Страница:Толковый словарь. Том 1 (Даль 1903).djvu/526: различия между версиями

[досмотренная версия][досмотренная версия]
м викификация, оформление
м 1
Тело страницы (будет включаться):Тело страницы (будет включаться):
Строка 70: Строка 70:
<section begin="Гута+" />{{выступ|'''Гу{{акут}}та''' <small>ж., нем.</small> [{{lang|de|Hütte}}], <small>горн. и заводс.,</small> навес, сарай, изба, в которой есть печь, для какой-либо выделки. {{razs|Гу{{акут}}тский}} ''приказчик, гутский сторож,'' на свекловарных саводах. См. ''{{tsdl|гуда||so}}.''}}<section end="Гута+" />
<section begin="Гута+" />{{выступ|'''Гу{{акут}}та''' <small>ж., нем.</small> [{{lang|de|Hütte}}], <small>горн. и заводс.,</small> навес, сарай, изба, в которой есть печь, для какой-либо выделки. {{razs|Гу{{акут}}тский}} ''приказчик, гутский сторож,'' на свекловарных саводах. См. ''{{tsdl|гуда||so}}.''}}<section end="Гута+" />


<section begin="Гутаперча+" />{{выступ|'''Гутапе{{акут}}рча,'''{{примечание ВТ|В оригинале с одним «т»: «гутапе{{акут}}рча, гутапе{{акут}}рчевый». Совр. написание: «гуттапе{{акут}}рча, гуттапе{{акут}}рчевый»,.}} [{{razs|гуттапе{{акут}}рча}}], {{razs|гутапе{{акут}}рка}} <small>ж.</small> индийское дерево {{lang|la|Isonandra gutta}} и смола его, крепнущая на воздухе и идущая на множество различных поделок. {{razs|Гутапе{{акут}}рче(ко)вый,}} из неё сделанный.}}<section end="Гутаперча+" />
<section begin="Гутаперча+" />{{выступ|'''Гутапе{{акут}}рча,'''{{примечание ВТ|В оригинале с одним «т»: «гутапе{{акут}}рча, гутапе{{акут}}рчевый», и т. д. Совр. написание: «гуттапе{{акут}}рча, гуттапе{{акут}}рчевый», и т. д.}} [{{razs|гуттапе{{акут}}рча}}], {{razs|гутапе{{акут}}рка}} <small>ж.</small> индийское дерево {{lang|la|Isonandra gutta}} и смола его, крепнущая на воздухе и идущая на множество различных поделок. {{razs|Гутапе{{акут}}рче(ко)вый,}} из неё сделанный.}}<section end="Гутаперча+" />


<section begin="Гутарить+" />{{выступ|'''Гута{{акут}}рить''' ''<small>вор. тмб.</small>,'' {{razs|гу{{акут}}то{{акут}}рить}} ''<small>влгд.,</small>'' говорить, беседовать, болтать, калякать, разговаривать. ''С тобой ладно'' {{razs|гута{{акут}}рится, гу{{акут}}торится,}} беседуется. {{razs|Гута{{акут}}ренье}} <small>ср.</small> болтовня, каляканье. {{razs|Гу{{акут}}тор}} <small>м.</small>, {{razs|гу{{акут}}то{{акут}}рка}} <small>ж.</small> говор, беседа, болтовня, разговор. ''О чём у вас гу{{акут}}тор? За гу{{акут}}тором пчёл сло{{акут}}ва не слышно. У нас такая гу{{акут}}торка,'' такой говор, произношенье или речь. ''Сказать тебе гу{{акут}}торку?'' прибаутку или пословицу, поговорку. {{razs|Гуто{{акут}}ра}} <small>об.</small>, {{razs|гута{{акут}}рка}} <small>ж.</small> говорун, рассказчик. {{razs|Гута{{акут}}рливый, гута{{акут}}рчивый,}} беседливый, разговорчивый, словоохотливый. ''Ни гугу{{акут}},'' ни сло{{акут}}ва, молчок. ''Смотри, ты у меня об этом ни гугу'', никому не сказывай.}}<section end="Гутарить+" />
<section begin="Гутарить+" />{{выступ|'''Гута{{акут}}рить''' ''<small>вор. тмб.</small>,'' {{razs|гу{{акут}}то{{акут}}рить}} ''<small>влгд.,</small>'' говорить, беседовать, болтать, калякать, разговаривать. ''С тобой ладно'' {{razs|гута{{акут}}рится, гу{{акут}}торится,}} беседуется. {{razs|Гута{{акут}}ренье}} <small>ср.</small> болтовня, каляканье. {{razs|Гу{{акут}}тор}} <small>м.</small>, {{razs|гу{{акут}}то{{акут}}рка}} <small>ж.</small> говор, беседа, болтовня, разговор. ''О чём у вас гу{{акут}}тор? За гу{{акут}}тором пчёл сло{{акут}}ва не слышно. У нас такая гу{{акут}}торка,'' такой говор, произношенье или речь. ''Сказать тебе гу{{акут}}торку?'' прибаутку или пословицу, поговорку. {{razs|Гуто{{акут}}ра}} <small>об.</small>, {{razs|гута{{акут}}рка}} <small>ж.</small> говорун, рассказчик. {{razs|Гута{{акут}}рливый, гута{{акут}}рчивый,}} беседливый, разговорчивый, словоохотливый. ''Ни гугу{{акут}},'' ни сло{{акут}}ва, молчок. ''Смотри, ты у меня об этом ни гугу'', никому не сказывай.}}<section end="Гутарить+" />