Страница:Сочинения Платона (Платон, Карпов). Том 3, 1863.pdf/424: различия между версиями

[досмотренная версия][досмотренная версия]
мНет описания правки
Статус страницыСтатус страницы
-
Не вычитана
+
Вычитана
Тело страницы (будет включаться):Тело страницы (будет включаться):
Строка 1: Строка 1:
<section begin="Книга восьмая" /><!-- {{pl|557}}{{pl|557|B}}{{pl|557|C}} -->что они такъ дѣлаютъ. — Но, какъ болѣзненное тѣло, — нужно только слегка дотронуться до него, тотчасъ страдаетъ, а иногда возмущается и безъ внѣшнихъ причинъ: не такъ ли болеетъ и борется самъ съ собою подобный ему въ этомъ отношеніи городъ, когда, по малейшему поводу, являются извнѣ союзники — одни изъ олигархическаго, другіе изъ демократическаго города, и не возмущается ли онъ нерѣдко даже безъ внѣшнихъ побужденій<ref>Эта мысль Платона весьма хорошо объясняется тожественною мыслью Демосфена (Olynth. II, p. 24, ed. Reisk.): какъ въ нашихъ телахъ, пока кто здоровъ, не чувствуется никакой слабости въ отдѣльныхъ членахъ, — а случись какая-нибудь болѣзнь, все приходитъ въ движеніе, — рана ли то будетъ, или вывихъ, или другое какое разстройство, такъ и въ городѣ подъ тиранніей, — пока граждане ведутъ войну внѣшнюю, зло для народа бываетъ незаметно; а какъ скоро вспыхиваетъ борьба домашняя, — все чувствуютъ ея.</ref>? — Да и сильно. — Итакъ, демократія происходитъ, думаю, какъ скоро бѣдные, одержавъ побѣду, однѣхъ убиваютъ, другихъ изгоняютъ, а прочимъ вверяютъ власть и правленіе поровну. Притомъ начальствованіе въ ней раздается большею частью по жребіямъ. — Да, это и есть постановленіе демократіи, сказалъ онъ, — устанавливается ли она силою оружія, или чрезъ удаленіе другой партіи, гонимой страхомъ. —
<section begin="Книга восьмая" />что они такъ дѣлаютъ. — Но, какъ болѣзненное тѣло, — нужно только слегка дотронуться до него, тотчасъ страдаетъ, а иногда возмущается и безъ внѣшнихъ причинъ: не такъ ли болѣетъ и борется самъ съ собою подобный ему въ этомъ отношеніи городъ, когда, по малѣйшему поводу, являются извнѣ союзники — одни изъ олигархическаго, другіе изъ {{так в тексте|димократическаго}} города, и не возмущается ли онъ нерѣдко даже безъ внѣшнихъ побужденій<ref>Эта мысль Платона весьма хорошо объясняется тожественною мыслію Димосѳена (Olynth. II, p. 24, ed. Reisk.): какъ въ нашихъ тѣлахъ, пока кто здоровъ, не чувствуется никакой слабости въ отдѣльныхъ членахъ, — а случись какая-нибудь болѣзнь, все приходитъ въ движеніе, — рана ли то будетъ, или вывихъ, или другое какое разстройство, такъ и въ городѣ подъ {{так в тексте|тиранніею}}, — пока граждане ведутъ войну внѣшнюю, зло для народа бываетъ незамѣтно; а какъ скоро вспыхиваетъ борьба домашняя, — всѣ чувствуютъ ее.</ref>? — Да и сильно. — Итакъ, {{так в тексте|димократія}}{{pl|557}} происходитъ, думаю, какъ скоро бѣдные, одержавъ побѣду, однихъ убиваютъ, другихъ изгоняютъ, а прочимъ ввѣряютъ власть и правленіе поровну. Притомъ начальствованіе въ ней раздается большею частію по жребіямъ. — Да, это и есть постановленіе {{так в тексте|димократіи}}, сказалъ онъ, — устанавливается ли она силою оружія, или чрезъ удаленіе другой партіи, гонимой страхомъ. —


Какимъ же образомъ живутъ эти города? спросилъ я. И въ чѣмъ опять состоитъ такое правленіе? Вѣдь явно, что подобный человѣкъ окажется демократическимъ. — Явно, сказалъ онъ. — Не правда ли, что во-первыхъ-таки они свободны, что городъ ихъ пользуется полною свободою и дерзновеніемъ, и всякій въ немъ имѣетъ волю дѣлать, что хочетъ. — Говорятъ, что такъ, сказалъ онъ. — А гдѣ воля-то, тамъ, очевидно, каждый можетъ обстанавливать свою жизнь {{так в тексте|по своему}}, какъ ему нравится. — Очевидно. — Такъ въ этомъ правленіи люди, думаю, будутъ очень различны. — Какъ не различны? — Оно, должно быть, — прекраснейшѣе изъ правленій, примолвилъ я. Какъ пестрое платіе, испещренное всѣми цвѣтами, такъ и<ref follow="p423">Штальбомъ, а тѣ, которые не стоятъ чести быть господами τῶν πενητῶν, которыхъ Сократъ называетъ также τοὺς ἄνδρας.</ref><section end="Книга восьмая" />
Какимъ же образомъ живутъ эти города? спросилъ я. И въ чемъ опять состоитъ такое правленіе? Вѣдь явно, что {{pl|557|B}}подобный человѣкъ окажется {{так в тексте|димократическимъ}}. — Явно, сказалъ онъ. — Не правда ли, что во-первыхъ-таки они свободны, что городъ ихъ пользуется полною свободою и дерзновеніемъ, и всякій въ немъ имѣетъ волю дѣлать, что хочетъ. — Говорятъ, что такъ, сказалъ онъ. — А гдѣ воля-то, тамъ, очевидно, каждый можетъ обстанавливать свою жизнь {{так в тексте|по своему}}, какъ ему нравится. — Очевидно. — Такъ въ этомъ правленіи люди, думаю, будутъ очень различны. — Какъ не различны? — Оно,{{pl|557|C}} должно быть, — прекраснѣйшее изъ правленій, примолвилъ я. Какъ пестрое платье, испещренное всѣми цвѣтами, такъ и<ref follow="p423">Штальбомъ, а тѣ, которые не {{так в тексте|стоютъ}} чести быть господами τῶν πενητῶν, которыхъ Сократъ называетъ также τοὺς ἄνδρας.</ref><section end="Книга восьмая" />


______________
______________
Нижний колонтитул (не включается):Нижний колонтитул (не включается):
Строка 1: Строка 1:
<references />{{Sidenotes end}}
<references />{{Sidenotes end}}
{{колонтитул|||27*}}