Страница:Сочинения Платона (Платон, Карпов). Том 4, 1863.pdf/117: различия между версиями
[досмотренная версия] | [досмотренная версия] |
м →top: орфография, replaced: искусст → искуст (2), убежден → убѣжден |
м →top: орфография, replaced: кѣмъ-нибудь → кѣмъ нибудь |
||
Тело страницы (будет включаться): | Тело страницы (будет включаться): | ||
Строка 7: | Строка 7: | ||
''Федр.'' А что сказано? |
''Федр.'' А что сказано? |
||
''Сокр.'' То, что если Лизіасъ, да хоть и кто другой, — писалъ, или будетъ писать, либо частно, либо для общества, обнародовая политическіе свои мнѣнія, какъ законодатель, и предполагая въ нихъ инаго основательности и ясности; то писателю въ этомъ случаѣ — упрекъ, высказывается ли онъ кѣмъ |
''Сокр.'' То, что если Лизіасъ, да хоть и кто другой, — писалъ, или будетъ писать, либо частно, либо для общества, обнародовая политическіе свои мнѣнія, какъ законодатель, и предполагая въ нихъ инаго основательности и ясности; то писателю въ этомъ случаѣ — упрекъ, высказывается ли онъ кѣмъ нибудь, или нѣтъ. Бедъ совершенное незнаніе<ref>''Совершенное незнаніе'' — τὸ ἀγνοεῖν ὔπαρ τε καὶ ὄναp. Это греческое выраженіе есть пословица, буквально соотвѣтствующая русской поговоркѣ: «во снѣ и наяву»; οὔτ’ ὄναρ οὔθ’ ὔπαρ, ни во снѣ, ни наяву. Рhileb. p. 36. Е. ''Lobeck.'' ad Phryn. p. 422 sq., т. е. ''никогда,'' или ''никакимъ образомъ''.</ref> справедливости и несправедливости, добра и зла, не избегнетъ должнаго порицанія, хотя бы оно слышало похвалы отъ всего народа. |
||
''Федр.'' Конечно, нѣтъ. |
''Федр.'' Конечно, нѣтъ. |