Лирическое интермеццо (Гейне): различия между версиями

[досмотренная версия][досмотренная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Нет описания правки
Нет описания правки
Строка 128:
** «Ангел мой, я жду ответа…» {{перевод|Вильгельм Вениаминович Левик|В. В. Левика}}
* 17. {{langi|de|[[:de:Wie die Wellenschaumgeborene|«Wie die Wellenschaumgeborene…»]]}}
** [[Как из пены вод рождённая (Гейне/Фет)|«Как из пены вод рождённая // Друг мой прелести полна…»]] {{перевод|Афанасий Афанасьевич Фет|А. А. Фета}}
** [[Как из пены волн рождённая (Гейне/Вейнберг)|«Как из пены волн рождённая, // Красотой блестит она…»]] {{перевод|Пётр Исаевич Вейнберг|П. И. Вейнберга|опубл. в 1858}}
** [[Как из пены вод рождённая (Гейне/Фет)|«Как из пены вод рождённая // Друг мой прелести полна…»]] {{перевод|Афанасий Афанасьевич Фет|А. А. Фета|опубл. в 1859}}
** [[Как из пены волн рождённая (Гейне/Михайлов)|«Как из пены волн рождённая, // И прекрасна и пышна…»]] {{перевод|Михаил Ларионович Михайлов|М. Л. Михайлова|опубл. в 1890}}
** [[Якобы из Гейне (Гейне/Соловьёв)|Якобы из Гейне («Как из пены волн рождённая, // Вся красой просветлена…»]] {{перевод|Владимир Сергеевич Соловьев|В. С. Соловьева}}