Опустясь головкой сонной (Гейне; Михайлов): различия между версиями

[досмотренная версия][досмотренная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
м +fi
Вычитано
Строка 1:
{{Отексте
|КАЧЕСТВО=75100%
|АВТОР=[[Генрих Гейне]] (1797—1856)
|НАЗВАНИЕ=Опустясь головкой сонной…
Строка 7:
|ИЗСБОРНИКА=[[Книга песен (Гейне)|Книга песен]]
|ДАТАСОЗДАНИЯ=
|ДАТАПУБЛИКАЦИИ=1855<ref>Впервые — в&nbsp;журнале {{Библиотека для чтения|год=1855|том=?|страницы=3}} (№&nbsp;1, отд. I); затем в&nbsp;книге {{книга|заглавие=Песни Гейне в&nbsp;переводе М.&nbsp;Л.&nbsp;Михайлова|место=СПб.|издательство=|год=1858|страницы=38}}.</ref>
|ДАТАПУБЛИКАЦИИ=
|ЯЗЫКОРИГИНАЛА=de
|ПЕРЕВОДЧИК=[[Михаил Ларионович Михайлов|М.&nbsp;Л.&nbsp;Михайлов]] (1829—1865)
|НАЗВАНИЕОРИГИНАЛА={{lang|de|[[:de:Die Lotosblume ängstigt|«Die Lotosblume ängstigt…»]]}}
|ПОДЗАГОЛОВОКОРИГИНАЛА=
|ИСТОЧНИК={{Михайлов:Сочинения в 3 томах|том=1|страницы=277}}.
|ИСТОЧНИК=[http://az.lib.ru/w/wejnberg_p_i/text_0200.shtml Библиотека Максима Мошкова]
|ДРУГОЕ=См. также [[Лилия (Гейне/Майков)|перевод Майкова]].
|ВИКИПЕДИЯ=
Строка 35:
И любовью он трепещет,
Грустно глядя в небеса.
</poem>{{poem-off|&lt;1855&gt;}}
 
----
<references />
 
{{Версии|
* [[Лилия (Гейне/Майков)|пер. Майкова]]
}}
 
[[Категория:Лирическое интермеццо (Гейне)]]
Строка 41 ⟶ 48 :
[[Категория:Немецкая поэзия, малые формы]]
[[Категория:Переводы, выполненные Михаилом Ларионовичем Михайловым]]
<!-- [[Категория:Литература 18??1855 года]] -->
 
[[de:Die Lotosblume ängstigt]]