Багровый гаснет день; толпится за оградой (Шенье; А. К. Толстой): различия между версиями
[досмотренная версия] | [досмотренная версия] |
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Нет описания правки |
Lozman (обсуждение | вклад) Нет описания правки |
||
Строка 8:
| СОДЕРЖАНИЕ=
| ДАТАСОЗДАНИЯ=
| ИСТОЧНИК = {{А. К. Толстой:СС-1981|1|6}}
| КАЧЕСТВО = 3
| ДРУГОЕ=Вольный перевод стихотворения «Fille du vieux pasteur qui d’une main agile…».
| ОГЛАВЛЕНИЕ = 7
}}
Строка 19 ⟶ 18 :
|- align=center
|''[[Алексей Константинович Толстой|Толстой:]]''||''[[Андре-Мари Шенье|Шенье:]]''
|- valign=top
|
{{
Вернувшихся телиц недоеное стадо.
Им в ясли сочная навалена трава,
Строка 34 ⟶ 33 :
И ноги сильные опутаем ремнем,
Мы покорим ее, и под твоей рукою
Польется молоко журчащею струею.
|<Осень 1856>}} |
{{
Le soir emplis de lait trente vases d'argile,
Crains la génisse pourpre, au farouche regard,
Строка 44:
A moins qu'avec adresse un de ses pieds lié
Sous un cuir souple et lent ne demeure plié.
| }}
|}
{{примечания|title=}}
[[Категория:Поэзия Андре-Мари Шенье]]
|