Страница:Толковый словарь Даля (1-е издание). Часть 1 (1863).pdf/463: различия между версиями

[досмотренная версия][досмотренная версия]
м викификация
м 1
Тело страницы (будет включаться):Тело страницы (будет включаться):
Строка 15: Строка 15:
<section begin="Езеро" />{{выступ|'''Е{{Акут3}}зеро,''' {{gb|езерный, езерскій}} <small>''црк. и стар.''</small> о{{Акут}}зеро озе{{Акут}}рный, озерско{{Акут}}й.}}<section end="Езеро" />
<section begin="Езеро" />{{выступ|'''Е{{Акут3}}зеро,''' {{gb|езерный, езерскій}} <small>''црк. и стар.''</small> о{{Акут}}зеро озе{{Акут}}рный, озерско{{Акут}}й.}}<section end="Езеро" />


<section begin="Езуит" />{{выступ|'''Езу{{акут}}итъ''' <small>м.</small> іезуитъ, римско-католич. монахъ {{gb|езуи{{акут}}тскаго}} ордена, основаннаго Лойолою; <small>уптрб. въ знач.</small> хитраго, лукаваго, проискливаго человѣка. ''Езуитскій поступокъ,'' въ которомъ подлинная цѣль лукаво скрыта, и цѣлому приданъ подложный видъ.}}<section end="Езуит" />
<section begin="Езуит" />{{выступ|'''Езу{{акут}}итъ''' <small>м.</small> іезуитъ, римско-католич. монахъ {{gb|езуи{{акут}}тскаго}} ордена, основаннаго Лойолою; <small>уптрб. въ знач.</small> хитраго, лукаваго, проискливаго человѣка. ''Езуитскій поступокъ,'' въ которомъ подлиная цѣль лукаво скрыта, и цѣлому приданъ подложный видъ.}}<section end="Езуит" />


<section begin="Ез" />{{выступ|'''Езъ'''<ref>См. также ''{{tsdl|Ез, езовище|ѣзъ, ѣзовище}}''. — ''Прим. ред. Викитеки.''</ref> <small>или</small> {{gb|язъ}} <small>м. ''сѣв. и вост.''</small> частоколъ или плетень поперекъ всей рѣки, чтобы не дать рыбѣ вверхъ хода и выловить всю на мѣстѣ; городьба, перебой, заколъ, учугъ; если не во всю ширину рѣки, то это ''зае{{акут}}зокъ. Язы{{акут}}'' <small>особ. известны по Камѣ и притоками ея,</small> отличаясь отъ заколовъ тѣмъ, что въ городьбѣ же устроена и самая ловушка: бьются сваи съ ''отногами'' (подпорами противъ воды), промежекъ забирается стойкомъ ''совниками'' (жердями) и скрѣпляется переплетомъ; посрединѣ пролетъ въ двѣ саж. гдѣ ходить ''прясло'' (пяльца) съ ''сѣ{{акут}}жею'' (сѣтчатымъ рукавомъ); отъ ''жерловины'' сѣжи идутъ ''сѣмечки (си{{акут}}мочка, симы{{акут}},'' бичевки) къ колокольчику надъ водою; попавшись, рыба сама звонитъ и прясла подымаютъ. Это для ''верховой'' рыбы, а для ''низовой'' ставятъ ''избу,'' съ рѣшетчатымъ поломъ <small>или</small> ''рѣшетомъ,'' съ за{{акут}}пускомъ (опускною дверью) и съ насторожкою: когда рыба войдетъ, то запускъ падаетъ, а рѣшето подымается перевѣсомъ. Называютъ ''езами'' и наискось вполовину и въ трѣть ширины рѣки поставленные рыболовные плетни; {{!}}{{!}} ''Езъ <small>пск.</small>'' пріятель, дружище? <small>отъ</small> ''язаться?'' {{gb|Езови{{акут}}ще}} <small>ср.</small> мѣсто, гдѣ ставится езъ, со вскрытіемъ рѣки; на зиму онъ разбирается. {{gb|Езо{{акут}}вый, язо{{акут}}вый,}} перебойный, закольный, учужный, за(перѣ)бойковый.}}<section end="Ез" />
<section begin="Ез" />{{выступ|'''Езъ'''{{примечание ВТ|См. также {{tsdl|Ез, езовище|ѣзъ, ѣзовище}}.}} <small>или</small> {{gb|язъ}} <small>м. ''сѣв. и вост.''</small> частоколъ или плетень поперекъ всей рѣки, чтобы не дать рыбѣ вверхъ хода и выловить всю на мѣстѣ; городьба, перебой, заколъ, учугъ; если не во всю ширину рѣки, то это ''зае{{акут}}зокъ. Язы{{акут}}'' <small>особ. известны ''по Камѣ и притоками ея,''</small> отличаясь отъ заколовъ тѣмъ, что въ городьбѣ же устроена и самая ловушка: бьются сваи съ ''отногами'' (подпорами противъ воды), промежекъ забирается стойкомъ ''совниками'' (жердями) и скрѣпляется переплетомъ; посрединѣ пролетъ въ двѣ саж. гдѣ ходить ''прясло'' (пяльца) съ ''сѣ{{акут}}жею'' (сѣтчатымъ рукавомъ); отъ ''жерловины'' сѣжи идутъ ''сѣмечки (си{{акут}}мочки, симы{{акут}},'' бичевки) къ колокольчику надъ водою; попавшись, рыба сама звонитъ и прясла подымаютъ. Это для ''верховой'' рыбы, а для ''низовой'' ставятъ ''избу,'' съ рѣшетчатымъ поломъ <small>или</small> ''рѣшетомъ,'' съ ''за{{акут}}пускомъ'' (опускною дверью) и съ насторожкою: когда рыба войдетъ, то запускъ падаетъ, а рѣшето подымается перевѣсомъ. Называютъ}}<section end="Ез" />


<section begin="Ей" />{{выступ|'''Ей''' <small>или</small> {{gb|ей-ей,}} истинно, воистину, право, точно, подлинно, вѣрно, такъ. <small>Уптрб. вмѣсто</small> божбы <small>или</small> уверенія, <small>на основ. Матѳ. Ѵ. 37. Вѣроятно отъ е,</small> ''есть,'' <small>т. е. да, противп.</small> ''нѣтъ, ни. Батька, ты пирогъ съелъ? — «Ей-ей, не я!» — А{{акут}} хочешь еще? — «Хочу!»''}}<section end="Ей" />

<section begin="Ейный" />{{выступ|'''Е{{акут3}}йный''' см. ''{{tsdl|Евойный}}''.}}<section end="Ейный" />

<section begin="Ёкать" />{{выступ|'''Ёкать,''' {{gb|ёкнуть}} ''<small>вят.</small>'' хлопнуть, стукнуть, ударить. {{!}}{{!}} Ика{{акут}}ть, икнуть. {{!}}{{!}} ''Сердцѣ ёкнуло,'' дрогнуло, оробѣло. {{gb|Ё(іо)каться,}} ''<small>орнб.'' татрс.</small> отнѣкиваться, отказывать, отговариваться. {{!}}{{!}} <small>Безличн.</small> ика{{акут}}ться.}}<section end="Ёкать" />

<section begin="Екипаж" />{{выступ|'''Екипа{{акут}}жъ''' <small>м.</small> экипажъ <small>фрнц.</small> упряжная повозка на лѣтнемъ и зимнемъ ходу, всякого устройства: карета, коляска, телега, сани, <small>иногда и</small> съ лошадьми и сбруей. {{!}}{{!}} }}<section end="Екипаж" />


<