На Ф. Н. Глинку (Наш друг Фита — Пушкин): различия между версиями

[досмотренная версия][досмотренная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
здесь есть
там есть
Строка 7:
| notes = ''Из [[Стихотворения Пушкина 1809-1825#Стихотворения 1825 г.|Стихотворений 1825]].'' }}
{{poem-on|* * *}}<poem>
Наш друг Фита, Кутейкин в эполетах,<ref> Датируется около (не позднее) 25 января 1825 г. Напечатано (с искажениями) Бартеневым по сообщению Вяземского в публикации «Письма А. С. Пушкина к кн. П. А. Вяземскому» — «Русский Архив» 1874, кн. I, стб. 141. Эпиграмма на [[Фёдор Николаевич Глинка|Фёдора Николаевича Глинку]], печатавшего в журналах свои переложения псалмов. «Фита» — этой буквой Глинка подписывался в печати; «Кутейкин» — персонаж из комедии [[w:Фонвизин, Денис Иванович|Фонвизина]] «Недоросль»; «…в эполетах» — Глинка был гвардейским полковником; «бормочит» — так у Пушкина, иногда печатают «бормочет»; «[[w:|ферт]]» — буква Ф — означает также «руки в боки», «подбочась», «ходить фертом» — быть самодовольным щеголем, держаться с показным ухарством и молодечеством."ижица" «[[w:|Ижица]]» — последняя буква старого русского алфавита. См. также комментарии [http://feb-web.ru/feb/pushkin/texts/push17/vol02/Y22-A05-.HTM?cmd=0&hash=1825.ГЛИНКУ Благого и др.] и [http://www.rvb.ru/pushkin/02comm/0397.htm Т. Г. Цявловской].
</ref>
Бормочит нам растянутый псалом: