Страница:Толковый словарь Даля (2-е издание). Том 1 (1880).pdf/443: различия между версиями

[досмотренная версия][досмотренная версия]
м {{lang|la|
м reposting the reconverted DO
Тело страницы (будет включаться):Тело страницы (будет включаться):
Строка 1: Строка 1:
<section begin="Гальянить" />'''Гальянить''' ''<small>сиб.</small>'' удить на животь, на живую рыбку. '''''Гальянъ''''' <small>м. ''орнб.</small>'' рыба вьюнъ. {{!}}{{!}} ''<small>Арх.</small>'' животь, животка, (не общее ли съ гальдья?).<section end="Гальянить" />
<section begin="Гальянить" reposted />'''Галія{{акут}}нить''' ''<small>сиб.</small>'' удить на жи{{акут}}воть, на живую рыбку. '''''Галія{{акут}}нъ''''' <small>м.</small> ''<small>орнб.</small>'' рыба вьюнъ. {{!}}{{!}} ''<small>Арх.</small>'' жи{{акут}}воть, животка, (не общее ли съ ''гальдія?'').<section end="Гальянить" />


<section begin="Галеть" />'''Галѣть'''? ''<small>арх.</small>'' (галить?) лягаться, бить задними ногами, брыкаться.<section end="Галеть" />
<section begin="Галеть" reposted />'''Гале{{акут}}ть'''? ''<small>арх.</small>'' (''галить?'') лягаться, бить задними ногами, брыкаться.<section end="Галеть" />


<section begin="Галюка" />'''Галюка'''? <small>ж.</small> древесная ветвь (голый, голикъ?)<section end="Галюка" />
<section begin="Галюка" reposted />'''Галю{{акут}}ка'''? <small>ж.</small> древесная ветвь (''голый, голикъ?'')<section end="Галюка" />


<section begin="Галлюцинация" />'''Галлюцинація''' <small>ж. лат.</small> обманъ чувствъ, морокъ, морока, мара, мана, блазнъ, наважденье, обаянье, призрачность; призракъ.<section end="Галлюцинация" />
<section begin="Галлюцинация" reposted />'''Галлюцина{{акут}}ція''' <small>ж.</small> <small>лат.</small> обманъ чувствъ, мо{{акут}}рокъ, моро{{акут}}ка, мара{{акут}}, мана{{акут}}, блазнъ, наважденіе, обаяніе, призрачность; призракъ.<section end="Галлюцинация" />


<section begin="Галяный" />'''Галяный''' лѣсъ (голяный? голомянный?) ''<small>арх.</small>'' высокій, жаровой, высокоствольный, голомянистый.<section end="Галяный" />
<section begin="Галяный" reposted />'''Галя{{акут}}ный''' ''лѣсъ'' (''голя{{акут}}ный? голомя{{акут}}нный?'') ''<small>арх.</small>'' высокій, жаровой, высокоствольный, голомянистый.<section end="Галяный" />


<section begin="Гамак" />'''Гамакъ''' <small>м.</small> иностр. койка, подвесная койка; бываетъ либо на пялахъ, <small>морск.</small> офицерская, либо простою полстью, матросская.<section end="Гамак" />
<section begin="Гамак" reposted />'''Гама{{акут}}къ''' <small>м.</small> иностр. койка, подвесная койка; бываетъ либо на пялахъ, <small>морс.</small> ''офицерская,'' либо простою полстью, матросская.<section end="Гамак" />


<section begin="Гаман" />'''Гаманъ,''' '''''гаманецъ, гаманокъ''''' <small>м. ''юж. зап.</small>'' кожаный кошелекъ для денегъ. '''''Гамза''''' <small>ж.</small> или гамзуля, вѣрнѣе гомза, гобза, отъ гобина, обиліе; то же, кошель, бумажникъ, денежникъ; {{!}}{{!}} деньги. Раскошеливайся, у тебя гамзы-то много! Гамзить, копить гамзу. '''''Гамзила''''' <small>об.</small> кто гамзу копитъ.<section end="Гаман" />
<section begin="Гаман" reposted />'''Гама{{акут}}нъ, ''гамане{{акут}}цъ'', ''гамано{{акут}}къ''''' <small>м.</small> ''<small>юж.</small> <small>зап.</small>'' кожаный кошелекъ для денег. '''''Гамза{{акут}}''''' <small>ж.</small> или '''''гамзу{{акут}}ля''''', вѣрнѣе ''гомза, гобза,'' отъ ''гобина'', обиліе; то же, кошель, бумажникъ, денежникъ; {{!}}{{!}} деньги. ''Раскошеливайся, у тебя гамзы-то много!'' '''''Гамзи{{акут}}ть''''', копить гамзу. '''''Гамзи{{акут}}ла''''' <small>об.</small> кто гамзу копитъ.<section end="Гаман" />


<section begin="Гамзать" />'''Гамзать''' ''<small>зап.</small>'' гнусить; гамзунъ, гнусарь; гамзатый, гнусливый.<section end="Гамзать" />
<section begin="Гамзать" reposted />'''Гамза{{акут}}ть''' ''<small>зап.</small>'' гнусить; '''''гамзу{{акут}}нъ''''', гнусарь; '''''гамза{{акут}}тый''''', гнусливый.<section end="Гамзать" />


<section begin="Гамить" />'''Гамить''' ''<small>мск. кстр.</small>'' гамить ''<small>влгд.</small>'' гамѣть ''<small>нвг. прм.</small>'' гаманить ''<small>кал.</small>'' гаманѣть ''<small>кур. вор.</small>'' гомонить, говорить громко, шумно, кричать. Не гами тутъ, разгамишь всѣхъ, уснуть не дашь. '''''Гамъ''''' <small>м.</small> шумъ, крикъ, смѣхъ, говоръ, громкая ссора, много нестройныхъ голосовъ. Замечательно, что въ акающихъ губ. говор. гомъ, гомшпь, а въ окающихъ: гамъ, гамить; также ботъ и батъ и дръ.<section end="Гамить" />
<section begin="Гамить" reposted />'''Га{{акут}}мить''' ''<small>мск.</small> <small>кстр.</small>'' '''''гами{{акут}}ть''''' ''<small>влгд.</small>'' '''''гаме{{акут}}ть''''' ''<small>нвг.</small> <small>прм.</small>'' '''''гамани{{акут}}ть''''' <small>кал.</small> '''''гамане{{акут}}ть''''' ''<small>кур.</small> <small>вор.</small>'' гомонить, говорить громко, шумно, кричать. ''Не гами тутъ, разгамишь всѣхъ'', ''уснуть не дашь.'' '''''Гамъ''''' <small>м.</small> шумъ, крикъ, смѣхъ, говоръ, громкая ссора, много нестройныхъ голосов. Замѣчательно, что въ ''акающихъ губ. говор. гомъ'', ''гомшпь,'' а въ ''окающихъ'': ''гамъ, гамить''; также ''ботъ'' и ''батъ'' и др.<section end="Гамить" />


<section begin="Гамкать" />'''Гамкать, ''гамкнуть,''''' лаять по-собачьи, но не громко, отрывисто. Не гамкаетъ, такъ гавкаетъ, а все взлаиваетъ, о бранчивомъ. '''''Гамканье''''' <small>ср.</small> глухой, отрывистый лай. '''''Гамкала''''' <small>об.</small> сварливый, вздорный человѣкъ. Онъ не изъ техъ, что гамъ-гамъ, а изъ техъ, что хрю-хрю. Гамка, амка, гавка, вавка, <small>дѣтск.</small> собака.<section end="Гамкать" />
<section begin="Гамкать" reposted />'''Га{{акут}}мкать, ''га{{акут}}мкнуть''''', лаять по-собачіи, но не громко, отрывисто. ''Не гамкаетъ, такъ гавкаетъ, а все взлаиваетъ,'' о бранчивом. '''''Га{{акут}}мканіе''''' <small>ср.</small> глухой, отрывистый лай. '''''Га{{акут}}мкала''''' <small>об.</small> сварливый, вздорный человѣк. ''Онъ не изъ техъ'', ''что гамъ-гамъ'', ''а изъ техъ, что хрю-хрю.'' '''''Га{{акут}}мка''''' а{{акут}}мка, га{{акут}}вка, ва{{акут}}вка, <small>дѣтск.</small> собака.<section end="Гамкать" />


<section begin="Гамма" />'''Гамма''' <small>ж. итал.</small> нотная азбука, лѣстница, скала въ музыкѣ, рядъ, порядокъ звуковъ. {{!}}{{!}} Таблица нотъ, съ означеніемъ аппликатуры.<section end="Гамма" />
<section begin="Гамма" reposted />'''Га{{акут}}мма''' <small>ж.</small> <small>итал.</small> нотная азбука, лѣстница, скала въ музыкѣ, рядъ, порядокъ звуковъ. {{!}}{{!}} Таблица нотъ, съ означеніемъ аппликатуры.<section end="Гамма" />


<section begin="Ганапуть" />'''Ганапуть''' <small>ж. морск.</small> рубашечный гордень, тонкая снасть, подтягивающая рубашку (средину паруса) грота и фока; такая же снасть, подбирающая тентъ (шатеръ), а также абордажную сѣтку.<section end="Ганапуть" />
<section begin="Ганапуть" reposted />'''Га{{акут}}напуть''' <small>ж.</small> <small>морс.</small> рубашечный гордень, тонкая снасть, подтягивающая рубашку (средину па{{акут}}руса) грота и фока; такая же снасть, подбирающая тентъ (шатеръ), а также абордажную сѣтку.<section end="Ганапуть" />


<section begin="Ганать" />'''Ганать,''' см. ''{{tsdl|гонать}}''.<section end="Ганать" />
<section begin="Ганать" reposted />'''Гана{{акут}}ть''', см. ''{{tsdl|гонать|}}''.<section end="Ганать" />


<section begin="Ганаши" />'''Ганаши''' <small>ж. мн. фрнц.</small> нижняя челюсть коня. Вырабатывать ганаши мунштукомъ.<section end="Ганаши" />
<section begin="Ганаши" reposted />'''Ганаши{{акут}}''' <small>ж.</small> <small>мн.</small> <small>фрнц.</small> нижняя челюсть коня. ''Вырабатывать ганаши мунштукомъ.''<section end="Ганаши" />


<section begin="Гангрена" />'''Гангрена''' <small>ж.</small> антоновъ огонь, помертвеніе члена или части тела. Гангренозный, гангренистый, помертвелый, пораженный антоновымъ огнемъ, мертвая часть тела.<section end="Гангрена" />
<section begin="Гангрена" reposted />'''Гангре{{акут}}на''' <small>ж.</small> антоновъ огонь, помертвеніе члена или части тѣла. '''''Гангрено{{акут}}зный, гангрени{{акут}}стый''''', помертвелый, пораженный антоновымъ огнемъ, мертвая часть тѣла.<section end="Гангрена" />


<section begin="Гандабить" />'''Гандабить,''' '''''гандобить''''' <small>что</small>, ''<small>вор. кал.</small>'' гоношить, копить, собирать помалу, наживать; <small>болѣе употреб.</small> сгандобить. Гандобиться, собираться, снаряжаться, готовиться куда, на что.<section end="Гандабить" />
<section begin="Гандабить" reposted />'''Ганда{{акут}}бить, ''гандо{{акут}}бить''''' <small>что,</small> ''<small>вор.</small> <small>кал.</small>'' гоношить, копить, собирать помалу, наживать; <small>бол. уптрб.</small> ''сгандобить.'' '''''Гандо{{акут}}биться''''', собираться, снаряжаться, готовиться куда, на что.<section end="Гандабить" />


<section begin="Гандлангер" />'''Гандлангеръ''' <small>м. нѣмецк.</small> рядовой артиллеристъ низшего разряда; подачникъ, подносчикъ зарядовъ.<section end="Гандлангер" />
<section begin="Гандлангер" reposted />'''Гандла{{акут}}нгеръ''' <small>м.</small> <small>нѣм.</small> рядовой артиллеристъ низшего разряда; подачникъ, подносчикъ зарядовъ.<section end="Гандлангер" />


<section begin="Ганза" />'''Ганза''' <small>ж. ''сиб.</small>'' монгольская или китайская курительная трубочка.<section end="Ганза" />
<section begin="Ганза" reposted />'''Ганза{{акут}}''' <small>ж.</small> ''<small>сиб.</small>'' монгольская или китайская курительная трубочка.<section end="Ганза" />


<section begin="Ганить" />'''Ганить''' <small>что, кого</small>, ''<small>юж. зап.</small>'' хаять, хулить, порицать, осуждать. {{!}}{{!}} Позорить, срамить. Ганьба, позоръ, срамъ.<section end="Ганить" />
<section begin="Ганить" reposted />'''Га{{акут}}нить''' что, кого, ''<small>юж.</small> <small>зап.</small>'' хаять, хулить, порицать, осуждать. {{!}}{{!}} Позорить, срамить. '''''Га{{акут}}ньба''''', позоръ, срамъ.<section end="Ганить" />


<section begin="Ганка" />'''Ганка''' <small>ж. ''ниж.</small>'' балясина, точеный брусокъ для перилъ, строганый для палисадника. '''''Ганка''''' <small>ж.</small> '''''ганокъ''''' <small>м.</small> '''''ганки''''' <small>мн. ''юж. зап.'' нѣмецк.</small> {{lang|la|Gand}} крыльцо, крылечко, приступки съ навесомъ и перилами у входа въ домъ или въ избу.<section end="Ганка" />
<section begin="Ганка" reposted />'''Га{{акут}}нка''' <small>ж.</small> ''<small>ниж.</small>'' балясина, точеный брусокъ для перилъ, строганый для палисадника. {{!}}{{!}} '''''Га{{акут}}нка''''' <small>ж.</small> '''''га{{акут}}нокъ''''' <small>м.</small> '''''га{{акут}}нки''''' <small>мн.</small> ''<small>юж.</small> <small>зап.</small>'' <small>нѣм.</small> {{lang|la|Gand}} крыльцо, крылечко, приступки съ навесомъ и перилами у входа въ домъ или въ избу.<section end="Ганка" />


<section begin="Гантай" />'''Гантай''' ''<small>нвг.</small>'' гантанъ ''<small>ряз.</small>'' гайтанъ, шсъ)нурокъ <small>особ.</small> на крестьянъ.<section end="Гантай" />
<section begin="Гантай" reposted />'''Ганта{{акут}}й''' ''<small>нвг.</small>'' '''''ганта{{акут}}нъ''''' ''<small>ряз.</small>'' гайтанъ, шнурокъ, снурокъ <small>особ.</small> на крестьянъ.<section end="Гантай" />


<section begin="Ганус" />'''Ганусъ''' ''<small>вор.</small>'' растеніе анисъ, {{lang|la|Pimpinella Anisum}}; {{!}}{{!}} растеніе {{lang|la|Carum carvi}}, анисъ-полѣвой, тминъ, кминъ, тиминъ, козловки; {{!}}{{!}} растеніе чернушка (отъ черненькихъ сѣмянъ), мацокъ, {{lang|la|Nigella sativa}}.<section end="Ганус" />
<section begin="Ганус" reposted />'''Ганусъ''' ''<small>вор.</small>'' растеніе анисъ, {{lang|la|Pimpinella Anisum}}; {{!}}{{!}} растеніе {{lang|la|Carum carvi}}, анисъ-полевой, тминъ, кминъ, тиминъ, козловки; {{!}}{{!}} растеніе чернушка (отъ черненькихъ сѣмянъ), мацо{{акут}}къ, {{lang|la|Nigella sativa}}.<section end="Ганус" />


<section begin="Ганчирка" />'''Ганчирка''' ''<small>юж.</small>'' (гарнчирка, отъ гарнецъ, горшокъ?) тряпка, тряпина, ветошка, вихоть, подтирка.<section end="Ганчирка" />
<section begin="Ганчирка" reposted />'''Ганчирка''' ''<small>юж.</small>'' (''гарнчирка,'' отъ ''гарнецъ,'' горшокъ?) тряпка, тряпина, ветошка, вихоть, подтирка.<section end="Ганчирка" />


<section begin="Ганшпиг" />'''Ганшпигъ,''' '''''ганшпугъ, аншпугъ''''' <small>м. морск.</small> ручной рычагъ, дрюкъ, стягъ, дубинка, колъ, шестъ, подъемъ, воротило, неволька.<section end="Ганшпиг" />
<section begin="Ганшпиг" reposted />'''Га{{акут}}ншпигъ, ''га{{акут}}ншпугъ'', ''а{{акут}}ншпугъ''''' <small>м.</small> <small>морс.</small> ручной рычагъ, дрюкъ, стягъ, дубинка, колъ, шестъ, подъемъ, воротило, неволька.<section end="Ганшпиг" />


<section begin="Гапелька" />'''Гапелька''' <small>ж.</small> гапликъ, '''''гаплюкъ''''' <small>м. нѣмецкъ. ''ряз. смл. тмб.</small>'' проволочная петелка, къ одеждѣ; петелка съ крючкомъ, застежка.<section end="Гапелька" />
<section begin="Гапелька" reposted />'''Га{{акут}}пелька''' <small>ж.</small> '''''га{{акут}}пликъ, гаплю{{акут}}къ''''' <small>м.</small> <small>нѣм.</small> ''<small>ряз.</small> <small>смл.</small> <small>тмб.</small>'' проволочная петелка, къ одеждѣ; петелка съ крючкомъ, застежка.<section end="Гапелька" />


<section begin="Гапить" />'''Гапить''' ''<small>твр.</small>'' вопить, кричать громко; ревѣть, орать, звать; кликать.<section end="Гапить" />
<section begin="Гапить" reposted />'''Га{{акут}}пить''' ''<small>твр.</small>'' вопить, кричать громко; ревѣть, орать, звать; кликать.<section end="Гапить" />


<section begin="Гараматься" />'''Гараматься,''' граматься, грабаться, грабмъ)аздаться, ''<small>зап.'' и ''прм.</small>'' цепляться.<section end="Гараматься" />
<section begin="Гараматься" reposted />'''Гараматься''', ''граматься, грабаться, грабаздаться, грамаздаться, <small>зап.</small>'' и ''<small>прм.</small>'' цепляться.<section end="Гараматься" />


<section begin="Гарантия" />'''Гарантія''' <small>ж. фрнц.</small> ручательство, поручительство, порука, обеспеченье, залогъ, отвѣтъ (съ отвѣтомъ), завереніе, заверка, безопаска, обезопаска, безопасенье, страхъ. Гарантировать что, обеспечить, ручаться, заверить, обезопасить, дать залогъ, поручиться, заручиться; заложиться, взять на свой страхъ.<section end="Гарантия" />
<section begin="Гарантия" reposted />'''Гара{{акут}}нтія''' <small>ж.</small> <small>фрнц.</small> ручательство, поручительство, порука, обеспеченіе, залогъ, отвѣтъ (''съ отвѣтомъ''), завереніе, заверка, безопаска, обезопаска, безопасеніе, страх. '''''Гаранти{{акут}}ровать''''' <small>что,</small> обеспечить, ручаться, заверить, обезопасить, дать залогъ, поручиться, заручиться; заложиться, взять на свой страхъ.<section end="Гарантия" />


<section begin="Гарасить" />'''Гарасить,''' '''''гараснуть''''' <small>кого</small>, ''<small>кал.</small>'' ударить. Гарась его байдомъ! высеки прутомъ.<section end="Гарасить" />
<section begin="Гарасить" reposted />'''Гара{{акут}}сить, ''гара{{акут}}снуть''''' <small>кого,</small> ''<small>кал.</small>'' ударить. ''Гарась его байдомъ!'' высеки прутомъ.<section end="Гарасить" />


<section begin="Гарбуз" />'''Гарбузъ''' <small>и</small> '''''гарбузъ,''''' арбузъ, по ''<small>юж.</small>'' произнъ; {{!}}{{!}} но въ ''<small>смл.</small>'' и на границѣ Малороссіи тыква; арбузъ тамъ называется кавунъ, каунъ.<section end="Гарбуз" />
<section begin="Гарбуз" reposted />'''Га{{акут}}рбузъ''' <small>и</small> '''''гарбу{{акут}}зъ''''', арбузъ, по ''<small>юж.</small>'' произнъ; {{!}}{{!}} но въ ''<small>смл.</small>'' и на границѣ ''Малороссіи'' тыква; ''арбузъ'' тамъ называется кавунъ, каунъ.<section end="Гарбуз" />


<section begin="Гарва" />'''Гарва''' <small>ж. ''арх.</small>'' ставная сѣть на семгу, длинной 10 саж., шириной 3 саж., ячеи въ 1½ — 2 вершка {{!}}{{!}} Тайникъ на семгу, заходъ въ заборѣ, заколѣ, пятистенная клетка. '''''Гарвизъ, гарьюзъ, хариусъ''''' <small>м. ''арх.</small>'' рыба {{lang|la|Salmo thymallus}}; {{!}}{{!}} ''<small>орнб.</small>'' родъ пеструшки, форели, но безъ всякой пестрины, лососка въ горныхъ потокахъ Башкиріи. Гарвистать ''<small>архъ.-кем.</small>'' шляться, слоняться, шататься.<section end="Гарва" />
<section begin="Гарва" reposted />'''Га{{акут}}рва''' <small>ж.</small> ''<small>арх.</small>'' ставная сѣть на семгу, длинной 10 саж., шириной 3 саж., ячеи въ 1{{дробь|1|2}} — 2 вершка {{!}}{{!}} Тайникъ на семгу, заходъ въ заборѣ, заколѣ, пятистенная клетка. '''''Га{{акут}}рвизъ, га{{акут}}рьюзбъ ха{{акут}}риусъ''''', <small>м.</small> ''<small>арх.</small>'' рыба {{lang|la|Salmo thymallus}}; {{!}}{{!}} ''<small>орнб.</small>'' родъ пеструшки, форели, но безъ всякой пестрины, лососка въ горныхъ потокахъ Башкиріи. '''''Гарви{{акут}}ста{{акут}}ть''''' ''<small>архъ.-кем.</small>'' шляться, слоняться, шататься.<section end="Гарва" />


<section begin="Гаргарисма" />'''Гаргарисма''' <small>ж. врчб.</small> полосканье, горломойка.<section end="Гаргарисма" />
<section begin="Гаргарисма" reposted />'''Гаргари{{акут}}сма''' <small>ж.</small> <small>врчб.</small> полосканіе, горломойка.<section end="Гаргарисма" />


<section begin="Гардал" />'''Гардалъ'''? ''<small>донск.</small>'' горчица.<section end="Гардал" />
<section begin="Гардал" reposted />'''Гардалъ?''' ''<small>донс.</small>'' горчица.<section end="Гардал" />


<section begin="Гардель" />'''Гардѣль''' <small>ж. морск.</small> кардѣль, ''<small>волж.</small>'' дрокъ и подъемна, фалъ для спуска и подъема гафеля: {{!}}{{!}} '''''гардѣли''''' <small>мн.</small> тали для подъема и спуска нижнихъ реевъ. Гардѣльный, къ гардѣлямъ относящійся.<section end="Гардель" />
<section begin="Гардель" reposted />'''Гарде{{акут}}ль''' <small>ж.</small> <small>морс.</small> кардѣль, ''<small>волжс.</small>'' дрокъ и подъемна, фалъ для спуска и подъема гафеля: {{!}}{{!}} ''гардѣли'' <small>мн.</small> тали для подъема и спуска нижнихъ реев. '''''Гарде{{акут}}льный''''', къ гардѣлямъ относящійся.<section end="Гардель" />


<section begin="Гардемарин" />'''Гардемаринъ''' <small>м.</small> унтеръ-офицерскій чинъ, въ который производятся морскіе кадеты, обычно за три года до выпуска. Гардемариновъ, ему принадлежащій, гардемаринскій, имъ свойственный.<section end="Гардемарин" />
<section begin="Гардемарин" reposted />'''Гардемари{{акут}}нъ''' <small>м.</small> унтеръ-офицерскій чинъ, въ который производятся морскіе кадеты, обычно за три года до выпуска. '''''Гардемари{{акут}}новъ''''', ему принадлежащій, '''''гардемари{{акут}}нскій''''', имъ свойственный.<section end="Гардемарин" />


<section begin="Гардероб" />'''Гардеробъ''' <small>м. фрнц.</small> комната, шкафъ, мѣсто для храненія одежды, платья, гардеробная, одежная, уборная, платейная. {{!}}{{!}} Гардеробъ, каретные сундуки, <small>особ.</small> вашъ. {{!}}{{!}} Собраніе одежи вобщѣ, для обихода, для театра, наряда актеровъ <small>ипр.</small> Гардеробный, одежный, платейный: уборный. '''''Гардеробщикъ, —щица,''''' смотритель за одеждой, хранитель ея. '''''Гардеробмейстеръ''''' <small>м.</small> придворный чиновникъ, съ тою же обяванностію.<section end="Гардероб" />
<section begin="Гардероб" reposted />'''Гардеро{{акут}}бъ''' <small>м.</small> <small>фрнц.</small> комната, шкафъ, мѣсто для храненія одежды, платія, '''''гардеро{{акут}}бная''''', одежная, уборная, платейная. {{!}}{{!}} ''Гардеробъ'', каретные сундуки, <small>особ.</small> вашъ. {{!}}{{!}} Собраніе одежи вобщѣ, для обихода, для театра, наряда актеровъ <small>ипр.</small> '''''Гардеро{{акут}}бный''''', одежный, платейный: уборный. '''''Гардеро{{акут}}бщикъ, гардеро{{акут}}бщица''''' смотритель за одеждой, хранитель ея. '''''Гардеробме{{акут}}йстеръ''''' <small>м.</small> придворный чиновникъ, съ тою же обязанностію.<section end="Гардероб" />


<section begin="Гардина" />'''Гардина,''' '''''гардинка''''' <small>ж. фрнц.</small> запонъ, завѣсъ, завѣса, занавеска, занавесь, пологъ. Гардинный, къ занавескѣ относящійся.<section end="Гардина" />
<section begin="Гардина" reposted />'''Гарди{{акут}}на, ''гарди{{акут}}нка''''' <small>ж.</small> <small>фрнц.</small> запонъ, завѣсъ, завѣса, занавеска, занавесь, полог. '''''Гарди{{акут}}нный''''', къ занавескѣ относящійся.<section end="Гардина" />


<section begin="Гардкот" />'''Гардкотъ''' <small>м. фрнц.</small> гарткоутъ, гаркотъ.<section end="Гардкот" />
<section begin="Гардкот" reposted />'''Гардко{{акут}}тъ''' <small>м.</small> <small>фрнц.</small> гарткоутъ, гаркотъ.<section end="Гардкот" />


<section begin="Гарево" />'''Гарево,''' см. ''{{tsdl|горѣть}}''.<section end="Гарево" />
<section begin="Гарево" reposted />'''Га{{акут}}рево''', см. ''{{tsdl|гореть|}}''.<section end="Гарево" />


<section begin="Гарем" />'''Гаремъ''' <small>м.</small> женское отдѣлѣніе въ домахъ мусульманъ. Гаремный, гаремовый, къ нему относящ. '''''Гаремщикъ''''' <small>м.</small> '''''—щица''''' <small>ж.</small> смотритель гарема; евнухъ. Гаремница, затворница гарема, жена или невольница.<section end="Гарем" />
<section begin="Гарем" reposted />'''Гаре{{акут}}мъ''' <small>м.</small> женское отдѣленіе въ домахъ мусульман. '''''Гаре{{акут}}мный, гаре{{акут}}мовый''''', къ нему относящ. '''''Гаре{{акут}}мщикъ''''' <small>м.</small> '''''гаремщица''''' <small>ж.</small> смотритель гарема; евнух. '''''Гаре{{акут}}мница''''', затворница гарема, жена или невольница.<section end="Гарем" />




Строка 107: Строка 107:
<section begin="Ганапуть+" reposted />'''Га{{акут}}напуть''' <small>ж.</small> <small>морс.</small> рубашечный гордень, тонкая снасть, подтягивающая рубашку (средину па{{акут}}руса) грота и фока; такая же снасть, подбирающая тент (шатер), а также абордажную сетку.<section end="Ганапуть+" />
<section begin="Ганапуть+" reposted />'''Га{{акут}}напуть''' <small>ж.</small> <small>морс.</small> рубашечный гордень, тонкая снасть, подтягивающая рубашку (средину па{{акут}}руса) грота и фока; такая же снасть, подбирающая тент (шатер), а также абордажную сетку.<section end="Ганапуть+" />


<section begin="Ганать+" reposted />'''Гана{{акут}}ть''', см. ''{{tsdl|гонать|гонать|so}}''.<section end="Ганать+" />
<section begin="Ганать+" reposted />'''Гана{{акут}}ть''', см. ''{{tsdl|гонать||so}}''.<section end="Ганать+" />


<section begin="Ганаши+" reposted />'''Ганаши{{акут}}''' <small>ж.</small> <small>мн.</small> <small>фрнц.</small> нижняя челюсть коня. ''Вырабатывать ганаши мунштуком.''<section end="Ганаши+" />
<section begin="Ганаши+" reposted />'''Ганаши{{акут}}''' <small>ж.</small> <small>мн.</small> <small>фрнц.</small> нижняя челюсть коня. ''Вырабатывать ганаши мунштуком.''<section end="Ганаши+" />
Строка 159: Строка 159:
<section begin="Гардкот+" reposted />'''Гардко{{акут}}т''' <small>м.</small> <small>фрнц.</small> гарткоут, гаркот.<section end="Гардкот+" />
<section begin="Гардкот+" reposted />'''Гардко{{акут}}т''' <small>м.</small> <small>фрнц.</small> гарткоут, гаркот.<section end="Гардкот+" />


<section begin="Гарево+" reposted />'''Га{{акут}}рево''', см. ''{{tsdl|гореть|гореть|so}}''.<section end="Гарево+" />
<section begin="Гарево+" reposted />'''Га{{акут}}рево''', см. ''{{tsdl|гореть||so}}''.<section end="Гарево+" />


<section begin="Гарем+" reposted />'''Гаре{{акут}}м''' <small>м.</small> женское отделение в домах мусульман. '''''Гаре{{акут}}мный, гаре{{акут}}мовый''''', к нему относящ. '''''Гаре{{акут}}мщик''''' <small>м.</small> '''''гаремщица''''' <small>ж.</small> смотритель гарема; евнух. '''''Гаре{{акут}}мница''''', затворница гарема, жена или невольница.<section end="Гарем+" />
<section begin="Гарем+" reposted />'''Гаре{{акут}}м''' <small>м.</small> женское отделение в домах мусульман. '''''Гаре{{акут}}мный, гаре{{акут}}мовый''''', к нему относящ. '''''Гаре{{акут}}мщик''''' <small>м.</small> '''''гаремщица''''' <small>ж.</small> смотритель гарема; евнух. '''''Гаре{{акут}}мница''''', затворница гарема, жена или невольница.<section end="Гарем+" />