Страница:Толковый словарь Даля (1-е издание). Часть 1 (1863).pdf/463: различия между версиями

[досмотренная версия][досмотренная версия]
м 1
м викификация
Тело страницы (будет включаться):Тело страницы (будет включаться):
Строка 15: Строка 15:
<section begin="Езеро" />{{выступ|'''Е{{Акут3}}зеро,''' {{gb|езерный, езерскій}} <small>''црк. и стар.''</small> о{{Акут}}зеро озе{{Акут}}рный, озерско{{Акут}}й.}}<section end="Езеро" />
<section begin="Езеро" />{{выступ|'''Е{{Акут3}}зеро,''' {{gb|езерный, езерскій}} <small>''црк. и стар.''</small> о{{Акут}}зеро озе{{Акут}}рный, озерско{{Акут}}й.}}<section end="Езеро" />


<section begin="Езуит" />{{выступ|'''Езу{{акут}}итъ''' <small>м.</small> іезуитъ, римско-католич. монахъ {{gb|езуи{{акут}}тскаго}} ордена, основаннаго Лойолою; <small>уптрб. въ знач.</small> хитраго, лукаваго, проискливаго человѣка. ''Езуитскій поступокъ,'' въ которомъ подлиная цѣль лукаво скрыта, и цѣлому приданъ подложный видъ.}}<section end="Езуит" />
<section begin="Езуит" />{{выступ|'''Езу{{акут}}итъ'''{{примечание ВТ|Совр. написание {{tsdl|иезуит|иезуи{{акут}}т|so}}.}} <small>м.</small> іезуитъ, римско-католич. монахъ {{gb|езуи{{акут}}тскаго}} ордена, основаннаго Лойолою; <small>уптрб. въ знач.</small> хитраго, лукаваго, проискливаго человѣка. ''Езуитскій поступокъ,'' въ которомъ подлиная цѣль лукаво скрыта, и цѣлому приданъ подложный видъ.}}<section end="Езуит" />


<section begin="Ез" />{{выступ|'''Езъ'''{{примечание ВТ|См. также {{tsdl|Ез, езовище|ѣзъ, ѣзовище}}.}} <small>или</small> {{gb|язъ}} <small>м. ''сѣв. и вост.''</small> частоколъ или плетень поперекъ всей рѣки, чтобы не дать рыбѣ вверхъ хода и выловить всю на мѣстѣ; городьба, перебой, заколъ, учугъ; если не во всю ширину рѣки, то это ''зае{{акут}}зокъ. Язы{{акут}}'' <small>особ. известны ''по Камѣ и притоками ея,''</small> отличаясь отъ заколовъ тѣмъ, что въ городьбѣ же устроена и самая ловушка: бьются сваи съ ''отногами'' (подпорами противъ воды), промежекъ забирается стойкомъ ''совниками'' (жердями) и скрѣпляется переплетомъ; посрединѣ пролетъ въ двѣ саж. гдѣ ходить ''прясло'' (пяльца) съ ''сѣ{{акут}}жею'' (сѣтчатымъ рукавомъ); отъ ''жерловины'' сѣжи идутъ ''сѣмечки (си{{акут}}мочки, симы{{акут}},'' бичевки) къ колокольчику надъ водою; попавшись, рыба сама звонитъ и прясла подымаютъ. Это для ''верховой'' рыбы, а для ''низовой'' ставятъ ''избу,'' съ рѣшетчатымъ поломъ <small>или</small> ''рѣшетомъ,'' съ ''за{{акут}}пускомъ'' (опускною дверью) и съ насторожкою: когда рыба войдетъ, то запускъ падаетъ, а рѣшето подымается перевѣсомъ. Называютъ}}<section end="Ез" />
<section begin="Ез" />{{выступ|'''Езъ'''{{примечание ВТ|См. также {{tsdl|Ез, езовище|ѣзъ, ѣзовище}}.}} <small>или</small> {{gb|язъ}} <small>м. ''сѣв. и вост.''</small> частоколъ или плетень поперекъ всей рѣки, чтобы не дать рыбѣ вверхъ хода и выловить всю на мѣстѣ; городьба, перебой, заколъ, учугъ; если не во всю ширину рѣки, то это ''зае{{акут}}зокъ. Язы{{акут}}'' <small>особ. известны ''по Камѣ и притоками ея,''</small> отличаясь отъ заколовъ тѣмъ, что въ городьбѣ же устроена и самая ловушка: бьются сваи съ ''отногами'' (подпорами противъ воды), промежекъ забирается стойкомъ ''совниками'' (жердями) и скрѣпляется переплетомъ; посрединѣ пролетъ въ двѣ саж. гдѣ ходить ''прясло'' (пяльца) съ ''сѣ{{акут}}жею'' (сѣтчатымъ рукавомъ); отъ ''жерловины'' сѣжи идутъ ''сѣмечки (си{{акут}}мочки, симы{{акут}},'' бичевки) къ колокольчику надъ водою; попавшись, рыба сама звонитъ и прясла подымаютъ. Это для ''верховой'' рыбы, а для ''низовой'' ставятъ ''избу,'' съ рѣшетчатымъ поломъ <small>или</small> ''рѣшетомъ,'' съ ''за{{акут}}пускомъ'' (опускною дверью) и съ насторожкою: когда рыба войдетъ, то запускъ падаетъ, а рѣшето подымается перевѣсомъ. Называютъ}}<section end="Ез" />


<




{{свр}}
{{свр}}



<section begin="Едукарь+" />{{выступ|'''Еду{{акут}}карь'''? <small>м. ''прм.</small>'' смышленый, дока.}}<section end="Едукарь+" />
<section begin="Едукарь+" />{{выступ|'''Еду{{акут}}карь'''? <small>м. ''прм.</small>'' смышленый, дока.}}<section end="Едукарь+" />
Строка 43: Строка 37:
<section begin="Езеро+" />{{выступ|'''Е{{Акут3}}зеро,''' {{gb|езерный, езерский}} <small>''црк. и стар.''</small> о{{Акут}}зеро озе{{Акут}}рный, озерско{{Акут}}й.}}<section end="Езеро+" />
<section begin="Езеро+" />{{выступ|'''Е{{Акут3}}зеро,''' {{gb|езерный, езерский}} <small>''црк. и стар.''</small> о{{Акут}}зеро озе{{Акут}}рный, озерско{{Акут}}й.}}<section end="Езеро+" />


<section begin="Езуит+" />{{выступ|'''Езу{{акут}}ит''{{примечание ВТ|Совр. написание {{tsdl|иезуит|иезуи{{акут}}т|so}}.}} <small>м.</small> иезуит, римско-католич. монах {{gb|езуи{{акут}}тского}} ордена, основанного Лойолой; <small>уптрб. в знач.</small> хитрого, лукавого, проискливого человека. ''Езуитский поступок,'' в котором подлиная цель лукаво скрыта, и целому придан подложный вид.}}<section end="Езуит+" />
----

<section begin="Ежеголов-" />{{выступ|['''Ежеголо{{Акут}}в-''' см. ''{{tsdl|Ёж|ежъ}}''].}}<section end="Ежеголов-" />

<section begin="Ежеден-" />{{выступ|['''Ежеден-,''' {{razs|ежедне{{Акут}}вн-, ежедне{{Акут}}й, ежези{{Акут}}м-}} см. ''{{tsdl|еже}}''].}}<section end="Ежеден-" />

<section begin="Ежекрыса" />{{выступ|['''Ежекры{{Акут}}са''' см. ''{{tsdl|Ёж|ежъ}}''].}}<section end="Ежекрыса" />

<section begin="Ежели" />{{выступ|['''Е{{Акут}}жели,''' {{razs|ежелѣ{{Акут}}т-, ежемин-, ежемѣ{{Акут}}сячн-, еженедѣ{{Акут}}ль-; ежено{{Акут}}ч-, ежено{{Акут}}щн-}} см. ''{{tsdl|еже}}''].}}<section end="Ежели" />

<section begin="Ёженька" />{{выступ|['''Ёженька,''' {{razs|ежеры{{Акут}}бъ}} см. ''{{tsdl|Ёж|ежъ}}''].}}<section end="Ёженька" />

<section begin="Езгун" />{{выступ|['''Езгу{{Акут}}нъ,''' {{razs|—уна{{Акут}},}} <small>м.,</small> {{razs|езгу{{Акут}}нья}} <small>ж.</small> человѣкъ, женщина, часто пересаживающаяся съ мѣста на мѣсто. {{razs|Ёзгъ}} сокращ. езгнуть. ''Она вдругъ езгъ подъ столъ.'' {{razs|Ёзкій,}} неотвязчивый. ''пск. тамб. Опд.'' Ср. [[ТСД/Ерзать/ДО|''ёрзать: ёзгать'']]].}}<section end="Езгун" />



<section begin="Езовище" />{{выступ|['''Езови{{Акут}}ще,''' {{razs|езо{{Акут}}вый}} см. {{tsdl|Ез|1. ''ёзъ''}}].}}<section end="Езовище" />

<section begin="Езуит" />{{выступ|'''Езуи{{Акут}}тъ,''' {{razs|іезуи{{Акут}}тъ}} <small>м.</small> римско-католическій монахъ {{razs|езуи{{Акут}}тскаго}} ордена, основаннаго Лойолою; {{!}}{{!}} <small>уптрбл. въ знач.</small> хитраго, лукаваго, проискливаго человѣка. ''Езуитскій поступокъ,'' въ которомъ подлинная цѣль лукаво скрыта, и цѣлому приданъ подложный видъ.}}<section end="Езуит" />

<section begin="Ез" /><section begin="Ёз 1" />{{выступ|1. '''Ёзъ''' или {{razs|язъ}} <small>м. ''сѣв. и вост.''</small> частоколъ или плетень поперекъ всей рѣки, чтобы не дать рыбѣ вверхъ хода и выловить всю на мѣстѣ; городьба, перебой, заколъ, учугъ; если не во всю ширину рѣки, то это ''заёзокъ. Язы{{Акут}}'' <small>особ. извѣстны по Камѣ и притокамъ ея,</small> отличаясь отъ заколовъ тѣмъ, что въ городьбѣ же устроена и самая ловушка: бьются сваи съ отногами (подпорами противъ воды), промежекъ забирается стойкомъ ''совниками'' (жердями) и скрѣпляется переплетомъ; посрединѣ пролетъ въ двѣ саж., гдѣ ходитъ ''прясло'' (пяльца) съ ''сѣ{{Акут}}жею'' (сѣтчатымъ рукавомъ); отъ жерловины сѣжи идутъ ''сѣмечки (си{{Акут}}мочки, симы{{Акут}},'' бичовкн) къ колокольчику надъ водою; попавшись, рыба сама звонитъ и прясла подымаютъ. Это для ''верхово{{Акут}}й'' рыбы, а для ''низово{{Акут}}й'' ставятъ ''избу,'' съ рѣшотчатымъ поломъ <small>или</small> ''рѣшетомъ,'' съ ''за{{Акут}}пускомъ'' (опускною дверью) и съ насторожкою: когда рыба войдетъ, то запускъ падаетъ, а рѣшето подымается перевѣсомъ. Называютъ ''езами'' и наискозь вполовину и втреть ширины рѣки поставленные рыболовные плетни. {{razs|Езови{{Акут}}ще}} <small>ср.</small> мѣсто, гдѣ ставится езъ, со вскрытіемъ рѣки; на зиму онъ разбирается. Езо{{Акут}}вый, язо{{Акут}}вый, перебойный, закольный, учужный, за(пере)бойковый. [Ср. ''{{tsdl|Ез 3|ѣзъ}}'', {{tsdl|Яз|2. ''язъ''}}].}}<section end="Ёз 1" />

<section begin="Ёз 2" />{{выступ|2. '''Ёзъ''' <small>[м. нескл.] ''пск.''</small> пріятель, дружище? Отъ ''язаться?''}}<section end="Ёз 2" /><section end="Ез" />

<section begin="Ей" />{{выступ|'''Ей''' <small>или</small> {{razs|ей-ей{{Акут}}}}, [{{razs|ей-Бо{{Акут}}гу}}], истинно, воистину, право, точно, подлинно, вѣрно, такъ. <small>Уптрбл. вмѣсто</small> божбы или увѣренія, <small>на основ. Матѳ. V. 37. Вѣроятно отъ</small> ''е, есть'' [!], <small>т. е. да, противп. нѣтъ, ни.</small> ''Батька, ты пирогъ съѣлъ? «Ей-ей, не я!» А хочешь ещо? «Хочу!»'' [{{razs|Е{{Акут}}й-бо,}} <small>сокращ.</small> ей Богу. <small>''арх.'' Опд.</small>].}}<section end="Ей" />

<section begin="Еин" />{{выступ|['''Е{{Акут3}}инъ,'''] {{razs|е{{Акут}}йный}} см. {{tsdl|Евойный|''ево{{Акут}}йный''}}, {{tsdl|Его|[''его''}}].}}<section end="Еин" />

<section begin="Екали" />{{выступ|['''Е{{Акут3}}кали''' <small>нар.</small> недосужно. <small>''твер.'' Оп.</small>].}}<section end="Екали" />

<section begin="Ёкать" />{{выступ|'''Ёкать,''' {{razs|ёкнуть}} <small>''вят.''</small> хлопнуть, стукнуть, ударить. {{!}}{{!}} }}<section end="Ёкать" />

{{свр}}

<section begin="Ежеголов-+" />{{выступ|['''Ежеголо{{Акут}}в-''' см. ''{{tsdl|ёж||so}}''].}}<section end="Ежеголов-+" />

<section begin="Ежеден-+" />{{выступ|['''Ежеден-,''' {{razs|ежедне{{Акут}}вн-, ежедне{{Акут}}й, ежези{{Акут}}м-}} см. ''{{tsdl|еже||so}}''].}}<section end="Ежеден-+" />

<section begin="Ежекрыса+" />{{выступ|['''Ежекры{{Акут}}са''' см. ''{{tsdl|ёж||so}}''].}}<section end="Ежекрыса+" />

<section begin="Ежели+" />{{выступ|['''Е{{Акут3}}жели,''' {{razs|ежеле{{Акут}}т-, ежемин-, ежеме{{Акут}}сячн-, еженеде{{Акут}}ль-; ежено{{Акут}}ч-, ежено{{Акут}}щн-}} см. ''{{tsdl|еже||so}}''].}}<section end="Ежели+" />

<section begin="Ёженька+" />{{выступ|['''Ёженька,''' {{razs|ежеры{{Акут}}б}} см. ''{{tsdl|ёж||so}}''].}}<section end="Ёженька+" />





<section begin="Езгун+" />{{выступ|['''Езгу{{Акут}}н,''' {{razs|—уна{{Акут}},}} <small>м.,</small> {{razs|езгу{{Акут}}нья}} <small>ж.</small> человек, женщина, часто пересаживающаяся с места на место. {{razs|Ёзг}} сокращ. езгнуть. ''Она вдруг езг под стол.'' {{razs|Ёзкий,}} неотвязчивый. ''пск. тамб. Опд.'' Ср. [[ТСД/Ерзать|''ёрзать: ёзгать'']]].}}<section end="Езгун+" />



<section begin="Езовище+" />{{выступ|['''Езови{{Акут}}ще,''' {{razs|езо{{Акут}}вый}} см. {{tsdl|Ез|1. ''ёз''|so}}].}}<section end="Езовище+" />

<section begin="Езуит+" />{{выступ|'''Езуи{{Акут}}т,''' {{razs|иезуи{{Акут}}т}} <small>м.</small> римско-католический монах {{razs|<и>езуи{{Акут}}тского}} ордена, основанного Лойолою; {{!}}{{!}} <small>уптрбл. в знач.</small> хитрого, лукавого, проискливого человека. ''<И>езуитский поступок,'' в котором подлинная цель лукаво скрыта, и целому придан подложный вид.}}<section end="Езуит+" />

<section begin="Ез+" /><section begin="Ёз 1-1" />{{выступ|1. '''Ёз''' или {{razs|яз}} <small>м. ''сев. и вост.''</small> частокол или плетень поперек всей реки, чтобы не дать рыбе вверх хода и выловить всю на месте; городьба, перебой, закол, учуг; если не во всю ширину реки, то это ''заёзок. Язы{{Акут}}'' <small>особ. известны по Каме и притокам её,</small> отличаясь от заколов тем, что в городьбе же устроена и самая ловушка: бьются сваи с отногами (подпорами против воды), промежек забирается стойком ''совниками'' (жердями) и скрепляется переплетом; посредине пролет в две саж., где ходит ''прясло'' (пяльца) с ''се{{Акут}}жею'' (сетчатым рукавом); от жерловины сежи идут ''семечки (си{{Акут}}мочки, симы{{Акут}},'' бичовкн) к колокольчику над водою; попавшись, рыба сама звонит и прясла подымают. Это для ''верхово{{Акут}}й'' рыбы, а для ''низово{{Акут}}й'' ставят ''избу,'' с решётчатым полом <small>или</small> ''решетом,'' с ''за{{Акут}}пуском'' (опускною дверью) и с насторожкою: когда рыба войдет, то запуск падает, а решето подымается перевесом. Называют ''езами'' и наискозь вполовину и втреть ширины реки поставленные рыболовные плетни. {{razs|Езови{{Акут}}ще}} <small>ср.</small> место, где ставится ез, со вскрытием реки; на зиму он разбирается. Езо{{Акут}}вый, язо{{Акут}}вый, перебойный, закольный, учужный, за(пере)бойковый. [Ср. [[ТСД/Ез 3|''ез <ѣзъ>'']], {{tsdl|Яз|2. ''яз''|so}}].}}<section end="Ёз 1-1" />

<section begin="Ёз 2-1" />{{выступ|2. '''Ёз''' <small>[м. нескл.] ''пск.''</small> приятель, дружище? От ''язаться?''}}<section end="Ёз 2-1" /><section end="Ез+" />

<section begin="Ей+" />{{выступ|'''Ей''' <small>или</small> {{razs|ей-ей{{Акут}}}}, [{{razs|ей-Бо{{Акут}}гу}}], истинно, воистину, право, точно, подлинно, верно, так. <small>Уптрбл. вместо</small> божбы или уверения, <small>на основ. Матф. V. 37. Вероятно от</small> ''е, есть'' [!], <small>т. е. да, противп. нет, ни.</small> ''Батька, ты пирог съел? «Ей-ей, не я!» А хочешь ещё? «Хочу!»'' [{{razs|Е{{Акут}}й-бо,}} <small>сокращ.</small> ей Богу. <small>''арх.'' Опд.</small>].}}<section end="Ей+" />

<section begin="Еин+" />{{выступ|['''Е{{Акут3}}ин,'''] {{razs|е{{Акут}}йный}} см. {{tsdl|Евойный|''ево{{Акут}}йный''|so}}, {{tsdl|Его|[''его'']|so}}.}}<section end="Еин+" />

<section begin="Екали+" />{{выступ|['''Е{{Акут3}}кали''' <small>нар.</small> недосужно. <small>''твер.'' Оп.</small>].}}<section end="Екали+" />


<section begin="Ез+" />{{выступ|'''Ез'''{{примечание ВТ|См. также {{tsdl|Ез, езовище|ѣзъ, ѣзовище}}.}} <small>или</small> {{gb|яз}} <small>м. ''сев. и вост.''</small> частокол или плетень поперек всей реки, чтобы не дать рыбе вверх хода и выловить всю на месте; городьба, перебой, закол, учуг; если не во всю ширину реки, то это ''зае{{акут}}зок. Язы{{акут}}'' <small>особ. известны ''по Каме и притоками её,''</small> отличаясь от заколов тем, что в городьбе же устроена и самая ловушка: бьются сваи с ''отногами'' (подпорами против воды), промежек забирается стойком ''совниками'' (жердями) и скрепляется переплетом; посредине пролет в две саж. где ходить ''прясло'' (пяльца) с ''се{{акут}}жею'' (сетчатым рукавом); от ''жерловины'' сежи идут ''семечки (си{{акут}}мочки, симы{{акут}},'' бичевки) к колокольчику над водою; попавшись, рыба сама звонит и прясла подымают. Это для ''верховой'' рыбы, а для ''низовой'' ставят ''избу,'' с решетчатым полом <small>или</small> ''решетом,'' с ''за{{акут}}пуском'' (опускною дверью) и с насторожкою: когда рыба войдет, то запуск падает, а решето подымается перевесом. Называют}}<section end="Ез+" />
<section begin="Ёкать+" />{{выступ|'''Ёкать,''' {{razs|ёкнуть}} <small>''вят.''</small> хлопнуть, стукнуть, ударить. {{!}}{{!}} }}<section end="Ёкать+" />


{{примечания ВТ}}
{{примечания ВТ}}