Страница:Толковый словарь Даля (2-е издание). Том 1 (1880).pdf/443: различия между версиями
[досмотренная версия] | [досмотренная версия] |
м {{lang|la| |
м reposting the reconverted DO |
||
Тело страницы (будет включаться): | Тело страницы (будет включаться): | ||
Строка 1: | Строка 1: | ||
<section begin="Гальянить" />''' |
<section begin="Гальянить" reposted />'''Галія{{акут}}нить''' ''<small>сиб.</small>'' удить на жи{{акут}}воть, на живую рыбку. '''''Галія{{акут}}нъ''''' <small>м.</small> ''<small>орнб.</small>'' рыба вьюнъ. {{!}}{{!}} ''<small>Арх.</small>'' жи{{акут}}воть, животка, (не общее ли съ ''гальдія?'').<section end="Гальянить" /> |
||
<section begin="Галеть" />''' |
<section begin="Галеть" reposted />'''Гале{{акут}}ть'''? ''<small>арх.</small>'' (''галить?'') лягаться, бить задними ногами, брыкаться.<section end="Галеть" /> |
||
<section begin="Галюка" />''' |
<section begin="Галюка" reposted />'''Галю{{акут}}ка'''? <small>ж.</small> древесная ветвь (''голый, голикъ?'')<section end="Галюка" /> |
||
<section begin="Галлюцинация" />''' |
<section begin="Галлюцинация" reposted />'''Галлюцина{{акут}}ція''' <small>ж.</small> <small>лат.</small> обманъ чувствъ, мо{{акут}}рокъ, моро{{акут}}ка, мара{{акут}}, мана{{акут}}, блазнъ, наважденіе, обаяніе, призрачность; призракъ.<section end="Галлюцинация" /> |
||
<section begin="Галяный" />''' |
<section begin="Галяный" reposted />'''Галя{{акут}}ный''' ''лѣсъ'' (''голя{{акут}}ный? голомя{{акут}}нный?'') ''<small>арх.</small>'' высокій, жаровой, высокоствольный, голомянистый.<section end="Галяный" /> |
||
<section begin="Гамак" />''' |
<section begin="Гамак" reposted />'''Гама{{акут}}къ''' <small>м.</small> иностр. койка, подвесная койка; бываетъ либо на пялахъ, <small>морс.</small> ''офицерская,'' либо простою полстью, матросская.<section end="Гамак" /> |
||
<section begin="Гаман" />''' |
<section begin="Гаман" reposted />'''Гама{{акут}}нъ, ''гамане{{акут}}цъ'', ''гамано{{акут}}къ''''' <small>м.</small> ''<small>юж.</small> <small>зап.</small>'' кожаный кошелекъ для денег. '''''Гамза{{акут}}''''' <small>ж.</small> или '''''гамзу{{акут}}ля''''', вѣрнѣе ''гомза, гобза,'' отъ ''гобина'', обиліе; то же, кошель, бумажникъ, денежникъ; {{!}}{{!}} деньги. ''Раскошеливайся, у тебя гамзы-то много!'' '''''Гамзи{{акут}}ть''''', копить гамзу. '''''Гамзи{{акут}}ла''''' <small>об.</small> кто гамзу копитъ.<section end="Гаман" /> |
||
<section begin="Гамзать" />''' |
<section begin="Гамзать" reposted />'''Гамза{{акут}}ть''' ''<small>зап.</small>'' гнусить; '''''гамзу{{акут}}нъ''''', гнусарь; '''''гамза{{акут}}тый''''', гнусливый.<section end="Гамзать" /> |
||
<section begin="Гамить" />''' |
<section begin="Гамить" reposted />'''Га{{акут}}мить''' ''<small>мск.</small> <small>кстр.</small>'' '''''гами{{акут}}ть''''' ''<small>влгд.</small>'' '''''гаме{{акут}}ть''''' ''<small>нвг.</small> <small>прм.</small>'' '''''гамани{{акут}}ть''''' <small>кал.</small> '''''гамане{{акут}}ть''''' ''<small>кур.</small> <small>вор.</small>'' гомонить, говорить громко, шумно, кричать. ''Не гами тутъ, разгамишь всѣхъ'', ''уснуть не дашь.'' '''''Гамъ''''' <small>м.</small> шумъ, крикъ, смѣхъ, говоръ, громкая ссора, много нестройныхъ голосов. Замѣчательно, что въ ''акающихъ губ. говор. гомъ'', ''гомшпь,'' а въ ''окающихъ'': ''гамъ, гамить''; также ''ботъ'' и ''батъ'' и др.<section end="Гамить" /> |
||
<section begin="Гамкать" />''' |
<section begin="Гамкать" reposted />'''Га{{акут}}мкать, ''га{{акут}}мкнуть''''', лаять по-собачіи, но не громко, отрывисто. ''Не гамкаетъ, такъ гавкаетъ, а все взлаиваетъ,'' о бранчивом. '''''Га{{акут}}мканіе''''' <small>ср.</small> глухой, отрывистый лай. '''''Га{{акут}}мкала''''' <small>об.</small> сварливый, вздорный человѣк. ''Онъ не изъ техъ'', ''что гамъ-гамъ'', ''а изъ техъ, что хрю-хрю.'' '''''Га{{акут}}мка''''' а{{акут}}мка, га{{акут}}вка, ва{{акут}}вка, <small>дѣтск.</small> собака.<section end="Гамкать" /> |
||
<section begin="Гамма" />''' |
<section begin="Гамма" reposted />'''Га{{акут}}мма''' <small>ж.</small> <small>итал.</small> нотная азбука, лѣстница, скала въ музыкѣ, рядъ, порядокъ звуковъ. {{!}}{{!}} Таблица нотъ, съ означеніемъ аппликатуры.<section end="Гамма" /> |
||
<section begin="Ганапуть" />''' |
<section begin="Ганапуть" reposted />'''Га{{акут}}напуть''' <small>ж.</small> <small>морс.</small> рубашечный гордень, тонкая снасть, подтягивающая рубашку (средину па{{акут}}руса) грота и фока; такая же снасть, подбирающая тентъ (шатеръ), а также абордажную сѣтку.<section end="Ганапуть" /> |
||
<section begin="Ганать" />''' |
<section begin="Ганать" reposted />'''Гана{{акут}}ть''', см. ''{{tsdl|гонать|}}''.<section end="Ганать" /> |
||
<section begin="Ганаши" />'''Ганаши''' <small>ж. мн. фрнц.</small> нижняя челюсть коня. Вырабатывать ганаши мунштукомъ.<section end="Ганаши" /> |
<section begin="Ганаши" reposted />'''Ганаши{{акут}}''' <small>ж.</small> <small>мн.</small> <small>фрнц.</small> нижняя челюсть коня. ''Вырабатывать ганаши мунштукомъ.''<section end="Ганаши" /> |
||
<section begin="Гангрена" />''' |
<section begin="Гангрена" reposted />'''Гангре{{акут}}на''' <small>ж.</small> антоновъ огонь, помертвеніе члена или части тѣла. '''''Гангрено{{акут}}зный, гангрени{{акут}}стый''''', помертвелый, пораженный антоновымъ огнемъ, мертвая часть тѣла.<section end="Гангрена" /> |
||
<section begin="Гандабить" />''' |
<section begin="Гандабить" reposted />'''Ганда{{акут}}бить, ''гандо{{акут}}бить''''' <small>что,</small> ''<small>вор.</small> <small>кал.</small>'' гоношить, копить, собирать помалу, наживать; <small>бол. уптрб.</small> ''сгандобить.'' '''''Гандо{{акут}}биться''''', собираться, снаряжаться, готовиться куда, на что.<section end="Гандабить" /> |
||
<section begin="Гандлангер" />''' |
<section begin="Гандлангер" reposted />'''Гандла{{акут}}нгеръ''' <small>м.</small> <small>нѣм.</small> рядовой артиллеристъ низшего разряда; подачникъ, подносчикъ зарядовъ.<section end="Гандлангер" /> |
||
<section begin="Ганза" />'''Ганза''' <small>ж. ''сиб.</small>'' монгольская или китайская курительная трубочка.<section end="Ганза" /> |
<section begin="Ганза" reposted />'''Ганза{{акут}}''' <small>ж.</small> ''<small>сиб.</small>'' монгольская или китайская курительная трубочка.<section end="Ганза" /> |
||
<section begin="Ганить" />''' |
<section begin="Ганить" reposted />'''Га{{акут}}нить''' что, кого, ''<small>юж.</small> <small>зап.</small>'' хаять, хулить, порицать, осуждать. {{!}}{{!}} Позорить, срамить. '''''Га{{акут}}ньба''''', позоръ, срамъ.<section end="Ганить" /> |
||
<section begin="Ганка" />''' |
<section begin="Ганка" reposted />'''Га{{акут}}нка''' <small>ж.</small> ''<small>ниж.</small>'' балясина, точеный брусокъ для перилъ, строганый для палисадника. {{!}}{{!}} '''''Га{{акут}}нка''''' <small>ж.</small> '''''га{{акут}}нокъ''''' <small>м.</small> '''''га{{акут}}нки''''' <small>мн.</small> ''<small>юж.</small> <small>зап.</small>'' <small>нѣм.</small> {{lang|la|Gand}} крыльцо, крылечко, приступки съ навесомъ и перилами у входа въ домъ или въ избу.<section end="Ганка" /> |
||
<section begin="Гантай" />''' |
<section begin="Гантай" reposted />'''Ганта{{акут}}й''' ''<small>нвг.</small>'' '''''ганта{{акут}}нъ''''' ''<small>ряз.</small>'' гайтанъ, шнурокъ, снурокъ <small>особ.</small> на крестьянъ.<section end="Гантай" /> |
||
<section begin="Ганус" />'''Ганусъ''' ''<small>вор.</small>'' растеніе анисъ, {{lang|la|Pimpinella Anisum}}; {{!}}{{!}} растеніе {{lang|la|Carum carvi}}, анисъ- |
<section begin="Ганус" reposted />'''Ганусъ''' ''<small>вор.</small>'' растеніе анисъ, {{lang|la|Pimpinella Anisum}}; {{!}}{{!}} растеніе {{lang|la|Carum carvi}}, анисъ-полевой, тминъ, кминъ, тиминъ, козловки; {{!}}{{!}} растеніе чернушка (отъ черненькихъ сѣмянъ), мацо{{акут}}къ, {{lang|la|Nigella sativa}}.<section end="Ганус" /> |
||
<section begin="Ганчирка" />'''Ганчирка''' ''<small>юж.</small>'' (гарнчирка, отъ гарнецъ, горшокъ?) тряпка, тряпина, ветошка, вихоть, подтирка.<section end="Ганчирка" /> |
<section begin="Ганчирка" reposted />'''Ганчирка''' ''<small>юж.</small>'' (''гарнчирка,'' отъ ''гарнецъ,'' горшокъ?) тряпка, тряпина, ветошка, вихоть, подтирка.<section end="Ганчирка" /> |
||
<section begin="Ганшпиг" />''' |
<section begin="Ганшпиг" reposted />'''Га{{акут}}ншпигъ, ''га{{акут}}ншпугъ'', ''а{{акут}}ншпугъ''''' <small>м.</small> <small>морс.</small> ручной рычагъ, дрюкъ, стягъ, дубинка, колъ, шестъ, подъемъ, воротило, неволька.<section end="Ганшпиг" /> |
||
<section begin="Гапелька" />''' |
<section begin="Гапелька" reposted />'''Га{{акут}}пелька''' <small>ж.</small> '''''га{{акут}}пликъ, гаплю{{акут}}къ''''' <small>м.</small> <small>нѣм.</small> ''<small>ряз.</small> <small>смл.</small> <small>тмб.</small>'' проволочная петелка, къ одеждѣ; петелка съ крючкомъ, застежка.<section end="Гапелька" /> |
||
<section begin="Гапить" />''' |
<section begin="Гапить" reposted />'''Га{{акут}}пить''' ''<small>твр.</small>'' вопить, кричать громко; ревѣть, орать, звать; кликать.<section end="Гапить" /> |
||
<section begin="Гараматься" />'''Гараматься |
<section begin="Гараматься" reposted />'''Гараматься''', ''граматься, грабаться, грабаздаться, грамаздаться, <small>зап.</small>'' и ''<small>прм.</small>'' цепляться.<section end="Гараматься" /> |
||
<section begin="Гарантия" />''' |
<section begin="Гарантия" reposted />'''Гара{{акут}}нтія''' <small>ж.</small> <small>фрнц.</small> ручательство, поручительство, порука, обеспеченіе, залогъ, отвѣтъ (''съ отвѣтомъ''), завереніе, заверка, безопаска, обезопаска, безопасеніе, страх. '''''Гаранти{{акут}}ровать''''' <small>что,</small> обеспечить, ручаться, заверить, обезопасить, дать залогъ, поручиться, заручиться; заложиться, взять на свой страхъ.<section end="Гарантия" /> |
||
<section begin="Гарасить" />''' |
<section begin="Гарасить" reposted />'''Гара{{акут}}сить, ''гара{{акут}}снуть''''' <small>кого,</small> ''<small>кал.</small>'' ударить. ''Гарась его байдомъ!'' высеки прутомъ.<section end="Гарасить" /> |
||
<section begin="Гарбуз" />''' |
<section begin="Гарбуз" reposted />'''Га{{акут}}рбузъ''' <small>и</small> '''''гарбу{{акут}}зъ''''', арбузъ, по ''<small>юж.</small>'' произнъ; {{!}}{{!}} но въ ''<small>смл.</small>'' и на границѣ ''Малороссіи'' тыква; ''арбузъ'' тамъ называется кавунъ, каунъ.<section end="Гарбуз" /> |
||
<section begin="Гарва" />''' |
<section begin="Гарва" reposted />'''Га{{акут}}рва''' <small>ж.</small> ''<small>арх.</small>'' ставная сѣть на семгу, длинной 10 саж., шириной 3 саж., ячеи въ 1{{дробь|1|2}} — 2 вершка {{!}}{{!}} Тайникъ на семгу, заходъ въ заборѣ, заколѣ, пятистенная клетка. '''''Га{{акут}}рвизъ, га{{акут}}рьюзбъ ха{{акут}}риусъ''''', <small>м.</small> ''<small>арх.</small>'' рыба {{lang|la|Salmo thymallus}}; {{!}}{{!}} ''<small>орнб.</small>'' родъ пеструшки, форели, но безъ всякой пестрины, лососка въ горныхъ потокахъ Башкиріи. '''''Гарви{{акут}}ста{{акут}}ть''''' ''<small>архъ.-кем.</small>'' шляться, слоняться, шататься.<section end="Гарва" /> |
||
<section begin="Гаргарисма" />''' |
<section begin="Гаргарисма" reposted />'''Гаргари{{акут}}сма''' <small>ж.</small> <small>врчб.</small> полосканіе, горломойка.<section end="Гаргарисма" /> |
||
<section begin="Гардал" />'''Гардалъ''' |
<section begin="Гардал" reposted />'''Гардалъ?''' ''<small>донс.</small>'' горчица.<section end="Гардал" /> |
||
<section begin="Гардель" />''' |
<section begin="Гардель" reposted />'''Гарде{{акут}}ль''' <small>ж.</small> <small>морс.</small> кардѣль, ''<small>волжс.</small>'' дрокъ и подъемна, фалъ для спуска и подъема гафеля: {{!}}{{!}} ''гардѣли'' <small>мн.</small> тали для подъема и спуска нижнихъ реев. '''''Гарде{{акут}}льный''''', къ гардѣлямъ относящійся.<section end="Гардель" /> |
||
<section begin="Гардемарин" />''' |
<section begin="Гардемарин" reposted />'''Гардемари{{акут}}нъ''' <small>м.</small> унтеръ-офицерскій чинъ, въ который производятся морскіе кадеты, обычно за три года до выпуска. '''''Гардемари{{акут}}новъ''''', ему принадлежащій, '''''гардемари{{акут}}нскій''''', имъ свойственный.<section end="Гардемарин" /> |
||
<section begin="Гардероб" />''' |
<section begin="Гардероб" reposted />'''Гардеро{{акут}}бъ''' <small>м.</small> <small>фрнц.</small> комната, шкафъ, мѣсто для храненія одежды, платія, '''''гардеро{{акут}}бная''''', одежная, уборная, платейная. {{!}}{{!}} ''Гардеробъ'', каретные сундуки, <small>особ.</small> вашъ. {{!}}{{!}} Собраніе одежи вобщѣ, для обихода, для театра, наряда актеровъ <small>ипр.</small> '''''Гардеро{{акут}}бный''''', одежный, платейный: уборный. '''''Гардеро{{акут}}бщикъ, гардеро{{акут}}бщица''''' смотритель за одеждой, хранитель ея. '''''Гардеробме{{акут}}йстеръ''''' <small>м.</small> придворный чиновникъ, съ тою же обязанностію.<section end="Гардероб" /> |
||
<section begin="Гардина" />''' |
<section begin="Гардина" reposted />'''Гарди{{акут}}на, ''гарди{{акут}}нка''''' <small>ж.</small> <small>фрнц.</small> запонъ, завѣсъ, завѣса, занавеска, занавесь, полог. '''''Гарди{{акут}}нный''''', къ занавескѣ относящійся.<section end="Гардина" /> |
||
<section begin="Гардкот" />''' |
<section begin="Гардкот" reposted />'''Гардко{{акут}}тъ''' <small>м.</small> <small>фрнц.</small> гарткоутъ, гаркотъ.<section end="Гардкот" /> |
||
<section begin="Гарево" />''' |
<section begin="Гарево" reposted />'''Га{{акут}}рево''', см. ''{{tsdl|гореть|}}''.<section end="Гарево" /> |
||
<section begin="Гарем" />''' |
<section begin="Гарем" reposted />'''Гаре{{акут}}мъ''' <small>м.</small> женское отдѣленіе въ домахъ мусульман. '''''Гаре{{акут}}мный, гаре{{акут}}мовый''''', къ нему относящ. '''''Гаре{{акут}}мщикъ''''' <small>м.</small> '''''гаремщица''''' <small>ж.</small> смотритель гарема; евнух. '''''Гаре{{акут}}мница''''', затворница гарема, жена или невольница.<section end="Гарем" /> |
||
Строка 107: | Строка 107: | ||
<section begin="Ганапуть+" reposted />'''Га{{акут}}напуть''' <small>ж.</small> <small>морс.</small> рубашечный гордень, тонкая снасть, подтягивающая рубашку (средину па{{акут}}руса) грота и фока; такая же снасть, подбирающая тент (шатер), а также абордажную сетку.<section end="Ганапуть+" /> |
<section begin="Ганапуть+" reposted />'''Га{{акут}}напуть''' <small>ж.</small> <small>морс.</small> рубашечный гордень, тонкая снасть, подтягивающая рубашку (средину па{{акут}}руса) грота и фока; такая же снасть, подбирающая тент (шатер), а также абордажную сетку.<section end="Ганапуть+" /> |
||
<section begin="Ганать+" reposted />'''Гана{{акут}}ть''', см. ''{{tsdl|гонать| |
<section begin="Ганать+" reposted />'''Гана{{акут}}ть''', см. ''{{tsdl|гонать||so}}''.<section end="Ганать+" /> |
||
<section begin="Ганаши+" reposted />'''Ганаши{{акут}}''' <small>ж.</small> <small>мн.</small> <small>фрнц.</small> нижняя челюсть коня. ''Вырабатывать ганаши мунштуком.''<section end="Ганаши+" /> |
<section begin="Ганаши+" reposted />'''Ганаши{{акут}}''' <small>ж.</small> <small>мн.</small> <small>фрнц.</small> нижняя челюсть коня. ''Вырабатывать ганаши мунштуком.''<section end="Ганаши+" /> |
||
Строка 159: | Строка 159: | ||
<section begin="Гардкот+" reposted />'''Гардко{{акут}}т''' <small>м.</small> <small>фрнц.</small> гарткоут, гаркот.<section end="Гардкот+" /> |
<section begin="Гардкот+" reposted />'''Гардко{{акут}}т''' <small>м.</small> <small>фрнц.</small> гарткоут, гаркот.<section end="Гардкот+" /> |
||
<section begin="Гарево+" reposted />'''Га{{акут}}рево''', см. ''{{tsdl|гореть| |
<section begin="Гарево+" reposted />'''Га{{акут}}рево''', см. ''{{tsdl|гореть||so}}''.<section end="Гарево+" /> |
||
<section begin="Гарем+" reposted />'''Гаре{{акут}}м''' <small>м.</small> женское отделение в домах мусульман. '''''Гаре{{акут}}мный, гаре{{акут}}мовый''''', к нему относящ. '''''Гаре{{акут}}мщик''''' <small>м.</small> '''''гаремщица''''' <small>ж.</small> смотритель гарема; евнух. '''''Гаре{{акут}}мница''''', затворница гарема, жена или невольница.<section end="Гарем+" /> |
<section begin="Гарем+" reposted />'''Гаре{{акут}}м''' <small>м.</small> женское отделение в домах мусульман. '''''Гаре{{акут}}мный, гаре{{акут}}мовый''''', к нему относящ. '''''Гаре{{акут}}мщик''''' <small>м.</small> '''''гаремщица''''' <small>ж.</small> смотритель гарема; евнух. '''''Гаре{{акут}}мница''''', затворница гарема, жена или невольница.<section end="Гарем+" /> |