Кларисса (Гейне): различия между версиями

[досмотренная версия][досмотренная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Нет описания правки
Нет описания правки
Строка 19:
<section begin="список" />
* 1. {{langi|de|[[:de:Meinen schönsten Liebesantrag|«Meinen schönsten Liebesantrag…»]]}}
** [[На мольбы мои упорно (Гейне/Майков)|«На мольбы мои упорно…»]] в переводеперевод [[Аполлон Николаевич Майков|А.&nbsp;Н.&nbsp;Майкова]]
** [[Оробев, моих признаний (Гейне/Коломийцев)|«Оробев, моих признаний…»]] в переводеперевод [[Виктор Павлович Коломийцев|В.&nbsp;П.&nbsp;Коломийцева]]
* 2. {{langi|de|[[:de:Ueberall wo du auch wandelst|«Ueberall wo du auch wandelst…»]]}}
** [[Всюду, где ты только ходишь (Гейне/Фроман)|«Всюду, где ты только ходишь…»]] в переводеперевод [[Михаил Александрович Фроман|М.&nbsp;А.&nbsp;Фромана]]
* 3. {{langi|de|[[:de:Hol’ der Teufel deine Mutter|«Hol’ der Teufel deine Mutter…»]]}}
** «Взял бы чёрт твоих несносных…» в переводеперевод [[Лидия Моисеевна Варковицкая|Л.&nbsp;М.&nbsp;Варковицкой]]
* 4. {{langi|de|[[:de:Geh’ nicht durch die böse Straße|«Geh’ nicht durch die böse Straße…»]]}}
** «Не броди по закоулку…» в переводеперевод [[Борис Викторович Томашевский|Б.&nbsp;В.&nbsp;Томашевского]]
* 5. {{langi|de|[[:de:Es kommt zu spät, was du mir lächelst|«Es kommt zu spät, was du mir lächelst…»]]}}
** «Нет, слишком поздно! И улыбки…» в переводеперевод [[Борис Викторович Томашевский|Б.&nbsp;В.&nbsp;Томашевского]]
 
 
'''Дополнения к циклу «Кларисса»''' из восьмого издания 1868 года:
* 5. {{langi|de|«Jetzt verwundet, krank und leidend…»}}
** «Вновь с истерзанной душою…» в переводеперевод [[Александр Александрович Энгельке|А.&nbsp;А.&nbsp;Энгельке]]
* 6. {{langi|de|«Wälderfreye Nachtigallen…»}}
** «Соловьи в лесах беспечно…» в переводеперевод [[Александр Александрович Энгельке|А.&nbsp;А.&nbsp;Энгельке]]
* 7. {{langi|de|«Es kommt der Lenz mit dem Hochzeitgeschenk…»}}
** «Весна идёт и брачный пир дарит…» в переводеперевод [[Александр Александрович Энгельке|А.&nbsp;А.&nbsp;Энгельке]]
* 8. {{langi|de|«Schütz' Euch Gott vor Ueberhitzung…»}}
** «Упаси вас бог от зноя…» в переводеперевод [[Александр Александрович Энгельке|А.&nbsp;А.&nbsp;Энгельке]]
* 9. {{langi|de|«Jetzt kannst du mit vollem Recht…»}}
** [[С полным правом, ангел мой (Гейне/Фроман)|«С полным правом, ангел мой…»]] в переводеперевод [[Михаил Александрович Фроман|М.&nbsp;А.&nbsp;Фромана]]
* 10. {{langi|de|«Wie du knurrst und lachst und brütest…»}}
** «Ты презрительно смеёшься…» в переводеперевод [[Вера Евгеньевна Аренс|В.&nbsp;Е.&nbsp;Аренс]]
<section end="список" />