Страница:Толковый словарь Даля (1-е издание). Часть 1 (1863).pdf/28: различия между версиями

[досмотренная версия][досмотренная версия]
м викификация
м викификация
Тело страницы (будет включаться):Тело страницы (будет включаться):
Строка 28: Строка 28:
<section begin="Афелий" />{{выступ|'''Афе{{акут}}лій''' <small>м. астрнм.</small> точка планетнаго пути, наиболѣе удаленная отъ солнца; <small>противоп.</small> ''периге{{акут}}лій,'' ближайшая къ солнцу, супротивная точка.}}<section end="Афелий" />
<section begin="Афелий" />{{выступ|'''Афе{{акут}}лій''' <small>м. астрнм.</small> точка планетнаго пути, наиболѣе удаленная отъ солнца; <small>противоп.</small> ''периге{{акут}}лій,'' ближайшая къ солнцу, супротивная точка.}}<section end="Афелий" />


<section begin="Афеня" />{{выступ|'''Афе{{акут}}ня,''' <small>Производство отъ ''Аѳинъ'', отъ грековъ, неправдоподобно; сходство офенскаго яз. съ греческимъ ограничивентся словами тремя, какъ: ''хирга,'' рука, ''нахире{{акут}}ги,'' рукавицы; отъ города ''Офена,'' по венгерскимъ щепетильникамъ, также невѣроятно: венгры зовут ''Офенъ'' и ''Пештъ'': Буда, Будинъ, Пештъ (пещь, печь); сами себя Офени во мн. ч. назыв. ''масыки'' и если такой народъ и былъ в ѴІІ вѣкѣ, то въ вымышленномъ языкѣ офеней нѣтъ никанихъ слѣдовъ ихъ языка и едва ли названіе можетъ быть взято оттуда; они же сами себя зовутъ ''обзе{{акут}}тильщикъ'', т. е. плутъ, обманщикъ</small>. Офе{{акут}}ня, ходебщикъ, разнощикъ, щепетильникъ, мелочникъ, коробейникъ; обыкнв. крестьяне ''влд. губ., коврвс. у.,'' а иногда и ''кстр.'' и ''тврс.''; у нихъ для этой торговли, придуманъ {{gb|aфе{{акут}}нскій}}, офе{{акут}}нскій, кантю{{акут}}жный, галивонскій, ламанскій, аламанскій языкъ. <small>Это частью переиначенныя рускія слова{{акут}}: ''масья{{акут}},'' мать, ''масты{{акут}}рить'', дѣлать; или имъ дано иное значеніе: ''косать'', бить; ''костеръ'', городъ; или вновь составленыя, по рускому складу: ''шерсно'', сукно; ''скрыпы'', двери; ''пащенокъ'', дитя; или вовсе вымышленые: ''юсы'', деньги; ''воксари'', дрова; ''Стодъ'', Богъ ипр. Граматика руская, складъ речи также. На этомъ же языкѣ австрийскіе (бѣлокриницкіе) раскольники переписываются съ нашими. Похожій, но менѣе полный языкъ есть у кстрмск. шерстобитовъ, у тверскихъ и др. нищихъ, гдѣ нищенство составляетъ промыселъ; также у конскихъ барышниковъ, изъ татарскихъ и немногихъ цыганскихъ словъ; у воровъ или мазуриковъ въ столицахъ (см. байковый язык) ипр.</small> Счетъ офеней: еко{{акут}}й, взю (ко{{акут}}куръ), кумаръ (стремъ, стема), кисера (дщера, чивакъ), пинда (пенда, вычуръ), шо{{акут}}нда, сезюмъ, во{{акут}}ндара, девера (кивера), де{{акут}}канъ. <small>Вотъ образчикъ офенской бесѣды:
<section begin="Афеня" />{{выступ|'''Афе{{акут}}ня,''' <small>Производство отъ ''Аѳинъ'', отъ грековъ, неправдоподобно; сходство офенскаго яз. съ греческимъ ограничивентся словами тремя, какъ: ''хирга,'' рука, ''нахире{{акут}}ги,'' рукавицы; отъ города ''Офена,'' по венгерскимъ щепетильникамъ, также невѣроятно: венгры зовутъ ''Офенъ'' и ''Пештъ'': Буда, Будинъ, Пештъ (пещь, печь); сами себя Офени во мн. ч. назыв. ''масыки'' и если такой народъ и былъ в ѴІІ вѣкѣ, то въ вымышленномъ языкѣ офеней нѣтъ никанихъ слѣдовъ ихъ языка и едва ли названіе можетъ быть взято оттуда; они же сами себя зовутъ ''обзе{{акут}}тильщикъ'', т. е. плутъ, обманщикъ</small>. Офе{{акут}}ня, ходебщикъ, разнощикъ, щепетильникъ, мелочникъ, коробейникъ; обыкнв. крестьяне ''влд. губ., коврвс. у.,'' а иногда и ''кстр.'' и ''тврс.''; у нихъ для этой торговли, придуманъ {{gb|aфе{{акут}}нскій}}, офе{{акут}}нскій, кантю{{акут}}жный, галивонскій, ламанскій, аламанскій языкъ. <small>Это частью переиначенныя рускія слова{{акут}}: ''масья{{акут}},'' мать, ''масты{{акут}}рить'', дѣлать; или имъ дано иное значеніе: ''косать'', бить; ''костеръ'', городъ; или вновь составленыя, по рускому складу: ''шерсно'', сукно; ''скрыпы'', двери; ''пащенокъ'', дитя; или вовсе вымышленые: ''юсы'', деньги; ''воксари'', дрова; ''Стодъ'', Богъ ипр. Граматика руская, складъ речи также. На этомъ же языкѣ австрийскіе (бѣлокриницкіе) раскольники переписываются съ нашими. Похожій, но менѣе полный языкъ есть у кстрмск. шерстобитовъ, у тверскихъ и др. нищихъ, гдѣ нищенство составляетъ промыселъ; также у конскихъ барышниковъ, изъ татарскихъ и немногихъ цыганскихъ словъ; у воровъ или мазуриковъ въ столицахъ (см. байковый язык) ипр.</small> Счетъ офеней: еко{{акут}}й, взю (ко{{акут}}куръ), кумаръ (стремъ, стема), кисера (дщера, чивакъ), пинда (пенда, вычуръ), шо{{акут}}нда, сезюмъ, во{{акут}}ндара, девера (кивера), де{{акут}}канъ. <small>Вотъ образчикъ офенской бесѣды:
::''Ропа{{акут}} кима{{акут}}ть, полуме{{акут}}ркотъ, рыхло{{акут}} закуре{{акут}}щатъ ворыха{{акут}}ны. Да позаго{{акут}}рбилъ''
::''Ропа{{акут}} кима{{акут}}ть, полуме{{акут}}ркотъ, рыхло{{акут}} закуре{{акут}}щатъ ворыха{{акут}}ны. Да позаго{{акут}}рбилъ''
::Пора спать, полночь; скоро запоютъ пѣтухи. Да позабылъ
::Пора спать, полночь; скоро запоютъ пѣтухи. Да позабылъ
Строка 53: Строка 53:
<section begin="Ау+" /> {{выступ|'''Ау{{Акут}}''' <small>мжд.</small> подача голоса, с требованием ответа, взаимный оклик людей, не видящих друг друга, <small>нпр. в лесу.</small> ''Ау{{Акут}}, подай голосок через темный лесок. Ау{{Акут}}, откликнись, ты сто лет не писал.'' {{!}}{{!}} Восклицание изумления, нечаянности, горя: ах, ой. ''Ау{{Акут}}, какой большущий. Ау{{Акут}}, тошне{{Акут}}хонько мне,'' <small>''твр. пск.''</small> какбы взывание о помощи. {{gb|Ау{{Акут}}ка}} <small>об. ''кур.'' шуточн.</small> волк. ''Ау{{Акут}}ка придет,'' стращают ребят. {{gb|Ау{{Акут}}кать, ау{{Акут}}кнуть, ау{{Акут}}кивать,}} кричать ''ау{{Акут}}'' вызывать кого на отклик, на подачу голоса; {{gb|—ся}} с кем, перекликаться, подавать друг другу голос. {{!}}{{!}} ''Сиплому не ау{{Акут}}кается,'' <small>безлич.</small> ''Мне ау{{Акут}}кнулось,'' либо зевнулось, либо послышалось, будто кто аукает. ''По дрова, не по грибы{{Акут}}: топор сам ау{{Акут}}кнет,'' <small>скажется, слышен.</small> ''Каково{{Акут}} аукнется, таково{{Акут}} и откликнется;'' <small>по вопросу ответ; каков ты до людей, таковы и люди до тебя.</small> {{gb|Ау{{Акут}}канье}} <small>ср.</small> переклик ''ау{{Акут}},'' действ. по гл. {{gb|Ау{{Акут}}кальщик}} <small>м.</small> {{gb|—щица}} <small>ж.</small> {{gb|Ау{{Акут}}кала}} <small>об.</small> кто аукает. {{gb|Ау-ту}} <small>''сев. и сиб.''</small> окрик на охотничьих дворняшек, приученных обла{{Акут}}ивать дичь на дереве, особ. белку. }} <section end="Ау+" />
<section begin="Ау+" /> {{выступ|'''Ау{{Акут}}''' <small>мжд.</small> подача голоса, с требованием ответа, взаимный оклик людей, не видящих друг друга, <small>нпр. в лесу.</small> ''Ау{{Акут}}, подай голосок через темный лесок. Ау{{Акут}}, откликнись, ты сто лет не писал.'' {{!}}{{!}} Восклицание изумления, нечаянности, горя: ах, ой. ''Ау{{Акут}}, какой большущий. Ау{{Акут}}, тошне{{Акут}}хонько мне,'' <small>''твр. пск.''</small> какбы взывание о помощи. {{gb|Ау{{Акут}}ка}} <small>об. ''кур.'' шуточн.</small> волк. ''Ау{{Акут}}ка придет,'' стращают ребят. {{gb|Ау{{Акут}}кать, ау{{Акут}}кнуть, ау{{Акут}}кивать,}} кричать ''ау{{Акут}}'' вызывать кого на отклик, на подачу голоса; {{gb|—ся}} с кем, перекликаться, подавать друг другу голос. {{!}}{{!}} ''Сиплому не ау{{Акут}}кается,'' <small>безлич.</small> ''Мне ау{{Акут}}кнулось,'' либо зевнулось, либо послышалось, будто кто аукает. ''По дрова, не по грибы{{Акут}}: топор сам ау{{Акут}}кнет,'' <small>скажется, слышен.</small> ''Каково{{Акут}} аукнется, таково{{Акут}} и откликнется;'' <small>по вопросу ответ; каков ты до людей, таковы и люди до тебя.</small> {{gb|Ау{{Акут}}канье}} <small>ср.</small> переклик ''ау{{Акут}},'' действ. по гл. {{gb|Ау{{Акут}}кальщик}} <small>м.</small> {{gb|—щица}} <small>ж.</small> {{gb|Ау{{Акут}}кала}} <small>об.</small> кто аукает. {{gb|Ау-ту}} <small>''сев. и сиб.''</small> окрик на охотничьих дворняшек, приученных обла{{Акут}}ивать дичь на дереве, особ. белку. }} <section end="Ау+" />


<section begin="Аудитор+" />{{выступ|'''Аудито{{акут}}р''' <small>м. лат.</small> военный делопроизводитель и законник; чиновниъ для военного судопроизводства; письмоводитель и стряпчий, или секретарь и прокурор в одном лице. {{gb|Аудито{{акут}}рша,}} жена его. {{gb|Аудито{{акут}}ров, —то{{акут}}ршин,}} лично ему, ей принадлежащий; {{gb|аудито{{акут}}рский,}} званию, должности этой свойственный. {{gb|Аудито{{акут}}рская}} <small>ж.</small> покой, где аудитор занимается делами, часть канцелярии. {{gb|Аудиторство}} <small>ср.</small> звание аудитора. {{gb|Аудиториа{{акут}}т}} <small>м.</small> военносудное место, военное судилище; ''генерал-аудиториат,'' место для пересмотра и решенмя, в высшей степени суда, военносудных дел; аудиториатский, относящийся до этого места. {{gb|Ауди{{акут}}торствовать,}} быть в звании или в должности аудитора. {{gb|Аудито{{акут}}рия}} <small>ж.</small> учебная комната в высших учебных заведениях, где слушают чтения. {{gb|Аудіе{{акут}}нция}} <small>ж.</small> прием посетителей, просителей сановником; деловой или обрядный прием у высоких особ, прием, допуск, доступъ, вход и самый день или час, для сего назначенный.}}<section end="Аудитор+" />
<section begin="Аудитор+" />{{выступ|'''Аудито{{акут}}р''' <small>м. лат.</small> военный делопроизводитель и законник; чиновни для военного судопроизводства; письмоводитель и стряпчий, или секретарь и прокурор в одном лице. {{gb|Аудито{{акут}}рша,}} жена его. {{gb|Аудито{{акут}}ров, —то{{акут}}ршин,}} лично ему, ей принадлежащий; {{gb|аудито{{акут}}рский,}} званию, должности этой свойственный. {{gb|Аудито{{акут}}рская}} <small>ж.</small> покой, где аудитор занимается делами, часть канцелярии. {{gb|Аудиторство}} <small>ср.</small> звание аудитора. {{gb|Аудиториа{{акут}}т}} <small>м.</small> военносудное место, военное судилище; ''генерал-аудиториат,'' место для пересмотра и решенмя, в высшей степени суда, военносудных дел; аудиториатский, относящийся до этого места. {{gb|Ауди{{акут}}торствовать,}} быть в звании или в должности аудитора. {{gb|Аудито{{акут}}рия}} <small>ж.</small> учебная комната в высших учебных заведениях, где слушают чтения. {{gb|Аудіе{{акут}}нция}} <small>ж.</small> прием посетителей, просителей сановником; деловой или обрядный прием у высоких особ, прием, допуск, доступ, вход и самый день или час, для сего назначенный.}}<section end="Аудитор+" />


<section begin="Аукать+" /> {{выступ|'''Ау{{Акут}}кать''' см. ''{{tsdl|Ау|ау{{Акут}}|so}}''. }} <section end="Аукать+" />
<section begin="Аукать+" /> {{выступ|'''Ау{{Акут}}кать''' см. ''{{tsdl|Ау|ау{{Акут}}|so}}''. }} <section end="Аукать+" />
Строка 69: Строка 69:
<section begin="Аутодафе+" />{{выступ|'''Аутодафе{{акут}}''' <small>срд. нескл. испан. (в переводе:</small> ''подвиг веры)'' казнь за преступление против веры, казнь еретика; обычно разумеют костер, сожжение.}}<section end="Аутодафе+" />
<section begin="Аутодафе+" />{{выступ|'''Аутодафе{{акут}}''' <small>срд. нескл. испан. (в переводе:</small> ''подвиг веры)'' казнь за преступление против веры, казнь еретика; обычно разумеют костер, сожжение.}}<section end="Аутодафе+" />


<section begin="Аут+" />{{выступ|'''Ау{{акут}}т''' <small>м. ''кмч.</small>'' родъ скребка, скобеля для очистки мездры у сырых кож. <small>Камчадалы оправляют для этого в дерево острый камень.</small> }}<section end="Аут+" />
<section begin="Аут+" />{{выступ|'''Ау{{акут}}т''' <small>м. ''кмч.</small>'' род скребка, скобеля для очистки мездры у сырых кож. <small>Камчадалы оправляют для этого в дерево острый камень.</small> }}<section end="Аут+" />


<section begin="Афанит+" />{{выступ|'''Афани{{акут}}т''' <small>м.</small> ископаемое: вид диорита (альбит и роговая обманка), более плотного и светлого.}}<section end="Афанит+" />
<section begin="Афанит+" />{{выступ|'''Афани{{акут}}т''' <small>м.</small> ископаемое: вид диорита (альбит и роговая обманка), более плотного и светлого.}}<section end="Афанит+" />


<section begin="Аффектация+" />{{выступ|'''Аффекта{{акут}}ция'''{{Примечание ВТ|У Даля с одинарным «ф»: «афекта{{акут}}ція, афе{{акут}}ктъ». Соврем. написание со сдвленным двойным «ф»: «аффекта{{акут}}ция, аффе{{акут}}кт».}} <small>ж. фрнц.</small> неестественность (речи, приемовъ), чувства напоказ; принужденность, притворство, заученость; вычурность, ломливость, приторность. {{!}}{{!}} <small>Иные уптрб.</small> {{gb|Афе{{акут}}кт,}} <small>вместо</small> страсть, страстный порыв, раздражение, сотрясение.}}<section end="Аффектация+" />
<section begin="Аффектация+" />{{выступ|'''Аффекта{{акут}}ция'''{{Примечание ВТ|У Даля с одинарным «ф»: «афекта{{акут}}ція, афе{{акут}}ктъ». Соврем. написание со сдвленным двойным «ф»: «аффекта{{акут}}ция, аффе{{акут}}кт».}} <small>ж. фрнц.</small> неестественность (речи, приемов), чувства напоказ; принужденность, притворство, заученость; вычурность, ломливость, приторность. {{!}}{{!}} <small>Иные уптрб.</small> {{gb|Афе{{акут}}кт,}} <small>вместо</small> страсть, страстный порыв, раздражение, сотрясение.}}<section end="Аффектация+" />


<section begin="Афелий+" />{{выступ|'''Афе{{акут}}лий''' <small>м. астрнм.</small> точка планетного пути, наиболее удаленная отъ солнца; <small>противоп.</small> ''периге{{акут}}лий,'' ближайшая к солнцу, супротивная точка.}}<section end="Афелий+" />
<section begin="Афелий+" />{{выступ|'''Афе{{акут}}лий''' <small>м. астрнм.</small> точка планетного пути, наиболее удаленная от солнца; <small>противоп.</small> ''периге{{акут}}лий,'' ближайшая к солнцу, супротивная точка.}}<section end="Афелий+" />


<section begin="Афеня+" />{{выступ|'''Афе{{акут}}ня,''' <small>Производство от ''Афин'', от греков, неправдоподобно; сходство офенскаго яз. с греческим ограничивентся словами тремя, как: ''хирга,'' рука, ''нахире{{акут}}ги,'' рукавицы; от города ''Офена,'' по венгерским щепетильникам, также невероятно: венгры зовут ''Офен'' и ''Пешт'': Буда, Будин, Пешт (пещь, печь); сами себя Офени во мн. ч. назыв. ''масыки'' и если такой народ и был в VII веке, то в вымышленном языке офеней нет никаних следов их языка и едва ли название может быть взято оттуда; они же сами себя зовут ''обзе{{акут}}тильщик'', т. е. плут, обманщик</small>. Офе{{акут}}ня, ходебщик, разнощик, щепетильник, мелочник, коробейник; обыкнв. крестьяне ''влд. губ., коврвс. у.,'' а иногда и ''кстр.'' и ''тврс.''; у них для этой торговли, придуман {{gb|aфе{{акут}}нский}}, офе{{акут}}нский, кантю{{акут}}жный, галивонский, ламанский, аламанский язык. <small>Это частью переиначенные русские слова{{акут}}: ''масья{{акут}},'' мать, ''масты{{акут}}рить'', делать; или им дано иное значение: ''косать'', бить; ''костер'', город; или вновь составленые, по русскому складу: ''шерсно'', сукно; ''скрыпы'', двери; ''пащенок'', дитя; или вовсе вымышленые: ''юсы'', деньги; ''воксари'', дрова; ''Стод'', Бог и пр. Грамматика русская, склад речи также. На этом же языке австрийские (белокриницкие) раскольники переписываются с нашими. Похожий, но менее полный язык есть у кстрмск. шерстобитов, у тверских и др. нищих, где нищенство составляет промысел; также у конских барышников, из татарских и немногих цыганских слов; у воров или мазуриков в столицах (см. байковый язык) ипр.</small> Счет офеней: еко{{акут}}й, взю (ко{{акут}}кур), кумар (стрем, стема), кисера (дщера, чивак), пинда (пенда, вычур), шо{{акут}}нда, сезюм, во{{акут}}ндара, девера (кивера), де{{акут}}кан. <small>Вот образчик офенской беседы:
::''Ропа{{акут}} кима{{акут}}ть, полуме{{акут}}ркот, рыхло{{акут}} закуре{{акут}}щат ворыха{{акут}}ны. Да позаго{{акут}}рбил''
::Пора спать, полночь; скоро запоют петухи. Да позабыл
::'' басве{{акут}} сле{{акут}}мзить: асто{{акут}}на басви{{акут}}нска уха{{акут}}лила дрябо{{акут}}тницей.''
:: тебее сказать: жена твоя померла весною.</small>}}<section end="Афеня+" />

<section begin="Афера+" />{{выступ|'''Афе{{акут}}ра''' <small>ж. фрнц.</small> наживное предприятие, оборот из барышей; торговая или промысловая сделка, торговый оборот, подряд; нажив, нажитки. ''Он пустился на аферы'', в нажитки. {{gb|Афе{{акут}}рить,}} пускаться в обороты, в нажитки. {{gb|Афе{{акут}}рный,}} оборотный, нажиточный. {{gb|Афери{{акут}}ст}} <small>м.</small> {{gb|—тка}} <small>ж.</small> идущий на обороты, на наживныя сдѣлки; охотник до смелых расчетов, приобретатель, стяжатель. {{gb|Афери{{акут}}стский,}} ему свойственный.}}<section end="Афера+" />