моряки говор. ''уключина''; вырезка въ борту лодки, или два колочка, ''кочетка'', куда вкладывается весло; {{!}}{{!}} вервяной гу{{акут}}жикъ, венчикъ, калачикъ, въ который гребь продевается, и имъ же надевается на одинъ ''кочетокъ'' или ''ключъ'', для гребли. ''Кочетокъ съ оключиной зовутъ замкомъ весла{{акут}}.'' '''''Оклю{{акут}}читься''''' (''клюка{{акут}}'') ''<small>пск.</small>'' ''<small>твр.</small>'' сгорбиться, согнуться въ клюку.<section end="Оключать" /> |
||
<section begin="Оклямок" />''' |
<section begin="Оклямок" reposted />'''Окля{{акут}}мокъ''' <small>м.</small> ''<small>зап.</small> <small>пск.</small>'' обломокъ клямки, плямки, щеколды.<section end="Оклямок" /> |
||
<section begin="Окляматься" />'''Окляматься |
<section begin="Окляматься" reposted />'''Окляматься''', см. ''{{tsdl|оклематься|}}''.<section end="Окляматься" /> |
||
<section begin="Оклячивать" />''' |
<section begin="Оклячивать" reposted />'''Окля{{акут}}чивать, ''оклячить''''' ''бочку, тюкъ'', обвязать и завѣрнуть клячемъ, заверткой, кляпом. '''''Окля{{акут}}чка''''' дѣйств. по глаг.<section end="Оклячивать" /> |
||
<section begin="Окно" />'''Окно{{акут}}''' <small>ср.</small> око{{акут}}шко, оконко, око{{акут}}нцѣ, око{{акут}}шечко, <small>умал.</small> |
<section begin="Окно" reposted />'''Окно{{акут}}''' <small>ср.</small> '''''око{{акут}}шко''''', ''оконко'', ''око{{акут}}нцѣ'', ''око{{акут}}шечко'', <small>умал.</small> ''око{{акут}}нишко, окни{{акут}}шко''; ''око{{акут}}нище'', ''окнище''; проемъ въ стѣнѣ для свѣту; въ мазанкахъ и лачугахъ, это иногда простая дыра, затыкаемая по зимамъ почти вовсе; въ ''<small>Сиб.</small>'' на ''<small>Кавк.</small>'' <small>ипр.</small> окно затягиваютъ брюшиной, у насъ, заставляютъ его оконницею, со стеклянными окончинами; въ избахъ крестьянъ, волоковое окно, оконцѣ или проемъ четверти въ полторы, съ ''во{{акут}}локомъ'', задвижнымъ изнутри ставнемъ, для опросу приходящихъ, для подачи милостыни, для выпуска дыма въ курныхъ избахъ, для чего иногда бываетъ и особое ''дымовое окно, дымволо{{акут}}къ''. ''Красное окно'', косящатое и съ оконницею; у крестьянъ обычно ихъ три: ''переднѣе окно,'' у краснаго угла; ''среднее'' или собств. ''красное'', украшенное болѣе прочихъ рѣзьбой; ''третіе'' или ''судное'', гдѣ посудникъ и стряпная. ''Венеціанское окно'', тройное, три окна въ одно. ''Глухое окно,'' задѣланное, забитое, или фальшивое, несквозное, сдѣланное для виду снаружи. ''Слуховое окно'', на кровлѣ, на чердакѣ или подволокѣ. {{!}}{{!}} В плавильныхъ и обжигательныхъ печахъ иногда дѣлается съ боку ''окно'', проемъ съ заслономъ, для осмотра; стеклварн. отверстіе въ печномъ колпакѣ, противъ каждой дойницы (горшка), для доступа къ ней. {{!}}{{!}} ''Окно, окошко'' въ болотѣ, открытая полынія въ трясинѣ, вадія, водія, чару{{акут}}с. ''Корова въ окно попала, и потонула. Такой городъ, что бабы черезъ улицу изъ окна въ окно на ухватѣ горшки передаютъ! Окошечко'' (''оконцѣ'') ''маленькое, а въ него все видно! Окнища — барскія затеища. Ложку за окошко даромъ не выкинешь. Только и свѣту, что въ вашемъ окошкѣ! В окно всего свѣту не оглянешь''. ''Не только свѣту, что въ окошкѣ'' (прибавка: ''на улицу выйдешь, больше увидишь''). ''Что услышишь подъ окномъ, того и жди'' (гаданіе о святкахъ). ''Богъ дастъ, такъ и въ окошко подастъ'' (т. е. далеко не ищи). ''В окно подать — Богу подать. Грызть окна'' (просить подаянія). ''Подъ однимъ окномъ выпросить, подъ другимъ съесть. Лучше подать въ окно, чѣмъ стоять подъ окном. Будешь ты у меня подъ окномъ стоять'' (т. е. скоро обнищаешь). ''Не велятъ въ окно заглядывать — а въ двери не пускают. Мужъ въ двери ногою, а жена въ окно и съ головою. На глазахъ окошки, а не видитъ ни крошки. Горница хороша, да окна кривы. Придетъ солнышко и къ нашимъ окошечкам. Не прорублены окошки, такъ рѣшетомъ свѣту не наносишься. В дымное окно коровъ скликать — сами будутъ домой ходить. Красная дѣвушка въ окошко глядитъ'' (солнцѣ). ''Изъ окна въ окно готово веретено'' (лучъ солнечный). ''Ни окошекъ, на дверей, полна горница людей'' (огурецъ). ''У васъ за окошкомъ полно репы лукошко'' (звезды). ''Погляжу я въ окошко — стои{{акут}}тъ репы лукошко'' (небо и звезды). ''Стоитъ городъ, въ городу 12 башенъ, въ башнѣ по 4 окошка, а изъ каждаго окошка по семи выстрѣловъ'' (годъ, месяцы, недѣли и дни). '''''Око{{акут}}нный, око{{акут}}шечный''''', къ окну принадлежашій, относящійся. ''Оконные вставки'', <small>стар.</small> что нынѣ косяки, колоды; тогда были приставные щиты, а на крюкахъ ''ставни'' звали ''затворами''. '''''Окончатая''''' ''изба'', съ окнами, т. е. красными, косящатыми. ''Око{{акут}}нчатое болото'', съ окнами, водьями. ''Окончатая рѣшетка'', шашней, въ прямыхъ клетках. '''''Око{{акут}}нистый''''' ''домъ'', въ коемъ много окон. '''''Око{{акут}}нница''''' <small>ж.</small> ''окольница'', искажен. рама, переплетъ оконный, въ который вмазываются '''''око{{акут}}нчины''''', стекла; но мѣстами и ''окончину'', стекло, зовутъ ''око{{акут}}нницей''. ''Абинное сукно окончина въ окно'', замѣстъ брюшины, пузыря, потому что оно рѣдко, жидко. ''Выбьешь окончину, не дури! У насъ вся деревня промышляетъ оконницами'', дѣлаютъ и развозятъ по торгамъ оконницы. '''''Око{{акут}}ненка''''', умал. ''оконница'', {{!}}{{!}} ''<small>влгд.</small>'' бумажный змей, который спускаютъ дѣти, змеекъ, змеярка, московка, ладейка, ладія, полетуха, гусь или гусек. '''''Око{{акут}}ничный''''' <small>и</small> '''''око{{акут}}нчинный''''', къ нимъ относящійся. '''''Око{{акут}}нщикъ''''', столяръ дѣлающій оконницы. '''''Око{{акут}}ничникъ, око{{акут}}нникъ''''' <small>м.</small> то же; {{!}}{{!}} стекольщикъ, вставляющій окончины. '''''Око{{акут}}нничать''''', заниматься деревенскимъ промысломъ оконщиков. ''Окни{{акут}}щѣ'', <small>увелич.</small> окно{{акут}}; '''''о{{акут}}книще''''' проемъ, просвѣтъ въ стѣнѣ для окна; {{!}}{{!}} ''<small>пск.</small>'' оконная рама.<section end="Окно" /> |
||
{{свр}} |
{{свр}} |
||
Строка 35: | Строка 35: | ||
<section begin="Оклямок+" reposted />'''Окля{{акут}}мок''' <small>м.</small> ''<small>зап.</small> <small>пск.</small>'' обломок клямки, плямки, щеколды.<section end="Оклямок+" /> |
<section begin="Оклямок+" reposted />'''Окля{{акут}}мок''' <small>м.</small> ''<small>зап.</small> <small>пск.</small>'' обломок клямки, плямки, щеколды.<section end="Оклямок+" /> |
||
<section begin="Окляматься+" reposted />'''Окляматься''', см. ''{{tsdl|оклематься| |
<section begin="Окляматься+" reposted />'''Окляматься''', см. ''{{tsdl|оклематься||so}}''.<section end="Окляматься+" /> |
||
<section begin="Оклячивать+" reposted />'''Окля{{акут}}чивать, ''оклячить''''' ''бочку, тюк'', обвязать и завернуть клячем, заверткой, кляпом. '''''Окля{{акут}}чка''''' действ. по глаг.<section end="Оклячивать+" /> |
<section begin="Оклячивать+" reposted />'''Окля{{акут}}чивать, ''оклячить''''' ''бочку, тюк'', обвязать и завернуть клячем, заверткой, кляпом. '''''Окля{{акут}}чка''''' действ. по глаг.<section end="Оклячивать+" /> |