Лирическое интермеццо (Гейне): различия между версиями

[досмотренная версия][досмотренная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Нет описания правки
Нет описания правки
Строка 369:
** «Звезда упала в бездну…» {{перевод|Вильгельм Александрович Зоргенфрей|В. А. Зоргенфрея}}
* 61. {{langi|de|[[:de:Der Traumgott bracht’ mich in ein Riesenschloß|«Der Traumgott bracht’ mich in ein Riesenschloß…»]]}}
** [[В гигантский замок я внесён был богом сна (Гейне/Вейнберг)|«В гигантский замок я внесён был богом сна…»]] {{перевод|Пётр Исаевич Вейнберг|П. И. Вейнберга}}
** «Бог сна меня принес в громадный замок. Там…» {{перевод|Дмитрий Дмитриевич Минаев|Д. Д. Минаева}}
** «Громадный снился мне чертог…» {{перевод|Вильгельм Александрович Зоргенфрей|В. А. Зоргенфрея}}