Свет близорук, свет недалёк (Гейне; Коломийцев): различия между версиями

[досмотренная версия][досмотренная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
м +fi
Нет описания правки
Строка 9:
|ДАТАПУБЛИКАЦИИ=
|ЯЗЫКОРИГИНАЛА=de
|ПЕРЕВОДЧИК=[[Виктор Павлович Коломийцев|В. П. Коломийцев]] (1868—1936)
|НАЗВАНИЕОРИГИНАЛА={{lang|de|[[:de:Die Welt ist dumm, die Welt ist blind|«Die Welt ist dumm, die Welt ist blind…»]]}}
|ПОДЗАГОЛОВОКОРИГИНАЛА=
|ИСТОЧНИК={{Собрание сочинений Гейне в 10 томах|том=1|страницы=61}}
|ДРУГОЕ=См. также [[Дитя моё, свет глуп и слеп (Гейне/Михайлов)|перевод Михайлова]].
|ДРУГОЕ=
|ВИКИПЕДИЯ=
|ИЗОБРАЖЕНИЕ=
|ПРЕДЫДУЩИЙ=[[На глазки возлюбленной моей (Гейне/Коломийцев)|«На глазки возлюбленной моей…»]]
|СЛЕДУЮЩИЙ=
}}
Строка 31:
Так сладостно жгуч, — он не знает!
</poem>{{poem-off}}
 
{{Версии|
* [[Дитя моё, свет глуп и слеп (Гейне/Михайлов)|пер. Михайлова]]
}}
 
[[Категория:Лирическое интермеццо (Гейне)]]