Лирическое интермеццо (Гейне): различия между версиями
[досмотренная версия] | [досмотренная версия] |
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Нет описания правки |
Нет описания правки |
||
Строка 350:
** «Что ночь, я вижу тебя во сне…» {{перевод|Всеволод Александрович Рождественский|В. А. Рождественского}}
* 58. {{langi|de|[[:de:Das ist ein Brausen und Heulen|«Das ist ein Brausen und Heulen…»]]}}
** [[Дождь осенний
** «И ливень, и ветер ужасный…» {{перевод|Пётр Васильевич Быков|П. В. Быкова}}
** «Свирепствует буря, злится…» {{перевод|Рахиль Адольфовна Минкус|Р. А. Минкус}}
|