Страница:Сочинения Платона (Платон, Карпов). Том 4, 1863.pdf/94: различия между версиями

[досмотренная версия][досмотренная версия]
м опечатки
м Бот: автоматизированная замена текста (-\b([Рр])еч +\1ѣч)
Тело страницы (будет включаться):Тело страницы (будет включаться):
Строка 7: Строка 7:
''Федр.'' «О моихъ дѣлахъ ты знаешь и, думаю, слышалъ, что они будутъ полезны намъ, если это состоится. Впрочемъ, смею надеяться, что ты не отвергнешь моей просьбы — именно потому, что я не влюбленъ въ тебя. Влюбленные, когда страсть умолкаетъ, раскаиваются въ добрыхъ своихъ дѣлахъ.»
''Федр.'' «О моихъ дѣлахъ ты знаешь и, думаю, слышалъ, что они будутъ полезны намъ, если это состоится. Впрочемъ, смею надеяться, что ты не отвергнешь моей просьбы — именно потому, что я не влюбленъ въ тебя. Влюбленные, когда страсть умолкаетъ, раскаиваются въ добрыхъ своихъ дѣлахъ.»


''Сокр.'' В самомъ дѣлѣ, какъ далекъ кажется Лизіасъ отъ того, чего мы здѣсь ищемъ! Онъ велитъ своей речи плыть не отъ начала, а отъ конца, спиною назадъ, и выводитъ изъ того, что любовникъ могъ бы сказать любимцу уже въ заключеніи. Развѣ не правда, Федръ, любезная голова?
''Сокр.'' В самомъ дѣлѣ, какъ далекъ кажется Лизіасъ отъ того, чего мы здѣсь ищемъ! Онъ велитъ своей рѣчи плыть не отъ начала, а отъ конца, спиною назадъ, и выводитъ изъ того, что любовникъ могъ бы сказать любимцу уже въ заключеніи. Развѣ не правда, Федръ, любезная голова?


''Федр.'' Такъ и есть, Сократъ: эти слова, дѣйствительно, болѣе приличны на концѣ.
''Федр.'' Такъ и есть, Сократъ: эти слова, дѣйствительно, болѣе приличны на концѣ.


''Сокр.'' А прочіе? не представляются ли они разбросанными въ речи кое-какъ? Думаешь ли, что сказанное на второмъ мѣстѣ должно стоять необходимо на второмъ, или тутъ уместнѣе что-нибудь другое сказанное? Мнѣ, какъ человѣку ничего незнающему, показалось, что писатель все такое говорилъ произвольно: а ты, конечно, видишь въ речи какую-нибудь необходимую нить, по которой онъ расположилъ все послѣдовательно одно за другимъ?
''Сокр.'' А прочіе? не представляются ли они разбросанными въ рѣчи кое-какъ? Думаешь ли, что сказанное на второмъ мѣстѣ должно стоять необходимо на второмъ, или тутъ уместнѣе что-нибудь другое сказанное? Мнѣ, какъ человѣку ничего незнающему, показалось, что писатель все такое говорилъ произвольно: а ты, конечно, видишь въ рѣчи какую-нибудь необходимую нить, по которой онъ расположилъ все послѣдовательно одно за другимъ?


''Федр.'' Ты любезенъ, если почитаешь меня способнымъ разбирать это съ такою точностью.
''Федр.'' Ты любезенъ, если почитаешь меня способнымъ разбирать это съ такою точностью.


''Сокр.'' Но то-то и тебѣ, думаю, представляется, что всякая речь, подобно животному, должна являться въ приличномъ тѣлѣ, то есть не должна быть ни безъ головы, ни безъ ногъ, но имѣть средніе и крайніе члены въ правильномъ отношеніи одинъ къ другому и къ цѣлому.
''Сокр.'' Но то-то и тебѣ, думаю, представляется, что всякая рѣчь, подобно животному, должна являться въ приличномъ тѣлѣ, то есть не должна быть ни безъ головы, ни безъ ногъ, но имѣть средніе и крайніе члены въ правильномъ отношеніи одинъ къ другому и къ цѣлому.


''Федр.'' Какъ же иначе?
''Федр.'' Какъ же иначе?


''Сокр.'' разсмотри же речь своего друга, такова ома, или<section end="Федр" />
''Сокр.'' разсмотри же рѣчь своего друга, такова ома, или<section end="Федр" />