Страница:Сочинения Платона (Платон, Карпов). Том 4, 1863.pdf/96: различия между версиями

[досмотренная версия][досмотренная версия]
м Бот: автоматизированная замена текста (-\b([Оо])днако жъ? +\1днакожъ)
м →‎top: орфография, replaced: искусст → искуст, ё → е, чѣмъ → чемъ, всѣмъ → всемъ
Тело страницы (будет включаться):Тело страницы (будет включаться):
Строка 5: Строка 5:
''Федр.'' Конечно такъ.
''Федр.'' Конечно такъ.


''Сокр.'' изступленіе божественное, — даръ четырехъ боговъ, раздѣлили мы на четыре вида: на пророческое, внушаемое Аполлономъ; усовершительное, производимое Діонисомъ; поэтическое, происходящее отъ музъ, и четвертое — эротическое, посылаемое Афродитою и Эросомъ. Послѣднее назвали мы превосходнейшимъ и, не зная, какъ изобразить его, а между тѣмъ касаясь какой-то истины, или увлекаясь чѣмъ другимъ, измыслили не совсѣмъ невѣроятную рѣчь — миѳическій гимнъ, и въ нёмъ, Федръ, скромно и благопристой, но прославили моего и твоего властелина, Эроса, покровителя прекрасныхъ дѣтей.
''Сокр.'' изступленіе божественное, — даръ четырехъ боговъ, раздѣлили мы на четыре вида: на пророческое, внушаемое Аполлономъ; усовершительное, производимое Діонисомъ; поэтическое, происходящее отъ музъ, и четвертое — эротическое, посылаемое Афродитою и Эросомъ. Послѣднее назвали мы превосходнейшимъ и, не зная, какъ изобразить его, а между тѣмъ касаясь какой-то истины, или увлекаясь чемъ другимъ, измыслили не совсемъ невѣроятную рѣчь — миѳическій гимнъ, и въ немъ, Федръ, скромно и благопристой, но прославили моего и твоего властелина, Эроса, покровителя прекрасныхъ дѣтей.


''Федр.'' И мнѣ очень пріятно было слушать это.
''Федр.'' И мнѣ очень пріятно было слушать это.
Строка 13: Строка 13:
''Федр.'' Что хочешь ты сказать?
''Федр.'' Что хочешь ты сказать?


''Сокр.'' То, что хотя иное говорено было, по-видимому, только для шутки, однакожъ, кто постигаетъ искусствомъ силу тѣхъ двухъ случайно высказанныхъ родовъ<ref>Здѣсь, очевидно, говорятся о двухъ методахъ познанія, — синтетической и аналитической: первую Греки называли ''θεωρείαν,'' или ''μέθοδον''συνθετιλὴν, а вторую — ''μέθοδον'' διαιρετικήν. ''Arist.'' Top. 1711,2. Одну изъ нихъ Сократъ выдержалъ въ первой своей рѣчи, другую — во второй.</ref>, тотъ не будетъ неблагодаренъ.
''Сокр.'' То, что хотя иное говорено было, по-видимому, только для шутки, однакожъ, кто постигаетъ искуствомъ силу тѣхъ двухъ случайно высказанныхъ родовъ<ref>Здѣсь, очевидно, говорятся о двухъ методахъ познанія, — синтетической и аналитической: первую Греки называли ''θεωρείαν,'' или ''μέθοδον''συνθετιλὴν, а вторую — ''μέθοδον'' διαιρετικήν. ''Arist.'' Top. 1711,2. Одну изъ нихъ Сократъ выдержалъ въ первой своей рѣчи, другую — во второй.</ref>, тотъ не будетъ неблагодаренъ.


''Федр.'' Которыхъ именно?
''Федр.'' Которыхъ именно?