Страница:Толковый словарь Даля (2-е издание). Том 3 (1882).pdf/22: различия между версиями

[досмотренная версия][досмотренная версия]
м <small>или|и</small>
м {{lang|la|
Тело страницы (будет включаться):Тело страницы (будет включаться):
Строка 75: Строка 75:
<section begin="Паралипоменон+" reposted />'''Паралипомено{{акут}}н''', две книги Ветхого Завета, дополнение книг Царств.<section end="Паралипоменон+" />
<section begin="Паралипоменон+" reposted />'''Паралипомено{{акут}}н''', две книги Ветхого Завета, дополнение книг Царств.<section end="Паралипоменон+" />


<section begin="Паралич+" reposted />'''Парали{{акут}}ч''', болезнь, лишающая часть тела движенья или чувства, или того и другого; удар, пострел, столбняк, разбитие, отнятис члена; <small>шуточ.</small> кондрашка. '''''Парали{{акут}}чный''''' <small>или</small> '''''парали{{акут}}тик''''', разбитый параличем, пострелом. ''Параличная репа, корень,'' раст. переступень, переступь, белая матица, рожденец, тарамышек, змиева ягода, Bryonia alba. ''Параличная трава'', дубровка, Clematis orientalis. '''''Парализи{{акут}}ровать''''', ''парализова{{акут}}ть'' кого, что, лишать силы, власти, средств, деятельности; удерживать, не давать ходу; рушить, убить, уничтожить. ''Парализова{{акут}}ться,'' <small>страдат.</small> '''''Параля{{акут}}''''' <small>ср.</small> ''<small>зап.</small> <small>смл.</small>'' пострел-мальчик, шалун, баловник.<section end="Паралич+" />
<section begin="Паралич+" reposted />'''Парали{{акут}}ч''', болезнь, лишающая часть тела движенья или чувства, или того и другого; удар, пострел, столбняк, разбитие, отнятис члена; <small>шуточ.</small> кондрашка. '''''Парали{{акут}}чный''''' <small>или</small> '''''парали{{акут}}тик''''', разбитый параличем, пострелом. ''Параличная репа, корень,'' раст. переступень, переступь, белая матица, рожденец, тарамышек, змиева ягода, {{lang|la|Bryonia alba}}. ''Параличная трава'', дубровка, {{lang|la|Clematis orientalis}}. '''''Парализи{{акут}}ровать''''', ''парализова{{акут}}ть'' кого, что, лишать силы, власти, средств, деятельности; удерживать, не давать ходу; рушить, убить, уничтожить. ''Парализова{{акут}}ться,'' <small>страдат.</small> '''''Параля{{акут}}''''' <small>ср.</small> ''<small>зап.</small> <small>смл.</small>'' пострел-мальчик, шалун, баловник.<section end="Паралич+" />


<section begin="Параман+" reposted />'''Параман (''параманд'')''' <small>м.</small> <small>црк.</small> аналав.<section end="Параман+" />
<section begin="Параман+" reposted />'''Параман (''параманд'')''' <small>м.</small> <small>црк.</small> аналав.<section end="Параман+" />
Строка 105: Строка 105:
<section begin="Паргать+" reposted />'''Парга{{акут}}ть''' что, ''<small>арх.</small>'' кидать, метать, швырять, лукать или бросать; ''паргону{{акут}}ть'' <small>однократн.</small> швырнуть.<section end="Паргать+" />
<section begin="Паргать+" reposted />'''Парга{{акут}}ть''' что, ''<small>арх.</small>'' кидать, метать, швырять, лукать или бросать; ''паргону{{акут}}ть'' <small>однократн.</small> швырнуть.<section end="Паргать+" />


<section begin="Пардва+" reposted />'''Па{{акут}}рдва''' <small>ж.</small> болотный бекас, барашек, Scolopax gallinago.<section end="Пардва+" />
<section begin="Пардва+" reposted />'''Па{{акут}}рдва''' <small>ж.</small> болотный бекас, барашек, {{lang|la|Scolopax}} gallinago.<section end="Пардва+" />


<section begin="Пардон+" reposted />'''Пардо{{акут}}н''' <small>м.</small> <small>фрнц.</small> прости, помилуй, покоряюсь, сдаюсь. ''На аман, на пардон, у русского и сло{{акут}}ва нет''.<section end="Пардон+" />
<section begin="Пардон+" reposted />'''Пардо{{акут}}н''' <small>м.</small> <small>фрнц.</small> прости, помилуй, покоряюсь, сдаюсь. ''На аман, на пардон, у русского и сло{{акут}}ва нет''.<section end="Пардон+" />


<section begin="Пард+" reposted />'''Пард''' <small>м.</small> или ''па{{акут}}рдусь'', <small>стар.</small> зверь кошачьего рода, барс, Felis pardus? названье шаткое. '''''Пардале{{акут}}й''''', вероятно то же, но переводят, как и ''па{{акут}}нфирь'', рысь.<section end="Пард+" />
<section begin="Пард+" reposted />'''Пард''' <small>м.</small> или ''па{{акут}}рдусь'', <small>стар.</small> зверь кошачьего рода, барс, {{lang|la|Felis pardus}}? названье шаткое. '''''Пардале{{акут}}й''''', вероятно то же, но переводят, как и ''па{{акут}}нфирь'', рысь.<section end="Пард+" />


<section begin="Парево+" reposted />'''Па{{акут}}рево, ''перени{{акут}}на''''' <small>ипр.</small> см. ''{{tsdl|пар|пар|so}}''.<section end="Парево+" />
<section begin="Парево+" reposted />'''Па{{акут}}рево, ''перени{{акут}}на''''' <small>ипр.</small> см. ''{{tsdl|пар|пар|so}}''.<section end="Парево+" />